Predstavnik Srbije na festivalu
PRIX EUROPA
Berlin
, oktobar 2002.

Ne iščekavši tebe, Slavjanko
pod šibajućim tamnim oblacima
dželatima šuma što nas mame
ja se lako mirim sa ono parčića leda
što stišćem u ruci.
Mirotočivom smirenošću
ja bih da odmahnem rukom
ali ne da se.
Dakle, sedeću na humci
dočekujući okom tvoje bele ate
iznikle iz skitskih vilajeta
ljeta nebrojenih
ljubavničkih.
I kada ratnički stanemo oči u oči
neka budu vremena kad se džigera skuplja
od straha zbog večnosti
koju bi nam Tajni Knez rado dao.
A mi bismo samo povesma mraka
da nam telesa spoje
ali da duše ne pridave
poput prvih mačića.

Zoran Stefanović

Slovenski Orfej

OBREDNI SLUČAJ

pozorišna drama i radio drama
1992

Pre vojnih satelita, industrijskog ubijanja i Spice Girls postojalo je vreme kada su bogovi bili mladi, i kada je svaka stvar dobila svoj oblik koji će zadržati do kraja vremena.

Ovaj houm-pejdž je posvećen pozorišnom komadu i radio-drami "Slovenski Orfej" Zorana Stefanovića, napisanoj 1992. po motivima antičkog mita.

U drami se razmatra problem briljantnih pojedinaca koji pokušavaju da igraju važne uloge u večnom sukobu na području Balkana, Verigama-Koje-Svet-Drže.


Iz recenzija

• Dramski tekst Zorana Stefanovića [...] poseduje nekoliko vanrednih odlika [...] Priča o slovenskom Orfeju [...] može se čitati i kao brižljiva etnografska studija o slovenskoj religiji Veselina Čajkanovića, i kao politički esej o aktuelnom, tzv. novom poretku, ali i kao bilo koji američki naučnofantastični strip Frenka Milera. (Borba, Beograd 1992) >>

• Stefanović znalački koristi slikovite metafore, ali i izričitu ironiju, kako bi čitaoca priveo ravno do prikrivene biti svojih drama. [...] On stvara jedan višeznačan i gust rukopis koji, sasvim suvereno, opstaje i izvan teatarske scene. Paradoks je svoje vrste jedino činjenica da su, uprkos njihovim nesumnjivim mogućnostima, Stefanovićevi komadi, do danas, pravilnije "pročitavani" u inostranstvu nego u Srbiji. (Valjevac, Valjevo 1995) >>

• Ono što [...] najpre upada u oči jeste veliko jezičko majstorstvo [...] Stefanović piše sočnim, razigranim srpskim jezikom, kome poseban šarm daje spoj starinske leksike i sintakse, i modernih [...] izraza. Možda najveća vrednost Stefanovićevih komada leži u velikoj lakoći sa kojom se njihove radnje na različitim nivoima razvijaju: oni naprosto klize i neodoljivo nas vuku za sobom. (Pogledi, Kragujevac 1995.) >>

• Nije teško iznaći paralele sa današnjim prilikama na Balkanu i u svetu uopšte [...] I sve [u drami] je dato u jednoj duhovitoj i vrlo zanimljivoj projekciji. (Politika, Beograd 2002) >>

• [Pisac] donosi, za ovdašnju teatarsku rutinu, netipičnu (čitaj nerealističku), eksperimentu, fantastici i groteski naklonjenu osećajnost, koja pleni slojevitošću i višestrukim značenjskim ravnima. (Vreme, Beograd 1995) >>

• Ono što Stefanovića izdvaja kao samosvojnog autora, što je zaloga njegove autentičnosti, [...] jeste njegova oporost, gorčina, ubojitost, direktna provokacija. Zaslugu za to ne nose njegove godine, već čini se nasleđe silovitosti barbarogenija, talog jedne istinske umetničke pobune karakteristične za ovo ovde parče Balkana. Ta kombinacija jednog srednjeevropskog promišljanja sveta i jednog silovitog, Micić bi rekao 'divljačkog', duha i zamaha, sad mračnog, sad bezobraznog, specifičnost je pisca Stefanovića. (Dubravka Knežević, pogovor knjige "Slovenski Orfej i druge drame" Beograd, 1995) >>

• Uspjela simbioza drevnog mita i modernog masmedijskog iskustva. (Pobjeda, Podgorica 1992) >>

• [Očigledno je] postojanje slojevitog intelektualnog diskursa, osobene pozorišne estetike, kao i ugledanje na onu tradiciju koja je u istoriji pozorišta bila najzahtevnija. (Petar Grujičić, recenzija knjige "Slovenski Orfej i druge drame" Beograd, 1995) >>

• Poetika Zorana Stefanovića [je] sasvim disparatna u našem književnom prostoru. [...] On ne slika, on oblikuje. On ne uzima premnogo iz stvarnosti, pa i ono što iz nje pozajmljuje služi mu kao građa za traganje za suštinom ljudi i pojava. (Vladimir Stamenković, recenzija rukopisa knjige "Slovenski Orfej i druge drame"1995) >>

 


SLOVENSKI ORFEJ
Radio-drama

SLOVENSKI ORFEJ
Pozorišna drama


Hronologija

• Verzije • Izvođenja • Događaji • Poduhvati •

Prikazi i teorijski osvrti

• Recenzije • Eseji • Autopoetičke beleške •

Bibliografija, teatrografija...

• Verzije teksta • Izdanja • Izvođenja • Prevodi • Nagrade i priznanja • Festivali • Kritički osvrti • Intervjui • Vesti i članci •

Dokumenti

• Rediteljski štrihovi i dijalog liste • Biografije• Skice • Fotografije • Ilustracije •

O Orfeju

• Mit • Umetnost • Antropologija • Ezoterija •
• Izvori •

Linkovi

• Od istog autora • Orfej i orfizam • Religije Jugoistočne Evrope • Judaizam i hrišćanstvo •


O piscu

Zoran Stefanović - dramaturg i scenarista, urednik i producent. Rođen u Loznici, Srbija, 1969. godine. Diplomirao dramaturgiju i scenario 1994. na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu. Za svoje filmove, pripovetke, drame i stripove dobio desetak nagrada. Radovi prevođeni na makedonski, engleski, rumunski, slovenački i francuski jezik. Osnivač poduhvata "Projekat Rastko - Biblioteka srpske kulture na Internetu" (www.rastko.rs) 1997. godine. Živi u Beogradu.

Kontakt:
zstefanovic@rastko.rs


• Priredio: Zoran Stefanović • Likovno oblikovanje: Marinko Lugonja • Vebmastering: Mihailo Stefanović • Tehnička priprema: Nenad Petrović • Korektura: Nenad Petrović, Zoran Stefanović i dr. • Prevod na engleski: Dragana Rajkov • Prevod na makedonski: Goran Trenčovski i dr. • Autor se zahvaljuje Narodnom pozorištu "Anton Panov" iz Strumice, ediciji "Znak Sagite" iz Beograda, Dramskoj redakciji Radio Beograda, i svim dragim ljudima koji su za ovih deset godina podržali ovaj tekst • Produkcija: TIA Janus, avgust 2002. • (C) 1992- autori i nosioci prava pojedinačnih priloga •


Glavna stranaSlovenski Orfej - pozorišna dramaSlovenski Orfej - radio-drama
HronologijaRecenzijeBibliografija, teatrografija...Dokumenti
O Orfeju u mitu i umetnostiLinkoviProjekat RastkoSrpsko pozorište i drama

Ova strana na drugim jezicima i/ili pismima
This page in other languages and/or scripts

Srpski ćirilica • Makedonski • English • Ruski