Internet
izdanje
IZVRŠNI
PRODUCENT I POKROVITELJ
Tehnologije, izdavaštvo i agencija
Janus
Beograd, oktobar
2001
PRODUCENT
I ODGOVORNI UREDNIK
Zoran Stefanović
LIKOVNO OBLIKOVANJE
Marinko Lugonja
VEBMASTERING I TEHNIČKO UREĐIVANJE
Milan Stojić
DIGITALIZACIJA TEKSTUALNOG I LIKOVNOG MATERIJALA
Nenad Petrović
KOREKTURA
Saša Šekarić i Dragana Vignjević
|
Štampano
izdanje
UREDNIK
Milan Mladenović
UREDNIK IZDANJA
Milan Milinković
RECENZENTI
Nikola Milošević i Staniša Nešić
LEKTURA I KOREKTURA
Svetlana Milosavljević
OPREMA
Stjepan Mimica
KOMPJUTERSKA OBRADA
MASCOT, Beograd
TIRAŽ
3000 primeraka
ŠTAMPA
Printelectric, Beograd
drugo prošireno izdanje
Sfairos, Beograd, 1988.
|
Sadržaj
Haldejski Bunar
"Gilgameš mu reče: Ur-Šanabi, ova biljka čuvena je; pomoću nje čovek stiče
svoj životni dah. Ime joj je: Starac se u mladost vraća".
(iz epa o Gilgamešu, XI Ploča)
Zvao sam se Mesrop Hrand[1] - a sad sam ovde sam i ne znam
što sam sam? Ovde, kao da sam na dnu nekadašnjeg mora, ispisujem sudbinu
mog novog, Drugog Imena. Na dnu sam bunara, u vlažnom grobištu, među brdima
u straćari koja kao da nema senku.
Na početku svega o meni - moram te dobronamerne čitaoče zapitati: Da
li ćeš poverovati u okolnosti koje su me dognale dovde? I u moje Slovo
samoće iz Spisa koji je moj, čiji su redovi bolni i toliko zagonetni?
Odgovoriću ti onako kako su meni govorila dva neobična jahača koja su
videla ono što ja nisam video, koja su čula ono što ja nisam čuo. Samo,
pitam se, da li ćeš mi poverovati? Kako češ verovati onome koji treba
i sam da poveruje?
Ima li veće snage od smrti? I veće zagonetke od onoga što će biti posle
naše smrti? Meni rekoše: "Četiri puta si bio, imao si četiri života i
treba da ih se setiš, zlatnog Lanca karike da povežeš i Ruža će ti procvetati.
Time ćeš steći svoju Istoriju". Ja sam čovek koji je doveden u tamu i
koji bi da iz nje izađe. Imam Spis koji treba da se pretvori u uže za Rađanje
u Dan. Spis će dobiti svoj smisao ako njegove Kaže (delove) rasporedim
tako da se na kraju pojavi Ruža. Ta Ruža, s pravilnim rasporedom Kaža,
biće srce istine o četiri života koje je vodio čovek po imenu Teofilo
Kumbaradži! Jedino sada, u samotnome času, taj Teofilo Kumbaradži ne može
ničega da se seti iz tih života! Našao se u svom četvrtom životu
ovde u mraku beležeći svoja Slova tom Spisu, koji je svojevremeno tajanstveno
doplovio jedrenjakom bez senke u Kufu.[2]
Ja sam čovek koji je (tako su mi rekli) prolazio kroz smrti jašući svoja
četiri konja iz Sidona! U Haldeji sam prolazio kroz četiri ogledala kao
što običan smrtnik šeta na sve četiri strane ove zemlje! Potom plovih obalama
Talijskim u jedrenjaku koji nije imao senku! - No, evo me sada gde
drhturim nad svojom zagonetkom, pitajući se: hoće li se ovaj Spis pretvoriti
u Ružu? Kao da sam pod nečijom nevidljivom rukom: neshvatljivo mije mirenje
s ništavilom, slepoća i strah pred smrću - i ja moram da tragam. Moram!
Sve u ovom Spisu moram tako tolkovati da se na kraju pojavi Ruža, jedini
moj smisao ovde. Moje uže koje će mi, kao da je bačeno odozgo, pomoći
da izađem iz ovog Haldejskog Bunara. Dno je ovo sveta i tmica i hlad groba
i vlaga - ali valjalo bi biti hrabar, treba, kao Kumbaradži, biti dvaput
lav. Tražiti svetilo i biti na dva mesta odjednom: ovde u dnu samoće i
u svemu što je ispisano u golemom Spisu kraj mene na stolu. Moram
naći svoj put kroz mračnu sumu bez kraja, izvor nazvan životom
Teofila Kumbaradžia i tajnom Vertabidovog prstena. Bdim nad Spisom.
Ako to nešto znači - postao je moj još od onoga jutra kad sam napustio
kuću-Hrand, bio je moj u plovidbi morem, za dugog puta u volujskim kolima
po drumovima Rumelije i Vlaške, sve do Fisona (valjda je ovo ovde oblast
Fisona?). Odavno ga izvadih iz slame s kola, odavno i ja siđoh s tih kola
u pratnji Seva i Đermaka. Sada je to knjiga moje samoće i čami u svojim
pitanjima isto kao i moj život ovde. Kako da je najbolji način protumačim?
Šta ako u njoj nikada ne nađem istinu o svom poreklu? (zašto nema otkrića
u njoj, bilo kakvog traga svetlosti toliko sam nedelja nad njom?)
"Drugi put ćeš se roditi tamo, u bunaru, ali kad Spis procveta" - rekoše
mi čim stupih na prag ove proklete kućerine među brdima.
Bilo je časaka kad sam osećao kako nešto otiče, čini mi se kroz oko,
iz mene i razliva se okolo. Onih momenata kad jedem za stolom ili se okrenem
da vidim vatru u ognjištu ili se sagnem da s utabane zemlje podignem testiju
s vodom - i tad osetim kao da nešto promakne, prhne, nešto svetlo i tiravo
kao lelujava sen. I ja tu snagu nevidljivu, koja mi se tako iskazuje, pitam
ja tu senku: kako je tamo s one strane svetlog zida, iz kojih je daljina,
iza kog je neba? Ničim je ne nudim što predstavlja ovaj svet jer njoj zemlja
ne treba. Pa kažem glasno, za sebe: "U ovom vremenu ja sam usamljeni gost.
Jedan od retkih koji nije zaspao. A godina je zaboravljena i nezadrživo
dolazi jesen".
2.
Evo, od mene su tražili da budem na vatri u keliji koju su izabrali,
ukraj nepoznate brze reke visoko u planini. Ali, pitam se, čemu svako
sećanje, kad su mi oči svikle na večernje duge i teške magle, a uho na buk
reke i krik ptice na nebesima? Gde vodi sećanje ako i dalje ostajem na dnu?
Da li me neko, dok se ja prisećam, vodi za ruku kroz tminu? Zavaravam
li se ja ili nešto nazirem? Znam, kad bunardžija završi svoj posao: bunar
ne postaje mesto uživanja jer majstor želi da izađe na svetlost dana. Tako
bih želeo da izađem napolje odavde! Svi koje sam poznavao gde ste sada?
Naučili ste me: Enki[3] je dobio Tilmun al' na Tilmunu ničeg
nema. Nema ni vremena pa kako onda bilo šta da se odvija? Pitam se, kako
ću ja ovu svoju kulu izdržati, mesto samotno i bunar ispunjen mrakom? Mogu
li biti snažan kao onaj hohami iz Toleda kome su ruže ispadale preko usana
dok je pričao Karneri o Čistoj Svetlosti? Ovde kao da sam najmlađi i najomraženiji
brat koga su starija braća ostavila na dnu bunara odnevši uže, pošto im
je poverovao i spustio se na dno po blago. Može li ovaj Spis, u ovčijem
povezu, biti uže pa da se uspnem iz bunara u Dan?
Jednoga dana među danima, jedne noći među noćima: uhvatih sebe, beležeći
svoje Slovo, kako posumnjah u to da ceo Spis govori o Teofilu Kumbaradžiu.
Množina mi događaja izgledahu bezumno:
U mračnom delu Carigrada do samih zidina, u blizini Hana mrtvih, na mestu
za koje se pričalo da je omamljujuće i puno utvara - za sparne avgustovske
noći (pisalo je u izveštaju carigradskog muselima) godine 1777, noćna
gradska straža je pronašla telo iskasapljenog čoveka s probijenom čeonom
kosti iznad desnog oka, bačeno pored ogromne raskomadane zmije. E, taj
čovek (bolje reći taj leš) po ovom Spisu ustaje iz mrvih i živi kao vlasnik
haldejskog cirkusa i zove se Ankel Arivafi Rozefira. Potom je u Toledu
kao znalac hebrejike i aramejskog - tu mu je ime Isak Ben Farhi i stvara
zapis "Svadba u velikoj Švajcarskoj Cipeli", u kome otkriva buduću sudbinu
Evrope. U daljem životopisu Kumbaradžia, dok čitam, imam osećaj kao da sam
u životinjskom krznu a ne pri svetlosti uma! Posle Carigrada, Haldeje,
Toleda - Kumbaradžia će goniti, ovoga puta kao Bazolia a on će im izmicati
kao čudesni vlasnik jedrenjaka bez senke. Biće među onima koji ga gone,
pojaviće se skriven svojim vremenom, a susret s njim (neverovatan i sličan
snu) ispričaće Solomon Levi Merkadić, carski službenik u ime Vijene frangistanske,
u ime Beča evropskoga kako govore na Istoku. "Ja tražim Ružu. Vraćaću
se sve dok se Ona ne pojavi." Stoji zabeleženo u "Kaži o Carigradskom
Slučaju iz 1777."
***
Lice Spisa izgleda ovako: ono ima svoje Kaže, svaka govori o jednom novom
životu Kumbaradžia. Samo naoko ti životi izgledaju nepovezani i odigravaju
se na međusobno udaljenim stranama sveta. Vremena događaja imaju i nemaju
svoj uzajamni tok, sliče olujama koje su drevni moreplovci uhvatili i
zatvorili u veliku ružu vetrova. Tu su i događaji koji tek treba da se
dogode - oni su prepušteni budućnosti sveta. Isto tako, Spis ima
svoju opsenu: izgleda kao da ga je stvaralo više lica kojima je stalo
da, po svaku cenu, rasvetle nečiju važnu sudbinu: odjednom i tako naglo
(po njima) kao da nije samo o Kumbaradžiu reč!? Zašto je to tako? Čemu to
skrivanje iza imena Teofila Kumbaradžia, Sidonskog ribara? Da se kaže kako
je Sve kao Jedno i Jedno kao Sve? A jedno ako je samo jedno, pa makar
i najdublje, ništa je, vejka, prah i mrtvilo?
Ja nisam siguran, jer da sam siguran ne bih bio ovde - neka sve to proveri
onaj kome ovo dopadne ruku i pogleda.
Imam osećaj kao da treba svojim životom da uđem u ovaj Spis i time postanem
ulov u sveopštoj mreži! Gde su pisari ovih Kaža da mi vide čelo znojno
i mornu desnicu koja pero jedva pridržava, drešeći čvorove na velikoj
mreži događaja, pun neizvesnosti pred sutrašnjim danom?
Ko je u Kažama glavni lik pošto se Teofilo Kumbaradži stalno menja? Vidim
u Kažama dva su lika stalno prisutna: Tobija, grnčar od obala Antiohije
svetlog lika kao u anđela i Gonzago satanski mrak i skot i bankar, tama
i mržnja - i oni se bore za ono što je između njih, a što liči na telo i
duh čovečanstva!
Postupiću kao mudar pisar koji zna: sam Srce onoga što i stvori ostaje
i liči na Ružu, jer je ruka što je ispisala trošna i otići će u prah i
ništa.
Da li neko zna kako izgleda Jedno Veliko Sveta? Možda zna Čamajev; videh
ga i slušah u maloj ribarskoj luci na prilazu Svetoj Gori, dok sam s pratnjom
išao ovamo k Bunaru. Poznavao je Seva i Đermaka, kad smo ga sreli pričao
nam je o tri lica velike Jedinice Vaseljene. Ima li tragova toga što je
Čamajev pričao u mojoj Knjizi Samoće? Ako pronađem te tragove, blede od
najbleđih, hoće li mi preobraćaj Sidonca (prikriven u mom liku) biti shvatljiviji?
Čije me to oči gledaju iz mraka, kao iz nekog drugog vremena, ko to hoće
da mi kaže kako postoji i druga vrsta tišine? Ko to želi da mi kaže kako
je najveća java san? Sva ta pitanja vidim u ovome što radim i zbog
čega sam ovde. Kao da neko ispisuje želje i namere preko mog pera i desnice.
Čiji ja to nalog izvršavam? Kakva mi se to senka prikrada iza leda onda
kad pomislim da sam pred rešenjem svoje tajne? Dokle ću Spis da listam
iznova i iznova - od njegovog izora do uvira, sve u traganju za smislom?
On je moja mutna neprosvetljena sudbina! Moj prokleti Spis s dna ovog groba.
Rekli su mi: ima jedna biljka s kojom se sve može, Kremanska Ruža joj
je ime. Nju moram naći za svoj Haldejski Bunar!
3. Promena
Od nekog svog životnog početka i s nekim redosledom stvari i događaja
treba da krenem i da dođem do ovoga ovde kako bih rešio tajnu. Mada, iskreno
rečeno, nisam siguran u to, ali čovek mora od nečeg da počne.
Posle toliko godina mislio sam da znam ko sam i odakle sam, no ljudi iz
kuće-Hrand baciše me u zbunjujuće života. Promena je bila nagla - dadoše
mi ovaj Sidončev Spis i burmuntiju u kojoj je pisalo moje novo, drugo
ime!? Ispalo je da se više ne zovem Mesrop Hrand, niti je sigurno da sam
Gregorijanac i kako sad shvatam: to nisu ni ostali koji ostadoše na Kufi.
Na put sam krenuo kao Mesrop Kumbaradži. Rekli su mi da sam nekada
bio Teofilo Kumbaradži ribar iz Sidona, i da ću to opet biti kad se pojavi
Kremanska Ruža.
I pored svog znanja o Veštini Vrha - ne mogu da dokučim šta bi sve to
značilo oko mog novog imena?
Gospode, samo da nađem neku nit u svemu ovome! Srce moje majke koje nemam,
koju ne znam, koju sam izgubio - ja, njen sin a stariji od nje, kao Visina
(koju malopre spomenuh) i koja se ne vidi iz Tel-el-Kedaha severno od
Genezaretskog jezera ili Amarne kako je još zovu. Samo, Gospode, da dođem
do svog znaka kao svi ti tajanstveni posetioci kuće-Hrand. Prosto rečeno,
kao ti neobični posetioci koji su postavljali tela, ruke i šake u položaje
posle kojih su dugo do kasno u noć pričali razmenjujući iskustva sa sve
četiri strane sveta.
Odlažem pero jer sam nemoćan: sve je zaogrnuto tajnom. Raščinja se, plovi
i leluja sve vidljivo oko mene. Sumrak s planine prodire unutra i sve je
mračnije a slaba svetlost iz ognjišta baca svetlu nit, tanku i jedinu,
kao što je moja nada da ću sve ovo što mi se desilo, jednog dana među
danima, rešiti. Ponekad, kao što to činim sada, ulažem napor da mislim
na nešto i o nečemu. Avaj! sem fijuka vetra s planine i odsjaja poleglog
plama u zenicama - ničega drugog nema, ni najmanje misli da iskrsne! Ipak,
predosećam, biće onako kako je znao da kaže stari učitelj iz Španije, iz
Toleda grada svetlosti iznad kog je Gospod zaustavio sunce: "Ne postoji
Ništa, Nigde i Niko jer čim kažeš to - to je već Nešto!"
Beležim samo za svoju slabu senku na trošnom ćerpičnom zidu iza mene,
za senku povijenih mi leda koja je slična nekadašnjoj senci znalca iz Toleda
usred mržnje i zla. Kao da je sve ono prošlo u mome životu bila samo opsena,
varka, odbegla i daleka slika nečijeg života, san nekog tuđinca koji se
obistinio u mojoj javi i u mome telu?
Kuća-Hrand
Vreme dolazi svemu - pa da pomenem život među Hrandovima i ono što znam
o njihovoj kući. Na početku, ako je moguće objasnio bih (pre svega samome
sebi) ko su bili njihovi gosti i zašto su susreti s njima bili praćeni malim
sobnim pozorištima? Šta su to Nosači Budućih Vremena: da li su to obični
ljudi? Možda je Šaen-Hrand našao svoju braću - ili ja prisustvovah tajanstvenim
skupovima ljudi koji su tražili ljubav među svetovima, ono veliko i toliko
svetlo a što je Čovečanstvo izgubilo pre Potopa?
Sve u svemu, ti Hrandovi bili su, na neki način, zanimljivi ljudi. Naročito
Halmerija ćutljiva kao riba, za koju sam bio ubeđen da mi je bila majka.
U Šaen Der-Hrand koji jedne noći u svojoj kući ubi čoveka iz trgovačke
kuće Vade. Ubijeni se zvao Sonasi Anahidor i pre nego što se od smrtne
rane srušio tvrdio je da je Gregorijanac. U kući-Hrand su ustvrdili (pre
nego što je došao kod njih) da je pripadao Nevidljivoj Crkvi. Dolazio je,
pričali su, iz šuma Dodone gde su zmije rasle umesto grana, a ptice imale
dečije glave. Anahidor je hteo da zloupotrebi zaumne tekstove u cilju crnog
obvladavanja materijom i vascelim sirovim i grubim kamenom. Umesto da dobije
te zaumne tekstove - što ih je Šaen nazvao svojim "SPISIMA IZ KUFE" -
stranac je dobio nož u leda; nož koji je te noći sijao ljubičastom svetlošću.
Nepoznati je u gluvo doba noći doplovio u Kufu na lađi čiji je bio jedini
putnik. Bio je pregrnut crnom mornarskom pelerinom i da na glavi nije
nosio crni šešir širokog oboda ličio bi na alžirskog gusara. U trenutku
kad se sručio pored vrata nož je ispuštao zuj iz njegovih leđa; imao je
dršku ukrašenu amnetistom kupljenim u Tiflisu. Amnetist je menjao boju u
zavisnosti od astrološkog znaka u koji ulazi, od meseca do meseca, njegov
vlasnik. Dokučio sam, nekim glasom koji mi je došao u snu i koji je ličio
na Dihranov, da u smrti vlasnika amnetist na nožu dobija crnu ili belu
boju, zavisno do toga kakav je život vodio onaj koji ga je nosio - a morao
je da ga nosi na nožu. Šaenov nož (evo gde ga pominjem kao u tajnopisu,
drhtavom rukom kao o živom stvoru), s drškom od kornjačine kosti i tim
amnetistom leteo bi kroz vazduh tamo ovamo, dok bi iz zidova dopirao glas
opomene: "Prvo slovo iz reči moć promeni bliskim i dobićeš noć, suštinu
moći! U istom stanju su i oni koji rade protiv Gospodara Vasione. Tu izmakni
dva slova i otkrićeš ih!"
Te noći, Šaen je stajao iznad leša u čizmama od samurovine i s ogrtačem
od kamilje dlake kupljenim u Erzerumu, dok je iz zidova dopirao strašan
glas: "Još jedan zeleni gušter manje! Ala je gorko srce mržnje!" - Potom
su ćuteći prišli Astik i Dihran odvlačeći leš, a Halmerijariba otirala
je mokrom krpom tragove ubistva. I tada uistinu čuh Šaena da reče ono
o čemu mi je Dihran pričao: polako je skidao ogrtač od kamilovine, pominjući
sporu, kao kornjača, ali pravednu osvetu zelenoj potkovici koja čuva fes
u Konstantinopolju. - Tako je drška noža od kornjačine kosti dobila svoj
krvavi smisao, a tajnom mi je ostala smrt Anahidora iz Dodone i potreba
Hrandovih da odaju počast Šaenovom ogrtaču od kamilovine?
Nedeljama kasnije, kad htedoh taj događaj glasno da ponovim bejah prekinut,
a ono što izrekoh nazvaše mojim ružnim snom!? Ništa više nije jasno (pomislio
sam tada) onome koji pristaje da shvata. Razumni čovek treba rečima sve
manje da veruje i sve više da ne veruje.
Kad pomislim na podnošljivost života u kući iz Kufe, u toj mojoj Odaji
Rođenja, ja podrazumevam bledi lik čudesno dobrog Dihrana sa svojom noćnom
navikom da piše duga pisma meni nepoznatim ljudima svuda po svetu i vilinske
osmehe ćutljive Halmerije-ribe koja je bila sestra Sirarpe Melikijan stogodišnje
starice koja se poštapala štapom koji je noću svetleo.
Pre nego što bi počeo sa svojim noćnim pismima, kao da su bila tajna
tako je izgledalo, Dihran bi me dugo milovao po glavi i pričao o kraljevstvu
Urarta: o njegovom princu koji je imao tar iz koga bi uvek dok je prolazio
pored vode jezera Vana ispadale ruže. O tom kraljevstvu Urarta koje se
celo preselilo na Nebo pred hordama koje su upale u njega - Dihran je znao
o njemu bolje da priča nego Mojsije Herenski. Nebeska Kraljica u belom, u
znaku zvezde Aldebaran, kad se sve suprotnosti pomire - u krugu koji znači
početak i kraj Svega - zavladaće u sveopštoj harmoniji Vaseljene: sve će
se znati, neće više biti smrti, zavladaće ljubav, nestaće mržnje i podele.
Tako mi pričaše Dihran, čovek za koga nisam znao u kakvim je rodbinskim
vezama s ostalima iz kuće-Hrand? Drhtao sam dok me je opominjao da slučajno
ne otvorim jednu malu sobu u potkrovlju gde živi nekakav starac po imenu
Asajan. Starac je u toj sobi samo telom (pričaše Dihran), dok mu duh luta
prostranstvima. Kad se vrati (jednom kada se vratio) ispriča da će Manda-de-Hajje[4]
spasti duše koje su zakopane u tami a koje misle da se nalaze u životu.
Govorio je o tome kako je Nazarećanin bio prividno čovek; anđeli su ga
nosili od Gospoda, kao Čistu Svetlost, kroz ogromna prostranstva i kako
su se približavali zemlji materija se sve više i više lepila za Njega, tako
da je na kraju svog kosmičkog puta a na početku svog zemaljskog života
dobio oblik Marijinog ploda. Sve što se desilo s Njim dogodilo se odavno
u budućnosti, mi smo to saznali u sadašnjosti, a kroz Sveto Pismo zabeleženo
je u prošlosti. Sidon, Efes i Rim sodomski su i mnogogrešni gradovi -
treba se čuvati broja i učenja koje ima znak triju šestica.
Pitam se, ovde u bunaru - da li je postojao taj Asajan ili je to ipak
bio Vertabid sa svojim prstenom? Imao je prsten, taj Vertabid, u kome
se sve ogledalo - i ono što čovek vidi i ono što ne vidi. Svakom u kući
mogao je da skreše u brk, što je i činio: "Šta čekate? Ja sam se oslobodio
krzna! A vi ? Mislite na svoje kese, kesaroši jedni!"
Više se plaših pomena tog nevidljivog starca Asajana nego unakaženog lica
Astikovog. Uredni, mrki popisivač i beležnik trgovačkih poslova kuće-Hrand
s centralom u Alepu, poznavao je na stotine načina da se zaradi. Govorili
su da mu je data spoznaja nekih vrsta robe koja tek treba da se pojavi
među čovečanstvom. Biće to roba, rekoše mi, koja neće moći da istruli,
menjaće samo oblik i čovek će gaziti po njoj kao po đubrištu koje je neuništivo.
Astik je znao cene sedam hiljada roba na svetskim berzama. Sve je podređivao
zaradi Astik Hudijan, rođen negde na zapadu sveta. Ta ga je strast za
poslom odvela u jedan haldejski cirkus gde je nameravao da obrne zaumno
znanje mutavog roba iz Evrope. No, vlasnik cirkusa imaše dresiranog majmuna
iz Misirije koji kako ga vide zaskoči i raskida mu meso s lica. Da vlasnik
ne beše u blizini Astik bi teško ostao živ, zver beše obučena u ljudske
haljine, što je Vertabid koristio da mu se podsmehne: "Da nisi poželeo
s njim da sklopiš trgovačke poslove?" Hudijan je posramljen brzo navlačio
strašnu masku od ljudske kože, dobavljenu iz Bengala, kako bi sakrio duboke
ožiljke. Jedva da je bio visok četiti lakta a jeo je za šestoro ljudi. Dihran
mi je šaputao da u Astikovim crevima prebiva demon materije kog valja nahraniti.
A Sirarpa Melikijan je vazdan molila Gospoda za dve stvari: da je uzme
na onaj svet jer ne može više da gleda zemlju i da Astiku poveće creva
i da za svagde mu ugasi želju za hranom. I dođe vreme da se ispuni Šaenova
tvrdnja: da je Hudijanu događaj s misirskim majmunom predočio groznu smrt
zbog trgovine, a u ortakluku s nekim Jevrejinom iz Solunske kolonije -
živ je odran negde u Karavlaškoj il' Karabogdanskoj. (Od tada, u kući-
Hrand, postoji strašan časovnik na kome su kazaljke zaustavljene i on se
nazivlje: Pre i Posle - Majmuna iz Misirije.) Po njemu se, u svome tajnopisu,
upravljao čudesni Dihran u množini svojih beležaka.
Ako su svi u kući-Hrand mrzeli Astika Hudijana zašto su ga trpeli u svojoj
blizini? "Zbog čeda Agarjanskih, zbog čeda prožderskih i obrtničkih koji
rade na omrazi duše" - čujem glas Georga Vertabida, duboko iz mog ponora
koji se naziva sećanje. I kako saznadoh: Astik Hudijan beše preko potreban
kući-Hrand - vodio je njenu trgovinu i sve sile zemaljske poštovahu je (i
nju i celu Kufu) i ne sanjajući da je ta trgovina samo njen plašt.
Nerazumna i nepresušna mržnja beše Astikova prema Dihranu. "Ti ćeš biti
moj grobar a ja ti ništa ne mogu" siktao je kao zmija na Dihrana za vreme
obeda. "Dosta!" - vrisnula bi Sirarpa, udarajući o pod štapom koji svetli.
"Ne dozvoljavam takve reči za vreme harise!"
Nekako pred svoj nestanak s Kufe, Astik je ispisao svoje brojke preko
Dihranovih tajnopisa. "Šta će ti ovo nevidljivo što će biti vidljivo iza
ovog vremena. Sad je važniji moj posao" - kaza anđeoskom Dihranu i zapalaca
račvastim jezikom.
"Ipak je moj važniji, nesrećniče. Samo ti nećeš to da priznaš" - odgovori
mu blaženi Dihran.
A ja se nagnuh s trokrakim svećnjakom nad njegov tajnopis (kakva sreća
te se udostojih toga!) pa spazih kako prokleti računi blede u svojoj sotijskoj
nemoći, a Dihranov zapis perom ne gubi od svoje svežine!? I, gle! - pisalo
je sledeće:
Trebalo bi preduhitriti ogromnog čoveka sa glavom među zvezdama i nogama
duboko pod zemljom, zaljubljenog u svoje znanje. Čime tog nadutog kiklopa
opomenuti? Biće to povešću o jednoj lepoj Devojci, zvanoj Istočnica koja
je zalutala u mračnoj i vlažnoj močvari među akrepe i zmije. Dom će njen,
posle njenog odlaska, biti rasturen a njene sestre razjurene po bespućima.
A kad se sestre nađoše u onoj močvari gde bejaše Najstarija - a to beše
crvena močvara, crven vetar okolo i paklensko bilje. Sestre će biti spasene
onde kad jedan hrabar ženik zapuca te pronađe onu najstariju Sestru pa
s njom hop! iz one močvare napolje! Posle će se okruniti i oženiti s njome!
Odmah ispod tog zapisa guščijim perom, beše ova rečenica:
Mislim da je kraj Sonasi Anahidora jedna od tih cena.
A ispod te, sledeći redovi:
Nesagledive su duhovne borbe koje izmiču ljudskom oku i koje postaju
vidljive tek u granicama čovekovog vremena i prostora - onda kad dobiju
oblik zemlje, a i tada su pristupačne samo odabranim. Ko bude znao da ispriča
Istinu o pet živih carstava, četiri vida bića, i o Nedostižnom koje krije
u sebi smisao svega - taj će pobediti i Dole i Gore!
Gde god da si Dihrane, blažen bio blažen i ostao, neka ti sila mnogookog
Anđela Okstara otkloni svaku pogibao!
4. Prva pojava gospodina Gonzaga
Primetio sam da nešto pripremaju u kući-Hrand a što se ticalo moje dalje
sudbine. To da treba da krenem na dug i neizvestan put, da mi se promeni
ime i kaže kako više ne pripadam kući-Hrand - to zaista nisam, očekivao!
I želim sada, dok pišem i sređujem Spis u mrklini, svega podrobno da se
setim!
Nepoznati gosti su obedovali. Unutra, pored njih bili su Šaen, Sirarpa
i Dihran. Halmerija-riba je posluživala. Ćuteći su jela dva crna namrštena
gosta. Rekli su da se zovu Sev i Đermak, crni i beli, kako kažu Jermeni.
Ništa nisu govorili ni pre ni posle jela, samo su me pažljivo posmatrali.
Kad obed završiše, pokloniše se Halmeriji i rekoše joj da je, u kući-Hrand,
ona najbolja. A potom izađoše napolje. "Hodočasnici na sveta mesta iz svetih
mesta, kao da su tvoja sudbina" - došapnu mi Dihran, posmatrajući me svojim
toplim zenicama.
Odmah (nekako posle izlaska stranaca), valjda je bio dan, dan ili noć?
Vrata se škripavo otvoriše, ona velika na gostinjskoj sobi. Unutra ulažaše
nezvani gost, lagano kao zmija, sav u crnom. Smeškao se, a meni se od
njegovog smeška ledila krv u žilama. Nikad do tada ne vidoh tog, niti sličnog
gosta u našoj kući. Kapci mu behu otekli, kao da godinama nije spavao,
a zenice podlivene krvlju. Glatka i blještava crna kosa beše mu zalizana
unazad, toliko jako da mu je zatezala još više kožu oko njegovih kosih
očiju. Imao je bele krupne zube i debele usne na kojima je lebdeo onaj
strašan smešak. S njegovog bledog duguljastog lica, ispod povijenog nosa,
visila je brada s uvrnutim okruglastim zadebljanjem na vrhu. Bledilo njegovog
lica i prstiju prosto je isijavalo iz njegovih crnih haljina. Odmah je,
još s vrata, rekao glasom kao da zvoni: "Gospodine Šaen, daću vam dve
hiljade bečkih dukata za spis o Stricu i Sinovcu!" - To me je zgromilo;
nisam znao o čemu je reč, a glas neznanca bio je tako drzak, kao da se
s hajrikom poznaje hiljadu godina. "Ne prodajem, Mlečanine" - odgovori
mu mirno hajrik.
"Tri hiljade, gospodine! Dugo sam putovao". "Ne prodajem!" - ponovi nervozno
Šaen.
"Možda je cena mala?" - upita stranac, glasom koji je podrhtavao.
"Cena me ne interesuje. To nije za prodaju. Isto odgovorih i Anahidoru"
- procedi muklo kroz zube Šaen Der-Hrand.
"A on?" - upita gost u crnom. "Koliko tražiš za njega?" - i pokaza belim
prstom, kao smrt, na mene. "Priča se, tamo odakle ja dolazim, da ovde
među vama postoji čovek koji se stalno rađa prateći svoj spis o budućnosti
Sveta. Da to nije ovaj dečak koji je bio dečak?"
"Samo je Nazarećanin ustao. Ali vi u to više ne verujete" - kaza Dihran
glasom smirenim i tihim.
"Da, samo pitam" - na to će suvo crni gost.
"Nemoj ni da pitaš. Sit sam vas". - Šaenov glas je izgledao kao da nije
bio njegov; ličilo je to na lavlje mumlanje.
"Ovo mora da je neki nesporazum? Dolazim ispred Ciriških Patuljaka u vezi
one nagodbe s vama, Šaene!" Za vas ništa nemam, Gonzago! Ne radim više
s vama! Poslao sam tu poruku po Anahidoru!" riknu kao lav Šaen Der-Hrand.
Zavladao je tajac. Strah sam osećao kao ogromnu stenu navaljenu na grudi,
nisam mogao da dođem do daha. Unutra se naglo probila senka, kao da je
prošla kroz zidove, stamnilo se. Nešto se presudno dešavalo - nisam znao
šta? Gledali su se s mržnjom u očima, možda su nekada imali nekih zajedničkih
računa? Šaen je s ramena stresao ogrtač od kamilje dlake, ostao je u tiflijskoj
anteriji, oslonjen šakama o sto, spreman svakog trenutka da skoči na onog
u crnom.
"Šaene, mogli bismo drukčije? Rečeno mi je da ponudim pet stotina dukata
za desetak rečenica koje se odnose na sudbinu Evrope" - izreče crni gost
ovo, posmatrajući ga ukočeno. Glas mu beše miran, monoton kao da nije
čuo malopređašnje odbijanje hajrikovo. Izgledao je đavolski uporan, stajao
je pored vrata bez ijednog pokreta. Hajriku se pojavi grč na licu, zenice
mu se suziše. Potom mu ugledah krivu kaniju iskićenu belim biserima i
dršku noža s koga je ljubičasti amnetist sve jače i jače isijavao, otvarajući
se kao ljudsko oko posle dubokog sna. Ali, o Gospode! pade noći Pade noć
u našoj gostinskoj sobi! U kući koja je uvek bila svetla! U Kufi, na Istoku,
pored tolikog plavog mora! "Ne dovlači mrak! Skloni mrak, sotono" - vrisnula
je Sirarpa i podigla svoj štap, sjajan, ispunjen duginim bojama. A nož,
s velikim ljubičastim okom, leteo je kroz mrak tražeći svoj cilj. Počelo
je da zaudara na lešinu i đubrište. Nikada ne osetih toliki smrad odjednom!
"Kako da se bez znanja Strica i Sinovca vratim tamo gde ni ratovi ljudski
ne mogu da uđu! Kako da se vratim među upravljače Sirovog Kamena!" - vrištao
je glas, ličeći na škripu cigli u zidovima koji se ruše. Onda su zidovi
sobe stali da prskaju!?
"Zatvaraj krug odavde do Gethema! Pasiji sinovi!" - Nešto me snažno i
iznenada ščepa i povuče, kao da sam upao u vodeni vrtlog - vrisnuo sam.
"Dečak!" - povika Dihran, pritrčavši mi.
"Došao je u svom prvom obliku. Uhvatili smo seme đavolje pred ulazom u
kuću" - kaza stari Vertabid, stojeći na pragu u otvorenim vratima sobe.
Za tren - opet sve beše po starom: soba je bila svetla, Sirarpin štap
kao uvek od drveta, a na ramenima Šaenovim beše ogrtač od kamilje dlake.
Svi izađosmo iz sobe za Vertabidom. Ja napolju videh: svi se poredali
u krugu oko Seva i Đermaka koji se dodirivahu vrhovima prstiju, dok im
se na licima ogledaše napor a po slepoočnicama nabrekle žile kucavice.
U magličastom prostoru između njihovih ruku, kao u velikom svetljikavom
krugu, topio se mali nakazni gubavi patuljak!? Visinom ne beše veći od
lakta! Isto obučen, sav u crnom, kao onaj gost. Bivao je sve manji i manji
taj patuljak iz ciriške štale. "Zna se kako je nestao Sonasi Anahidor!
Zna se, Šaene!" - zakrešta patuljak, glasom kao ispod crne zemlje, pa se
istopi. Sve što je ostalo iza njega beše smrad, kao posle borbe s Mlečaninom.
Ujutru, dok se budih, zalebde anđeoski lik Dihranov ponad mene. Tiho
mi reče uz blaženi smešak: "Mesrope, da li si video Asmaela Gonzaga? Možda
češ ga opet videti, samo tad neće ovako izgledati. Zapamti šta sam ti
rekao. Možda neće biti ovakav, ali naum će mu biti uvek isti. Ne zaboravi,
video si slugu đavoljeg."
"Kakav smrad. Da li je provetrena kuća?" - upitah ga, još nerasanjen,
mamurne i otežale glave.
"Kako da ne! San ti je bio toliko ružan da je sve zaudaralo" - kaza i
pomilova me po kosi.
"Dihrane, ja nisam sanjao!"
"Ružan san, angele u ljudskom obliku, da i nije ličio na san. Tako ružan
san. Odmori se. Putovaćeš" - reče dobri Dihran, pa izađe iz sobe.
Gde si sada Dihrane, ovde pored mene u mrklini, ako nisi u Kostanci zauzet
poslovima? Ispričao bih d kako sam opet video Gonzaga, ali ovog puta se
zvao Karakon! Ko bi mogao da kaže kako je on moj ružan san? Gde si dobri
Dihrane, da mi opet ispričaš kako se samo na osmougaone kupole manastira,
koje grade jermenski majstori, spuštaju anđeli na dan Gospodnjeg Uskrsnuća!
Gde si? Da ti vidim svetli lik, da ti čujem glas!
Elem, priču da nastavim - ovako se dalje odvijalo sa mnom u Kufi, pred
moj polazak.
Sutradan (posle onog s Gonzagom u obliku patuljka) ustadoh sav loman u
kostima. Odmah povedoh razgovor o Mlečaninu. Pričao sam o svemu što sam
osećao posmatrajući kako se grozni patuljak topi. Svi ćutahu. Lakše bi
mi bilo da su nešto rekli ili to, kao Dihran, nazvali ružnim snom. Ovako,
učini me se da pred njima buncam. Bi mi teško, hvatala me muka od pogleda
Seva i Đermaka.
Sve se brzo, munjevito odigralo. U tome su glavni bili Sev i Đermak. Oni
me izvedoše pred kuću. Nebesa behu užarena i plava. A more duboko i bezmerno
u svojim daljinama.
"Prekrivamo te ćilimom iz vremena Edenskog Vrta. Po njemu je ispisan u
obliku šara jezik od pre rasturanja Vavilona". - Rekoše mi to, Crni i Beli,
kao da pevušiše reči, tiho kao uspavanku. Zadremao sam. Potom osetih omamljujuće
mirise. Postadoh samome sebi neverovatno lagan. Naglo se podigoh u vis!
Potom čuh i razabrah da pevuše staru jermensku tužbalicu. Govorila je
o tome kako se narodi smenjuju na Pozornici sveta: penju se na nju i nestaju
s nje. Ubrzo joj dokučih skriveni smisao koji je ležao u himni neuništivom
životu. Čudesna himna opevala je čovečanstvo, istoriju njegovu koju ne
ispisuje pristrasna ruka pisareva već Nebo. Sudbina svih naroda zabeležena
je tim jezikom tužbalice s ćilima iz Edenskog Vrta: i onih koji tek treba
da se pojave, i onih koji su se pojavili, i onih pred ugasnućem. Sudbina
zveri, biljaka i minerala, govorila je i opevala tužbalica, leži u večitom
mraku. Po njenim rečima - smrt sam shvatio kao nužno kosmičko sito u kome,
posle prosejavanja svega živog, zemlja traži zemlju, a nebeski astrali duh
čovečji! U visinama, videvši one (u smrti) koji verovahu samo u zemlju
- zahvati me beskrajna tuga: Gospode, pomislih, samo da ne odem sav u
zemlju!
Nešto iznenada puče. U mojim ušima kao da se nasla sva voda ovoga sveta?
Zatim osetih tlo pod nogama, pa vrelinu ćilima. Odviše me. Još dan beše
svetao i blistav. U daljini videh kako treperi smokvin list. Neko od njih
reče: "Treba sačekati noć i raditi s vatrom".
"Ne", - odreče Sev - "ovo je dovoljno. Mogli bi da zaplovimo".
"Znači, spreman je za odlazak u tišinu Sveta" - tiho će Šaen.
"Nek' ponese Spis" - dodade Dihran.
"Da bi došao do Ruže" - glasnu se Sirarpa Melikijan, sestra Halmerijina.
A Halmerija-riba vilinski se smešila.
Vertabidov Prsten
Iznenada, odnekud iskrsnu Georg Vertabid koji najpre beše žitelj grada
Kafe u Tartariji a potom Vijene u Frangistanu. Pride mi i podiže svoj
suvi kvrgavi prst s crnim prstenom, velikim kao dukat i crnim kao noć,
da se u njemu ogledam. Kad se u nj zagledah a ono prsten pobele kao mleko,
zatim poče da žuti. Polako sam nazirao ljudsku priliku u njemu, dok mi stari
Vertabid govoraše: "Ovo je nekada bio prsten svetog Anjamena. Umeršeg neumeršeg.
S proviđenjem je iskopan s dna Bunara gde kuca Srce Sveta. U mestu gde
postoje planine koje ljudima govore i gde se raj od pakla odvaja. Odslikava
sve ono iza uma, posle smrti, ili događaje s kraja i početka sveta. U
njemu ako hoćeš, možeš videti predele Tamnog Vilajeta. Možeš razumeti kako
izgleda Sve i kako izgleda Ništa. Jedino što u njemu ne možeš sagledati!
- uzviknu starina, a ja pretrnuh - to su mali ljudi i male stvari kojih
je pun ovaj svet! Zato ovaj prsten ne pokazujem hordama gluperdi, žderačima
i otimačima tuđeg! Sinko moj, šta ti vidiš u njemu?" Ponovo se zagledah
u prsten i videh: tamnolikog čoveka oštrih crta lica, bradatog i uvijenog
u belu grčku tuniku. Imao je uočljiv, beličast ožiljak iznad obrve desnog
oka. I rekoh to što videh.
Jeste, to je Teofilo Kumbaradži. Čovek s četiri imena kroz svoje živote.
Znali smo ga. Uvek ga mesto čeka na Atosu" - progovoriše dal lica iznad
mojih ramena (jedno blede a drugo tamnije) a to behu lica Seva i Đermaka.
"E, ako je tako, naći ćeš ga. Putuj, putuj sinko moj, pa nađi pisara
Dvostruke Kuće Života! On je upola čovek a upola soko, sinko moj! A bićeš
siguran da si ga našao kad se ime vlasnika ovog prstena izokrene. Zapamti,
kad se ime vlasnika iskaže" - zaklikta Georg Vertabid i odskakuta negde
kroz svetli dan.
Bošča s najnužnijom preobukom o ramenu, burmutija s mojim novim imenom,
pratnja dvojice ljudi koji nošahu uza se ogledalo za mene (kad mi ga predu,
tkao mi je rečeno u polazu, to će biti znak da je kraj putovanju i da me
ostavljaju samog) potom Spis među mojim rubinama - sve to beše znak da
odrečeni Hrand napušta Kufu, mesto sjajno i svetlo, svoje rajsko naselje
gde je i najnužnije ličilo na san!
Spuštasmo se prema Kufinoj maloj ribarskoj luci na čijem se dnu, gledano
odozgo, belasao jedrenjak beo kao krilo galebovo. Okrenuh se, poželeh da
još jednom vidim kuću. Imadoh utisak da se oduvek odatle mogla videti
ali ništa ne videh sem plavog neba. Dole, nad jedrenjakom u luci, lebdele
su tri ptice raširenih i ukočenih krila.
Kuda otplovi jedrenjak iz Kufe?
Sad kad bolje porazmislim o celom putu ovamo morao sam sići ovamo na dno
ovog prokletog Bunara, gde se upinjem iz petnih žila ne bi li došao do
nekog prstena sličnog onom Vertabidovom. Nada me još uvek ne napušta jer
je i njegov prsten nađen na dnu nekog bunara sličnog mome. Kazah i napisah
- morao sam dospeti na ovo dno jer sam napustio kuću koja je bila u vrhu,
visoko u stenju, kao iznad svakog zla, među svetlim nebesima. Uoči polaska
na plovidbu, onaj prilazak luci Kufe nije bio ništa drugo do li moj prvi
stepenik k dnu.
Ja i moja pratnja (ali i sudbina, Dihran beše u pravu) prolazismo
kroz strašne predele i danima plovljasmo onim jedrenjakom i plovljasmo. Za
tamnih noći iskakale su iz mora ribe svetlih očiju kao žar. Pred gladu
i bolešću žvakao sam nekakve trave. Od vetrova i udara vode bejah skrit
u nečemu što je ličilo na brodsku kabinu. Beše to košarica ispletena od
suvog šimširovog pruća, iznutra obložena bosiokom. Kroz strašne bure prolazismo,
ispod crnih niskih olujnih nebesa, iskidanih jedara u obliku krsta - ali
jedrenjak ostajaše gore, na vodi, povrh valova! Danima nikog ne viđah na
palubi osim Seva i Đermaka. Jedrenjak kao da nemaše svoje posade? Putovasmo
li godinama? u svakom slučaju meseci mi protekoše na vodi, u jedrenjakovoj
košarici.
Kad god napuštasmo neko mesto, jedan od njih dvojice bi rekao: "Ovo nije
to mesto. Moramo dalje, na zapad". - Ubijaše me ta rečenica kad god bi
je ponovili, padala mi je na mozak kao vrelo gvožđe, ili mi se činilo
da sam, dok je slušam, na kocu.
Sa suva ulazismo u neke od luka Antiohije ili Kilikije. "Tamo nas čeka
naš jedrenjak" - rekli bi mi. I stvarno! opet bi ulazili u njega, preko
jedne jedine daske koja predstavljaše most. Kako je jedrenjak dospeo tu
dok mi stizasmo suvim? Ko njime upravljaše i kako za našeg odsustva s njega?
To ne znadoh. O tome pitah. Nisu mi davali odgovore. Ustvari, i jesam,
dobijao sam nekakve odgovore, no čudne upulovačene, neodređene: "Zar ne
vidiš? Zar ne shvataš?" - odgovarali bi mi. Meni je takav odgovor više
ličio na pitanje na koje nisam znao da odgovorim.
Velika bela luka na Kapadokijskoj obali, ili južnoj Antiohiji, Tir li
to beše il' Sidon? - ne znam? Tu se iskrcasmo jednoga dana, pred sumrak.
Dugo smo išli uskim lučkim ulicama te levantinske luke, kao da smo zalutali.
Raspusne žene hvatahu za ruke i ramena Seva i Đermaka. Oni se otimahu,
mrmljajući tiho molitve. Tako nas je, u brzom koraku, zatekla noć. No tada,
s dolaskom noći, kao da sve živo izmile na ulice. Kljasti prosjaci, žene
poluraspadnutih tela, prodavci igara na sreću, bedni trgovci šarenih ptica
oslepljenih i doučenih ljudskom glasu, gutača vatre i noževa, fakiri sa
zmijama u ustima, čarobnjaci koji su vadili golubove iz fesova, odbegli
robovi koji su se na "mim" za tri pijastre podavali odmah tu uza zid,
trbuhozborci s jednim okom, prodavci ćetenovog semena za muškost, halve
i vrelih čajeva koji donose gubu, prodavci maloletnog roblja, majke koje
usled gladi i poroka nude decu, okuženi prosjaci s praporcima oko vrata
sve se to slilo u jednu vrelu, strašno zagušljivu žitku masu koja kao da
se lepila za nozdrve i oči i kroz koju se valjalo probiti do cilja.
U zlo doba, jedva nekako stadoše ispred jedne uske kapije. Nisu lupali.
Gurnuše vrata koja ne behu zabravljena. I mi uđosmo. Unutra, u avliji,
beše zora, kao da je svanulo iznenada tako mi se učilo. Ne obratih pažnju
na to: što iz mraka, ispred kapije, zakoračih unutra u zoru jer bejah
umoran. Sev i Đermak behu dugo na bdenjima u jednom krilu velike kuće.
Rekoše mi da ni slučajno ne izvirujem iz avlije, sa stranim da ne opštim,
jer nas neko prati još od Kufe. "Ko?" - upitah začuđen. Nisu mi odgovorili.
Bili su majstori u tome da zainteresuju čoveka za nešto a da mu ne daju
odgovor. Tu u toj kući, jedno časa među danima, svatih da kad sam padao
u san i budio se uvek je bila zora, uvek rumeni prasak zore! Upitah njih
dvojicu, ali umesto odgovora, rekoše mi: "Putujemo. Napravićemo gubavca
od tebe. tako će nas greh na putu do jedrenjaka mimoići. Ono mesto je daleko
odavde. Moramo dalje, na zapad." - Staviše mi kukuljicu na glavu i vezaše
kajiš s praporcima oko vrata. "A mi ćemo biti prosjaci. Prosićemo na tebi.
Nem si, ne govori!" - dorekoše, i mi izađosmo iz te neobične avlije.
Ispred nas, ljudi se sklanjahu u ćoškove, poneko bi bacio novčić. Pored
tezgi - na pijaci do samog doka gde se ljuškao naš jedrenjak - Đermak istrese
iz silava sve isprošeno među suve krastave noge starog ubožnika. I mi
se, preko daske, popesmo na jedrenjak. "Bili smo u Nikeji. Kad se umoriš
od života i grozne sudbine tad je poželiš i treba je videti" - to mi rekoše
a da ih ne pitah. "Mora da je bila nekada mnogo lepša?" - upitah posle
kraćeg ćutanja. "Kako da ne" - odgovoriše. "U onim vremenima kad su je
anđeli izabrali da joj se Ime čuje među svetom".
Opet plovljasmo i plovljasmo. Koliko dana, koliko noći - ne znam? Jednoga
jutra, s prvim svanućem, uplovljavali smo u ogromnu luku. Nikada do tada
ne videh toliku luku. "Solun. Naša poslednja plovidba. Više nećemo biti
na vodama" - rekli su. Pogledah s tugom na jedrenjak: prosto nisam mogao
da verujem da više neću videti taj naš stari jedrenjak? Mali i neugledan,
neshvatljivo izdržljiv među burama i pasijim vremenima, sada se tužno ljuškao
među mnoštvom brodovlja i ribarskih čamaca. Viknuh podstaknut onim što
videh. Tolike lade, jedrenjaci, sve to malo i veliko brodovlje unaokolo,
s okolnim kućama koje se ogledahu u mirnoj vodi luke pod suncem - sve
to imaše senku! Samo naš jedrenjak, samo on nije imao senku!? Čvrsto me
uhvatiše za ramena, govoreći mi prigušeno kroz zube: "Mali, zar misliš
da bi s jedrenjakom koji ima senku doplovili preko ovolikih mora? Sve od
Kufe? Kako ne shvataš? Zar misliš da bi bez njega lako video Solun?" -
To rekavši, odvukoše me u prvi sokak; a odatle, vrlo brzo, izbismo pred
nisku krčmu u koju se ulazilo niz tri drvena basamka.
Krčma beše puna pijanih mornara, čađave tavanice s koje je visila paučina.
Gurajući se, prođosmo uzduž kroz nju i uđosmo u malu prostoriju svu crnu
od dima s otvorenim ognjištem, pored koga je sedeo čovek sav obrastao maljama
oko pojasa pregrnut masnom keceljom. Posuda s velikom prženom ribom koja
se pušila i bokal s vinom behu pred njim na ogromnom panju. Zatekosmo ga
između dva zalogaja.
"Pomozi bog Nikolas!"
"Bog vam na pomoći! Kojim dobrom, Seve i Đermače?"
"Dovodimo teret za Rađanje u Dan. Ima li mesta kod tebe?" - Upita Sev.
"Večeras dajem poslednju predstavu. Kod mene nema mesta. Ali ću vam reći.
Pokušajte na Severnu kapiju kroz Rumeliju. Samo, redovno prijavljujte Teret,
najbolje kao priučenog trgovčića koji prodaje tuđe eksere. Pričuvajte se
u Kosturu, u toj kasabi od sedam pisara Arbanaškog plemića samo su trojica
hrišćani iz Elbasana. Neka vam je Gospod na pomoći, to nije Teret za mene.
Bejah dosta u pustinjama i na korenju" - kaza onaj neobični domaćin, pa
se dohvati one ribe i vina.
"Gladan sam" - rekoh, videvši slast krčmarovog zalogaja. Na to domaćin
usta i ponudi nas jelom. Pre nego što postavi stolice oko panja, reče im:
"Na priliku, kao da je moja slika iz rane mladosti. I mene ste tako vodili.
Treba ga ostaviti u onim predelima gde se svet zanosi mišlju kako jednom
ribom da prehrani telo, dok dušu zaboravlja".
"Valjda će na dnu izdržati vatru?" - beše odgovor, i pitanje Seva.
"A tvoji poslovi s cirkusom? Kako idu?" - upita Đermak.
"Sve je dobro. Prostota je zadovoljena mesinom i vinom, a predstavljanje
Obrnutog Neba, iza paravana, prihvataju odabrani. Jedino, prošle godine,
u peščanoj oluji između Karahisara i Konije, pobeže mi jedan grbavko.
Onaj koji je kod Ankela bio čuvar dresiranog majmuna".
"Da li je znao nešto?"
"Koga ja to držim a da ne zna? Dosta toga je saznao. Dočuh da je nekakav
carinik iz Ilirika ovde u Solunu ostavio priču iz svog života. U njoj se
pominje nekakav grbavko iz Hana Mrtvih, trebalo bi da vidim da li je moj."
"Da li ćeš čuti priču? Mogu da je sakriju od tebe."
"Saznaću, zna je dobri starac, prepisivač Hagade, Hajim Behar Modrehaj.
Nekadašnji rabin pri sinagogi Šalom."
"Ko li je grbavka nagovorio da te tajno napusti?"
"Ko bi drugi nego Mlečanin, onaj iz porodice Gonzago. A ovu - reče i
pokaza na mene - senku Sidonskog Vlasnika nad četiri konja, čuvajte dobro
sve do mesta za Rađanje u Dan."
5. Ponovo Bunar
Rame moje! Ej, ti rame senke vlasnika nad četiri konja iz Sidona! Hoćeš
li izdržati ovo spodobno breme: moj život ovde dok ne stekne smisao, svoj
porođaj u Dan!? Treće oko u ovoj tmini je Spis, tanušno uže, kao paukova
nit, i moja nada da se uspužem uz njega gore u svetlost.
Gospode, kad bih ponovo pronašao Kufu! Gde li je onaj stari jedrenjak?
(Bazoliev brod bez senke), pa da zaplovim njime - pronašao bi moju Kufu
blistavu i svetlu kao gorje Livansko!
Tokom dugih noći u ovoj samštini snovi me kidaše i bacaše u muke. Smenjivahu
se žestinom nevremena, onako kako samo mogu zemlja i nebo da budu kada
se otvore s daždom. Budio sam se cepteći, sav u znoju, uvijen u tri gubera
pored zažarenog ognjišta, piljeći u sivi duvar i slušajući huk ledenog vetra
napolju. Zimnja vremena behu u ledenoj pustinji, u planini pokraj reke; a
snovi pod sotijskom rukom, crnom i rutavom, teški kao sleđena zemlja. Dugo
vremena ne mogoh da rešim značenje noćnih mora. Jednog jutra ustadoh rešen
da mučen snove beležim. Ko zna, pomislih, možda će mi se tokom beleženja
otvoriti njihovo značenje?
Još za prvih meseci, po mom dolasku ovde, nekako u poznu jesen sanjao
sam: kao ja gledam i vidim kako iz zidova, vrata, kraj ognjišta lebde dva
krvavo crvena oka boje raspaljenog žara. Lebde u mrklini i posmatraju šta
ja to radim ovde? A ja znam da ništa ne radim, niti mogu šta da uradim
jer sam u noći u kojoj se ništa ne vidi, niti čuje, i ničeg nema osim
zveri. I tako, uvek s tim očima počinjali bi, iz noći u noć, moji snovi.
Posle tih očiju - ja sam užasno gladan. Kao budim se da nešto pojedem.
Kad li na mom stolu komad crnog hleba? Miriše, tako miriše da ja ludim
od zadovoljstva što ću ga pojesti! Ustajem iz kreveta lagano, vrlo pažljivo
mu se približavam kao živom stvoru koji hoće da umakne ispred mojih šaka.
Moram da ga zgrabim, inače će pred mojim prstima nestati! Kad li! da ga
skopam, a ono komad hleba se pretvorio u strašnog dlakavog ogromnog pauka,
koji lagano mili po stolu i s njega, po niti prst debeloj, nestaje u budžaku
iza ognjišta!? Kriknem od straha - i utom se probudim. Razmišljao sam šta
li to treba da znači? Ovde sam, u nekom sam vilajetu koji deli dva sveta.
Iako sam u divljini posećuju me ljudi, doduše retko, ali me posećuju. Vidim,
to su po svom izgledu nekakvi trgovci iz daljina, no znaju Hrandove, Seva
i Đermaka. S vremena na vreme obskrbljuju me hranom i novcem, ostave mi
ponešto od svoje robe da im prodam. Granični parlatorij je tu preko reke
i brda, nešto kao omanja đumrukana, bivši kontumak iz vremena kuge oni
ne mogu da prenesu svu robu te ostave meni da prodam. Možeš prodati, vele
mi, naiđu graničari, straže u službi, putnici namernici, guslari lutalice
pevači svoje izgubljene sreće, pa prodaji pošto bilo, nek ti se nađe u
skudnom vremenu. A ja znam da oni znaju ono što i ja: desi se, svrati
čovek priteran nevremenom, ljudska dusa koja liči na zalutalu ovcu u divljini,
ali to je toliko retko, u godini dana jedva jednom. A kad se namernik
pojavi na vratima, glas mi njegov izgleda stran i neobičan kao da dolazi
s drugog sveta. A taj koji je došao vidi odmah da ima posla s pustinjakom.
Elem, san je trebao da znači nešto, samo šta? Ponavljao se iz noći u noć
uvek isti. Ipak, bilo je promena, male behu promene. Pauk nije uvek mileo
i samo mileo, bilo je: okrene se, Gospode! pa me pogleda, a oči mu ogromne
kao da su ljudske! No, hvala Svevišnjem! san se jedne noći izmeni. Ja krenuh
k onom hlebu kad se začu glas:
"Što se toliko mučiš, Mesrope? Nasušni komad hleba nije za tvoja creva
već za tvoju dušu. Spis treba sa stoji na astalu a ne komadi jela. Ako
ne razmišljaš o njemu na pravi način bićeš u strašnoj mreži ogromnog pauka
koji se naziva vreme!" - Trgnem se, skočim iz kreveta, podignem knjigu
u ovčijem povezu i stavim je na sto.
Postoji li Kufa!
Od tada ne sklanjam Spis ispred sebe, uvek sam nad njim: sređujem ga, čitam
i dopisujem. I evo, zapisah još jedan san, još jedan među snovima, samo
da se ovaj više ne povrati - i ne povratio se!
Biće to još za prvih noći kada me je iznenada i tajno napustio Karakon,
sedamnaesti sluga đavolji, s murom svoga gazde na pet zemalja severno od
Carigrada, i kako to već ranije zapisah - ništa ne dobi od mene. Zavodio
me pričom o zapisu blaga zakopanog na Kaluđerskim Vodama južno odavde
i o tome kako nas dvojica treba da odemo tamo i da ga otkopamo.
"Zapis si dobio od hodžice, budući da si bio splavar u teškim vremenima,
a starinu si predao muselimu koji ga je bacio u kulu među roblje. S Kufe
su te proterali gnusobo!" - izrekoh mu, pun jeda na njegovo opako delo.
Al' Karakon beše uporan. Molio me i cvilio da izbacim iz Spisa sve o
Bazoliu, onaj pomen na Sidonskog vlasnika četiri konja i o Kumbadžiu koji
se obnavlja u vremenu.
Nazivao je sve to iz Kaža zaostalim, nazadnim i bolesnim stanjem ljudi
kojima će, neka od državnih policija, dohakati kad-tad. "Ako je uopšte
sve to istina!" - dodade. "Zar veruješ u te gluposti? Kufa? Pa to je čista
laž!
Ona nikada nije postojala! Samo ono što vidiš, čuješ i možeš da opipaš,
to postoji!"
"Znači, kao zver da budem?" - rekoh, našto on oćuta smrknuta lica. Tako
se noćima borih s tim Karakonom, naumom i detetom pakla, u mrak da ode
i iz njega da ne izađe. A kad, jedne noći, glasno primetih (pozivajući
se na Svetlost) da liči na žabu licem svojim, da je dlakav do očiju i
da su mu zenice mutne i krvave - njega, tajno u cik zore, nestade.
Rođen sam u Kufi, u kući-Hrand, na visokom brdu punom svetlosti - a mrakonja
mi reče: "Nema Kufe, ona je laž." - Po tome sudim da je moja sudbina i
sve što se dešava samnom ovde važno, te moram isplivati iz ove tmice.
Stvorenje iz mog novog sna beše nalik čoveku s psećom glavom i ljudskim
trupom na kokošijim nogama! Pojavljivao se (u snu) kroz širom otvorena
vrata. Iza njegovih leđa vukla se crvenkasta rumena magla, slivala se i
pušila svuda okolo. Prilazio je ognjištu, tu se gurio i cvileo od zime.
Na svako moje odbijanje zloga plakao je krvavo crvenim suzama. U meni je
nešto govorilo da taj nakazni uljez, ovde u mojoj izbi, proliva najveće
lažne suze koje su moje oči ikada videle. Njegovi zahtevi behu slični Karakonovim.
Tražio je od mene da izađem odavde, da ostavim nerazumljive i zaumne Kaže
jer je, veli, bilo i većih pisara od mene, Pisara faraonskih kuća i riznica
koji su odavno u prahu i ništavilu i čemu onda njihova mudrost? Po tom
čudujudu iz pakla trebao sam se odati trgovini ili nekoj drugoj zakonitoj
hajdučiji i da se obogatim. Davao je svoju, do pola pseću a od pola samo
nalik ljudskoj ruci, šapu do ramena da bih uspeo u službi kao učitelj: "Pa
se oženiš ćerkom mekog kapetana a seljaci ti donose kapom i šakom. Svi
se klanjaju kad se pojaviš. Ej! znaš li šta znači učitelj, njih na prste
možeš izbrojati! A ne takav, ovde u samoći. Vidi kakav si! Kao u Frangistanu,
čoveče! Narod se od crkve odmetnuo! Kakav je tamo napredak! Svako selo
ima voz, a kad će ovde doći u Kodžinoj Srbiji? Čitaj kad ti je dato! U
tom Spisu lepo piše: sokoćala[5] će zavladati svetom i njihovi
mrki, naduti kao žabe, naučenjaci! Pa će udariti između sebe - ko je bolji?
ko je najbolji? a ljudi će goreti, pojaviće se velika, kao dve planije i
veća, pečurka nad žutim narodom u kojoj će sve sagoreti!" govori mi to
čudo redove, kao da ih čita, iz Spisa kojeg sam samo ja svo ovo vreme
držao uzase!? Imam gadan osećaj da bi me negde odveo, u nekakav užasan
predeo, čim bih izašao za njim napolje.
Posle mi stane pričati o sveopštoj propasti. Ta propast se odnosi (kao
da se odnosi) na neku prelepu ženu, Bogorodicu ili anđela, ili na Kum,
ali isto tako na sve ljude koje sam video, upoznao i zavoleo, na sve! I
više od toga! Svatam da on misli na propast lepote i Istine!
"Neće doći do takve propasti!" - viknem, osećajući kako mi se grlo cepa
a krv udara u glavu.
"Hoće!" - podvrisne on, a nešto huči kao da mu glas dolazi iz zemlje.
"Neće! Pobediće Čista Svetlost! Mrakonjo!" - urlam ja, i osećam kao da
sam na ivici otvorenog groba koji čeka na mene.
"Hoće! Nestaće čoveka! Sve će izgoreti! Doći će majstori za prosipanje
ljudske krvi! Teći će u jednom danu više nego u stotinu bojeva nekada!"
- dogovara on i skamuče, pa na vrata izleta kao furija.
U tom se ja budim, otvaram oči i pomislim: "Još jedan ovakav san i ja
ću umreti ne dočekavši jutro".
Jedne noći, usred njegove gadne priče, pojavilo se lice Šaena Der-Hranda!?
"Ne očajavaj, Mesrope! Reci mu - progovorilo je to sjajno lice iz Kufe
- da ti ne bi dao mali, smrdljivi, neoprani prst iz njegovog opanka za petanest
lakata dužine njihovih knjiga i sotijskih učenija i za sva njihova varačenja
pod nebesima! Za sve njihove boljitke, laži i sokoćala! Za sve to što ljude
vodi k ratovima, nestanku vode i šuma! Sve to njihovo ne bi menjao, reci
mu slobodno, za prah Kremanskog opanka u kome je sahranjeno Miloševo stopalo,
jer je Milošev opanak više znao od šesnaest njihovih knjiga!" - A ja stadoh
da ponavljam Šaenove reči a suza mi suzu stiže. Plačem, ali ne zbog tih
reči, niti od straha pred psolikim koji se uvija od bolova, koliko zbog
čudovišnog osećanja, uznesenosti u tim rečima, radosti koja se mirotočivo
izliva na mene! Bože, to osećanje! Ponavljam te reči i toplo mi! Tako sam
radostan! Dok me suze guše ja grcam i ponavljam te Šaenove reči u kojima,
osećam to kao nesagledivu i neopisivu radost, leži moje izbavljene od nakaze
predamnom! A psoliki urla od bolova, kao da je šiban usijanim žaračem.
I grmnu, puče nešto, dim i zeleni plamen suknuše u vis. Zid se prolomi
i kroz ogromnu rupu nesta one nakaze na kokošijim nogama.
Budim se ja iz groznog sna: a ono vetar huči po ovoj mojoj odžakliji na
kraju sveta, na dnu mog Bunara, nagoneći unutra suvarke i lišće, a mali
plam u ognjištu samo što ne utihne. Treskaju vrata na vetru i škripi zaklop,
šibaju unutra mlazevi kiše a gromovi se prolamaju kroz vetar i tamnu noć.
Skočih i namaknuh rezu na zaklopu, ali se naježih: pa ja sam vrata zatvorio,
sećam se navukao sam zasun pre nego što sam legao!? Kakav li je, odakle
li je duvao taj vetar kad mi je zabravljena vrata otvorio? upitah se. Utom
mi pogled pade na vatru - treba je podložiti, gasi se, pomislih, i koraknuh
prema ognjištu. Kad tamo!?
Za stolom, iznad Spisa, sedi povinut mlad čovek, sav sjajan i blistav!
Kao sneg bele odežde na njemu a blješte mu žute kose pale po ramenima! On
podiže svoje krasno lice prema meni i progovori: "Kako ide s ovim, Mesrope?"
- upita me, i pokazuje svetlim prozračnim prstom na Spis. "Ne boj se.
To je bio Gonzago. Izdržao si i njega, a on se mora vratiti tamo odakle
je izašao" izreče i nestade ga!
To sa mojim snovima beše negde krajem pozne jeseni, uoči moje prve zime
ovde. Nemam, i čemu, a i ko bi bio svedok mojim snovima? Pitam vas: čemu
svedoci od trošne i propadljive gline? Hvala anđelu koji mi je pridržavao
desnu ruku dok ovo ispisah srećno i do kraja!
U dubini peščane vreline Misira postoji grobnica koja ima odaju na čijem
zidu piše: "Opis Amon-Ra ćeš završiti lako, iako si čovek, samo ako znaš
Imena."
I govorili su a ja sam pamtio: "Umre li čovek ovde, šta je to što ga
ne napušta? Ime, Ime nema kraja, niti ima kraj svet koji čovek osvaja
njegovom pomoću!"
Anjamene, vlasniče Vertabidovog prstena samo da mi se iskažeš! tvoja svetlost
osvetliće mi put kroz mračnu šumu ovoga Spisa! Anjamene, Ime tvoje pravo
kako glasi? Uputivši me ovamo meni dadoše drugo!
Ovim zatvaram svoju priču HALDEJSKOG BUNARA - i otvaram po nizu (za koji
mislim da je onaj pravi) Kaže iz ovog Spisa.
Svaka jasna strana u Kažama naizmenično se menja s tamnom, koju opet treba
posmatrati u oticanju i pod drugim znakom. Jer prikazivanje sveta (koji
se nalazi) u Spisu nije ništa drugo do li prikazivanje Tajni: gde svaka
njena strana ima sasvim drugo rešenje od onog koje je oku primetno i gde
je svaki Čovek (kao Kumbaradži) prikaz borbe svetlih i tamnih sila!
I evo, kao što rekoh, ja Kaže poredah u ovaj niz. A u SPISU (vrli čitaoče
ovoga) pisalo je sledeće:
Kaža o anadolijskom kupleraju
Beše to jedne oblačne i sparne noći kasnoga leta 1777. g. U gluvo doba
noći, visoka ljudska prilika zastade pored jedne postranite kapije u carigradskom
lučkom predgrađu Bujunkdere. Prilika postoja za trenutak, osvrnu se oko
sebe, pa podiže pesnicu i udari kratko ali jako dva puta o drvo kapije,
pored zvekira u obliku lavlje glave. Potom spusti šaku i treći put na drvo;
izgledalo je kao da okleva, ali je to mogao biti znak za nekog tamo, unutra.
Prilika u mraku imaše na sebi belu grčku tuniku, koja se nije povezivala
oko pasa već iznutra pridržavala rukom. A na glavi fes tamnije boje sa
znakom pijavice sa strane - onim znakom mržnje kojim su Turci obeležavali
sve Grke i inoverce. Visoka prilika se ponovo obazre oko sebe. U daljini,
na istoj strani doka Bujunkderea, u tamnoj i sparnoj noći, u kojoj je
zaudaralo, videla se slaba svetlost. Izgledala je kao daleki odsjaj iz
poslednje lučke krčme. Činilo se kao da je zaklanjao lice pred slabim vetrom
koji je donosio smrad, nepoznati prisloni uho na kapiju. Uskoro začu,
tamo iznutra, ruštanje šljunka pod nečijim nogama, kao da je nekolicina
koračala brzo po šljunkovitoj stazi. I odškrinu se kapidžik. Zaškripaše
šarke i teška brava na kapiji - te se ona otvori tek toliko da on prode.
Kao da mu je senka ostala napolju, u tami pred kapijom, jer se reza munjevito
navuče iza njegovih leda.
Unutra, nepoznati se nađe pred tri žene tanke u strukovima sa zarovima
preko lica. Išle su ispred njega, pažljivo ih je sledio kao da gazi po njihovim
tragovima stopala. Ne iznenadi ga jaka bljeskovitost mesečine što se prosipaše
svuda po avliji, iako je do malopre bio u tami i smradu; niti pak plavkasta
voda koja se izvijaše i prštaše iz vodoskoka što se uzdizahu iz sedam
malih jezeraca mermerom ozidanih, po kojima plovljahu bešumno, u svakom,
po sedam belih labudova s dečijim glavama. Zidovi koji okružavahu tu čudesnu
avliju behu visoki, kao da se uzdizahu iz zemlje pravo u mesečinom obasjana
nebesa. Iđaše tako kasni gost neobičnim i čudnim predelom po belom šljunku
posutom po stazi koja se tu i tamo gubila među malim čempresima, i razmišljaše
samo o tome: kako je ova staza duga i da nije ovako lepa teško da bi je
podneo, kao i o tome da li će u velikoj svetloj kući, na kraju staze,
zateći one zbog kojih je ušao ovde?
I, kao što svemu dode kraj, tako bi i sa ovom stazom. Završavala se sva
popločana crnim mermerom iznad koga se ukoso, i sa harmonijom, uzdizaše
sedam širokih stepenika u sedam duginih boja. Behu to stepenice trema
ozidanog na priliku, i po podobiju, razjapljenih čeljusti nekakvog zvera
svog od crnog mermera. No, gledano iz daljine te razjapljen čeljusti držaše,
na onom gornjem i poslednjem sedmom stepeniku, vitak i sjajan stub kao što
booz drži svod u sinagogi, ali u približavanju taj držač ralja zverinjskih
iskaza se kao ljudska prilika, no u primicanju sve više i više otkrivaše
se kao krilati stvor sav od belog mermera, s jednom uzdignutom rukom u
kojoj beše mač dok u drugoj držaše terazije. Stvor bejaše toliko blještav,
kao da sva mesečina isijavaše iz njega, i strašan u svom pokretu tela i
mača s kojim držaše otvorenu čeljust čudovišta. Videvši takav prizor svaka
bi se prosta duša uplašila, ali gost, koji odmerenim korakom praćaše one
tri žene sa zarovima, ne obraćaše pažnju na nj. To je moglo samo da govori
o dve stvari: il' je gost, u ovom predelu kao s meseca spuštenog na zemlju,
bio hrabar čovek, ili poznavaše sve to pa izgledaše kao neko ko je već
jednom bio tu?
A kad prođoše trem, nađoše se u uskom predvorju zidova islikanih prizorima
neobične sadržine. Pri dnu zida, negde u visini kolena ljudskih,
kao u zaklopljenom i ugrobljenom Nojevom Kovčegu plovile su slike na kojima
se isticahu naga ljudska tela i raspusnost svake vrste, množina mnogih
kola koja izbacuju vatru i dim iz sebe, od koje šume i živi stvorovi izgledahu
kao ljudski kosturi, a ta kola iđahu kao sama od sebe, bez ikakvih zaprega.
Tu se behu videle ogromne kuće sa beskrajnje sijajućim i izređanim pendžerima,
kao hiljade saća u ogromnim košnicama, u čijim odajama sa zidova svetljahu
kutije sjajem polumrtvog oka, u koje ljudi behu zagledani, kao nekada u
čudo pred Aladinovom lampom. Ali te svetleće kutije nisu bile ni prineti
Aladinovoj lampi iz koje je čovek mogao da nauči o Svemu. Iz neobičnih
kutija izlažahu reči o tome: kako potrošiti, prodati, zaraditi i proždrati.
A ljudi oko kutija sedahu ogromni, kao kiklopi sa snagom patuljaka, teških
tela na stotine oka, sa zubima koja nisu njihova rođenjem i sa još jednim
očima preko svojih napola ugašenih. Tako plovljaše taj neobični, kao živi,
mrtvački brod na čijem poklopcu čučahu nekakve spodobe u obliku crnih
senki s ukrućenim zmijama kao štapovima, po svemu neobični splavari upola
psi upola ljudi ili kao žabe, akrepi nekakvi. Ono što je najviše moglo
da čudi bila je činjenica: da je sva ta posada, ili roblje, na tome brodu
mrtvih bila živa! Mamili su u svoje lascivne igre, u svoje poroke i zadovoljstva,
osećao se zadah ljudskog znoja iz te goleme povorke ukletih!
Ni to ne začudi niti uplaši stranca koji mirno stajaše, zagledan iznad
broda mrtvih u gornji deo zida gde je kuljala, prelivala se i mešala svetlost
blještavo bela i ljubičasta. A kroz nju bi, kao da je probija, izbijala svetlica
otvarajući, svojim blještavim rezom, prostor koji se produžavao u vis,
sve u nedogled. Onda bi se nanovo boje u svom kuljanju sjurile u taj, na
izgled, prazan prostor, kuljajući jedne preko drugih kao kristalna pena
morskih talasa. Beskrajna toplina zračaše iz tih boja i njihove igre svetlosti
- i one delovahu kao žive, tu pod rukom, kao iza četvorostrukog ogledala.
Potom, s pojavom jednog bljeska sličnog munji, po sredini tog prizora ukaza
se uže sa osam čvorova. Uže bejaše kao od zlata, sijaše jačom svetlošću
od tog plemenitog metala i ono beše u dubini tih svetlih prostora koji
su penili. Potom se, duž njegove visine, pojaviše reči na Aramejskom i
Grčkom: "Ovo je vertikala, Lestvica, uže za Rađanje u Dan. Ko se
uspne uz Njega zaslužuje Svetlost."
Istog momenta, onaj Kovčeg Mrtvih stade da gori i pretvori se u buktinju
na kojoj izbiše reči: "A ovoje Tartar. Dno. I laž."
Stranac koji, ne pogledavši dole, stajaše prikovanog pogleda za ono sjajno
uže, reče dubokim uzdrhtalim glasom: "O! Čuvari, Dvostruke Kuće života
za koju vreme ne predstavlja ništa! Vas trojica jedne jedine Istine spuštene
na zemlju! Njeno lice! Ja koji od vaše kapije spoznah svemu ovde Ime, dajem
svoj goli ljuski život za ono Uze u Dan! Kako mogu i čime da ga zaslužim?"
Tad tri žene, tankih strukova kao devojačkih, poskidaše zarove s lica.
No to ne behu tri žene, već to behu tri krasna mladića: kosa plavih, crnih
i smeđih, tankih strukova obvijenih pojasima ispunjenim biserima i dragim
kamenjem, s kanijam srebrom okovanim iz kojih se vidahu balčaci zlatom
pozlaćeni.
I prvi od njih reče: "Ovde je sve živo. Niko ne spava. A on zna". A drugi
kaza: "O! Mihael s mačem ga je propustio!"
A treći progovori: "Stranče! Šta da im kažem, ko to lupa u dubini noćnog
mira? Po ovoj noći u kojoj preovlađuje mesec?"
Tad stranac skide svoj fes i tri puta ga zgazi nogom, rekavši: "Onaj
koji neće da bude samo jedan rob, već Sve i u Svemu! Onaj koji će načeti
rep velikoj Staroj Zmiji koju su stare knjige nazvale Uroburos!"
Onaj što ga je treći zapitao udalji se kroz vrata ušavši u neku prostoriju
sa strane. Ne postaja dugo, kad li povrati se rekavši: "Uđi, jer si od
onih koji znaju put".
Zakoračivši unutra, stranac se nađe u potpunom mraku. Nasumce je išao
duž mračnog hodnika, ali mu ne pade na pamet da skreće. Idući pravo kroz
mrak, shvati da mora ići dugo, ali beše uveren da će cilj svoga dolaska
ovde srećno okončati. I stvarno, valjda to bejaše kraj hodnika ili to behu
nova vrata u hodniku koji se nastavljaše? Beše uzbuđen pojavom tih vrata
ispod kojih je šibao mlaz svetlosti. Prišavši stade gurati vrata. Ma koliko
mu se činilo da je vrata zatekao odškrinuta - ona se pod njegovom rukom
ne pomeriše. Uloži svu snagu svojih mišića i teška vrata zaškripaše. Od
strahovitog sjaja podiže dlan da zaštiti oči. Ubrzo sjaj oslabi i stranac
vide da se našao u sobi svoj u kristalima. Odaja beše duboka i široka,
a na njenoj sredini sedeo je starac duge bele brade do kolena. Starina
beše sedela nekako po strani od malog stola svog isklesanog od biljura,
s priborom za pisanje kojeg sačinjavahu: crno, zeleno i belo pero guščije,
providni sud ispunjen tečnošću ljubičastog sjaja i komad belog pergamenta
sjajan kao snežni vrhovi gore Ararat. U sobi beše još nekog pored starca
zavaljenog u stolici optočenoj zlatom i srebrom, visokog naslona obloženog
kadifom.
"Reci mi, reci," - progovori starac, "Kako se ja zovem?"
"Ti si, Anen-Anoh, patrijarh Ekumenije i Novog Carigrada! Onaj svetli
lik koji mi je rekao, jedne noći u snu, da krenem kao plaćeni asker u
verski rat kojeg su Turci vodili s nekom svojom sektom u donjim oblastima
Fisona. Kad bejah u utrobi ratne lađe ti se pojavi isti takav, s dva mala
dečaka, rekavši: "Ovu ću ti decu dati kad budeš pao u svoj peti život
a zbog ona četiri!" - i nesta te s onom decom. Ono što mi ostavi pored
uzglavlja, dok bejah u snu, pohranih prvo u telu svom. Isekoh se po stomaku
i u gadnu ranu, obavijenu travama, stavih nađene znakove, potom zaših.
Svu ranu rasparah čim s vojnom stigoh na određeno mesto: te potražih onaj
napušteni kačar u planini na osam sahati hoda iznad Tarabića kuća, ukraj
dva izvora, ispod temelja male drvene crkve napravljene bez ijednog eksera.
Kad se vratih u Sidon: zatekoh starog oca al' onemelog i, na moje veliko
čudo jer sam ribar, štalu s četiti krilata konja. Imena konja otkri mi posle
toliko godina, iznenada na samrti, moj nanovo progovorivši otac!? Nisam
kriv što moja istina liči na san!"
"Dobro" - reče starac, i podigavši ruku zabaci bradu za desno rame. "Vidim,
znaš me. A zašto sam patrijarh novog Carigrada kad je ovo najcrnja noć?"
"Zato što ti znaš šta je bilo, šta je sada, i šta će biti s Carigradom."
"I to je tačno, sine. Kako si doplovio ovamo?"
"Baveći se onim konjima koji svet preleću kao ptice, mnogo naučih, pa
poželeh da nađem tvog neprijatelja kog nazivaju Uroburos i da mu načnem
rep." - Stranac jedva da završi rečenicu, a ono začu se tresak. I zemlja
se zatrese pod njegovim nogama.
"Ni vrata paklenska neće ti nauditi!" - povika starac, a onaj se tutanj
smiri. "Dobro, nastavi sa svojom pričom" - dodade umornim glasom.
"No, još onda dok stavljah znamenje pod temelje šumske crkvice, znadoh:
kako ja, kao običan smrtnik, tebe da nađem? To pitanje bi sve do pre dvadeset
jutara kad se na vratima moje ribarske kolibe pojaviše dva stranca u dugim
haljinama koje su povezivali po mornarski. Rekoše mi da su iz dalja i da
se zovu Sev i Đermak. Rekoše mi kako znaju za moju veliku želju i, kako
imam pravog znanja, ponudiše se da me povedu k tebi. Zamolih da mi ispričaju
ono što beše samo u mojoj duši i u onom snu, kako bih bio siguran da nisam
pod opsenom. Budući da živim u teškim vremenima, pomislih: nije li ono
nova Agarjanska opačina? Oni mi potanko ispripovedaše ono što je moj život
u istini, a ne ono što se vidi. Shvatih da oni, ako već nisu u dosluhu
s tobom, naziru znanje Enohijanskog jezika kojim me, kažu, služe anđeli.
Ali kad mi na obali pokazaše slabi i nakrivljeni jedrenjak na kome smo trebali
ploviti od Sidona dovde - ja posumnjah u njih. Kao da videše moje misli,
rekoše, Ulazi, Grče, nemamo strpljenja! Izgledaš kao poslednji kesaroš! Pogledaj,
čemu ti služe oči? Ovaj jedrenjak nema senke! I čemu ti služi uho? Zar
nas nisi čuo, čeka te Anen-Anoh' - I ja pokorno uđoh na jedrenjak koji
nemadoše senku.
Tokom plovidbe, za dana ćutahu od mene a noću, dok bejah u snu, pripovedahu
mi na koji način da uđem ovde i šta ću sve videti u ovoj skritoj avliji
Bujunkderea".
Čoveče iz Sidona, šta bi s tom pratnjom? Ličila je na tvoju sudbinu?"
"O, časna starino! Nesta je! Dvadesete večeri od napuštanja Sidona meni
se, protivno mom duhu i telu, prispava. Rekoh pratnji kako u daljini nazirem
Carigrad al' mi se prispavalo, te ih zamolih da me probude. "Pazi, kao
lopov će se prikrasti i obraće ti vinograd dok budeš u snu" - odgovoriše
mi oni dvosmisleno. Iz sna me trze tresak. Pramac jedrenjaka beše udario
o dok takvom žestinom da umalo ne polomih ruke. Beše mrkla noć, okolno
brodovlje izgledaše kao goleme mrtve nasukane ribe. Od pratnje ni traga
ni glasa!? Poteci ovamo, poteci onamo - na jedvite jade bacih u mraku
sidro i jedrenjak se nekako smiri. Kad prestade da se ljulja, preko daske
polako siđoh na dok."
"Izbeže li svakom špijunluku na putu do kapije?"
"Nisam primetio nikog ko liči na čoveka a da ga zanima moja pojava. Mada
znam, Carigrad je pun uhoda svake vrste."
"Sine, cela Moreja vrvi od mletačkih doušnika! Ali, doušnici su psi i
nisu najopasniji. Znaj, ne možeš mi pomoći, a Zmijin rep si načeo svojim
znanjem. Ne brini za mene, sve dolazi u svoje vreme. Vidiš li ovo crno
pero kao iz gavranovog krila?"
"Da, vidim" - odgovori čovek iz Sidona.
"Tim perom pišem sva ova vremena, sve do Heterije. A zelenim ću pisati
zajedno sa zelenim gušterima s ostrva Benzalen. Tada samo onaj koji nema
treće oko neće u zelenom peru prepoznati zelenu potkovicu oko Carigrada
i u njoj fes! O jada! Svet će biti pod opsenom velike bludnice s čašom
žuči i zelenim perom i Zveri s četiri roga! Oni će neprestano komadati
svetlo Telo obvijeno Užetom u Dan! Blago onim vremenima, sine, pod belim
perom! Ženiku caru i nevesti spašenoj! I ovom Mestu, gradu koji će biti
svačiji i ničiji!" - to izrekavši, starac se zaplaka.
"O, predobra, časna starino!" - uzviknu Sidonac. "Molim te, ispiši životopis
jednom sedmostrukom Ekumencu iz Sidona tim trima perima, koja ispunjavaju
vremena do svetlosti Novog Carigrada! Ja moram naći Uroburos, za koju
čuh da je stigla u Carigrad i da se krije, kao najrazbludnija kurva, u
kupleraju na točkovima što je dovučen čak iz Anadolije. U kome ima jaretine
iz Konije, hioskog vina i gde se gadno iznuruju tela grčkih robinjica!
Kažu, kako tamo vlada večita noć. Ko uđe u taj kupleraj ne može da izađe?
Ali starino, ja se ne bojim! Hteo bih da ti dam deo životopisa."
"Ne treba mi! Vrati to u silav! Molbu ću ti uslišiti jer sve tvoje pravedno
poznajem. I čuvaj to za pojasom, jer to ima oči! Može u Ružu ili zmiju
da se pretvori! Zavisi od ruku koje ga drže!" "U čijim će rukama procvetati,
svetli liku? Tako sam nestrpljiv!"
Ali strašan tresak zagluši njegovo pitanje. Nesta svog onog sjaja oko njega!?
Pojaviše se bedni oronuli zidovi sa nakaznim senkama koje stadoše da se
keze. Čovek iz Sidona vide da stoji posred nekakve straćare? Starac beše
do pola go, osmuđenih kosa i brade sedaše na drvenoj stolici preko koje
beše prebačeno ćebe od kostreti. Telo mu beše puno uboja i rana. Pokraj
njega stajahu, s rukama naopako vezanim, dva čoveka krvavih i odranih leđa,
koje bičevahu, i usijanim klještima čupahu, dve nage crne ljudeskare s velikim
minđušama u ogromnim ušima, gojnih vratova i stomaka na kojima se koža
sjaktila mokra od znoja.
"To je moja pratnja! Sev i Đermak!?" - povika u čudu čovek iz Sidona i
ustuknu pred groznim prizorom. Potom, kao da se pribra, istrže iz rukava
nož s drškom na čijem je vrhu sijao ljubičasti amnetist. " O Sidonac!"
uzviku bolno starac. "Hrabri ljudi su kao deca! Toliko stvari poznaješ,
a ne znaš gde ti je pratnja? Šta je sve hrabri čoveče, snašlo tvoju sudbinu?
Izdrži, u sudaru si s paklenskim silama! "
Razleže se strašno cerekanje: nit ljudsko nit beštijsko. I pokaza se, sve
do starčevog pojasa debela, kao dve ljudske ruke, zmijurina sluzave krljušti;
glave nalik čovečijoj s velikom petlovom krestom po sredini. "Vidiš, sine,
želi da me udavi. Do pasa mog joj je dato. Potom će padati sve niže i
niže, dok u ognju ne sagori. Čim si ušao unutra video si suštinu mog Mesta,
to se retkima otkriva! A ovo sad što vidiš trajaće sve do Ženika i zvezde
Aldebaran. Čuvaj to svoje za pojasom, u njemu se otkriva budućnost" - reče
starac iscrpljenim glasom.
"Ti si taj, Teofilo Kumbaradži Sidona! Zar da se bojim ljudskog stvora!?"
- povika strasna zver iz starčevog krila. "Ako si toliko hrabar, kao što
tvrdi Anen Anoh, a ti mi dođi u Karapandževo, u onaj deo luke gde je smešten
anadolski kupleraj, da me tamo ubiješ! Čekaću te! Tamo sam, onde odakle
dopire ona slaba svetlost dok si pred kapijom čekao da udes ovamo! Ako
li me pobediš spasićeš svoje usude, Seva i Đermaka, i dočekaćeš da ti
se to u pojasu pretvori u Ružu!" - izreče strašnim glasom zmijinji car,
velikih usta, crvenih kao grotlo užarene peći.
"Bezumnice! Ostavi s mirom ovo sveto mesto!" povika čovek po imenu Teofilo
Kumbaradži i krenu s nožem na Zmiju.
"Ne prilazi joj" - zavapi starac, prikovanog tela za stolicu.
U taj mah stvori se nekakav strašan vetar. Nešto teško i jako tresnu
Kumbaradžia posred grudi. On polete unazad izgubivši svest. Dok je padao
potiljkom k zemlji, pričini mu se da je toliko lagan i da nikada neće dodirnuti
tlo.
7.
Došavši sebi oseti bolove u glavi i leđima - seti se svega! Potom vide
da leži u kaljuži i ču tiho zapljuskivanje i šum mora. Shvati da je još na
doku i da je oko njega noć; valjda ona ista noć u kojoj mu se sve to dogodilo?
Da to ne beše san?, i odakle ovde?, gde je onaj jedrenjak?, behu misli
koje prostrujaše kroza nj potpuno ga otreznivši. Pokuša da ustane. I, mada
bolovi ne uminuše, pridiže se nekako. Onda začu nečije korake, osvrnu
se i uplašeno potraži nož u rukavu. Prilika mu priđe. Beše to visok, koštunjav
starac, velikih kosa i brade kao srezane britvom, u haljetku koji se navlačio
preko glave, bez rukava, sa jednostrukim kaiševima i sandalama. U ruci
je držao mali sasud s uljem i fitiljom. Prilika upali fitilj - i trunjava
svetlost se lagano razastre okolo, lelejava kao pustinjski pesak. Dok je
vidlo prštalo oko ruke nepoznatog, Kumbaradži napipa još jednom dršku noža,
progovorivši uzdrhtalim glasom: "Ko si ti? Šta tražiš?"
"A ko si ti i šta tražiš ovde, kad proveravaš da l' je nož uzate?" -
Sidonac uzdrhta kao dete i oseti kako mu se graške znoja slivaju niz čelo.
"Ja sam, Teofilo Kumbaradži, ribar iz Sidona. A ko si ti?"
"Ja sam, sinko, Tobija grnčar, po grčkim i antiohijskim obalama stalni
gost. Jedan od retkih među ljudima koji ne spava. I ovde sam da ti kažem
da mi nisi sve rekao o sebi." - Kumbaradži oseti olakšanje. Pitanje odakle
i otkuda baš ovde?, ponovo ga opsednu. "Kao da sam bio negde" - reče šapatom,
nekako više za sebe.
"Gde?" - upita ga onaj, što reče da se zove Tobija grnčar. On oćuta,
a čovek s vidlom u ruci, nastavi: "Stajah s dečacima pored svog grnčarskog
vitla i videh da se po noći približava nekakav jedrenjak. Pomislih, čim
se približi doku posada će izbaciti lenger, no jedrenjak udari žestinom
o dok da se pramac nakrenuo i s palube sleti čovek i udarivši glavom o
tle ostade da leži. Mora da je bio u snu i jedini na jedrenjaku, jer se
posle udara jedrilo okrete i nastavi da plovi niz struju zaliva. Ja priđoh
i ugledah te gde ležiš".
Ja" - upita neodlučno Kumbaradži. Našto se Tobija dobrodušno nasmeja.
"Dobro čoveče, taj jedrenjak, gde je!?" - uzviknu nervozno Sidonac. "Eno
ga tamo, nestaje u tami pučine. Nema ljudske duše na njemu" odgovori mu
Tobija, pokazavši u tom pravcu. I stvarno, u daljini, na izlasku iz zaliva
prema pučini, video se kako lagano nestaje, kao da ga guta tama. Da li
od isparenja ili vrele noćne izmaglice, lebdelo je oko jedrenjaka slično
slabašnom dimu i komešalo se nad malom krmom, na kojoj se videla mala
koliba od pruća pa se činilo, u mračnoj daljini, kao da na krmi neko čuči.
"Dođavola!" uzviknu Sidonac. "Pa to je jedrenjak na kome sam doplovio iz
Sidona!"
"Znam" - odgovori koščati starac. "Šta znaš? - upita ljutito, ali oseti
stid. I bi ga stid.
"Pa to, da si iz Sidona, rekao si. A videh gde slete s tog jedrenjaka.
Čini se, bio si u snu. Nisi trebao da spavaš na pramcu. Mogao si poginuti."
"Čoveče! S njega sam se iskrcao! Tačno je, bio sam u snu, ali i na jednom
mestu" - kod tih reči naglo zastade, onaj je negde grabio žurnim korakom.
Kumbaradži je išao za njim nasumice.
"Gde idemo?" - upita. Nije dobio odgovor, a bilo mu je svejedno - nekuda
je morao ići. Neznanac mu je delovao pouzdano. Grčki je govorio dobro,
a po naglasku kao da bio Efešanin. Imao je poverenje u njega mada nije znao,
i bio siguran, odakle ono dolazi. "Zašto si ugasio vidlo?" upita ga posle
izvesnog vremena. "Carigrad je put besnih pasa. Znaš li kako izgleda čovek
kad naleti na kučnicu punu besnih pasa? Ja to znam, moje skitanje dugo
traje, sve do Haldeje."
"Poznaješ gradove Istoka i obale Helesponta?" zapita ga Kumbaradži, jedva
nazirući njegova leđa.
Da. Bolje reći, mnogi gradovi znaju za Tobiju grnčara. Efes, Tir, sve
do Kufe. Cela Nikodimijska obala zajedno s Kilikijom i Antiohijom. A i
u tvom Sidonu sam poznat. Zna me dobro i ovaj grad."
"Nikada nisam čuo za tebe. Čudno, poznat si a noću ideš kao lopov i skitnica?"
- Onaj zasta. Lice mu beše bledo, ali mu glas nije izražavao ljutnju; "U
noći, sinko, mnogi ne vide ne vide ništa, a retki sve. I blago tima koji
vide, zbog njih lutam noću kao lopov i skitnica."
"Imaš li prijatelja?" - upita ga, tek da nešto kaže.
"Skoro u svakom gradu. Poznaju me, samo im je teško kad ih napuštam.
Obodre se čim se povratim među njih sa znanjem o grnčariji. Ako želiš mogu
biti i s tobom prijatelj."
"Hoću" - odgovori, i ispuni se nekom čudnom toplinom.
"Znao sam. I tebi je teško. Ovde sam zbog tebe."
"Zbog mene?"
"Da. Našao sam te. Zar to nije dovoljno?"
"Jeste" - kaza, i ponovo ga obuze ona toplina. "Mora da mnoge tvoje prijatelje
tišti golema muka" dodade.
"Golema. Sve teže nalaze zemlju za svoju grnčariju. Uvek, kad im se vratim,
moram da ih podsetim na oblik sudova. Jer nakazni sudovi ničemu ne vrede.
Poslednji i najgori krvopilac tatarski ne bi ih kupio."
"Mora da su skupoceni i divni sudovi?"
"Sinko, ni svetlost biljura nije im ravna. Nevidljivi su, a kad se pokažu
pred licem čovečijim postaju vredniji od zlata."
"Nevidljivi, kažeš?"
"Da. Najlepši su u Novgorodu i Kijevu. Njih čuva žena sva u belom, blještavog
lika. Njena deca će ih praviti, od gline, kad Novgorod spopadne tmica."
"Znači, u tami ih je teško praviti?"
Teško, al' će biti najdivniji. Onaj koji ih bude mrzeo biće smešan pred
njima." - Htede još da ga pita, kad li stigoše pred nešto što ličaše na
kapiju. Stajahu u mraku, ispred razvaljene, trule i naherene kapije. S
nje je visio, samo o jednom ekseru, zvekir. Sidonac pride zvekiru licem
svojim pa ustuknu. "Gle! zvekir od bronze!? Tu sam bio!" - uzviknu u čudu.
"Tiše" - šapnu Tobija. "Neko će nas čuti."
"Tu sam bio, pre nego što sretoh tebe" - kaza uzbuđenim glasom.
"Nisi. To je bio san, ili od udara o tlo. Pričinilo ti se."
"Nije".
"Jeste. Nego, eno ih tamo, moji dečaci. Već rade iako je daleko zora."
- Malo dalje, od kapije, pod nastrešicom od kolja i tankog platna, sedam
malih dečaka zlaćanih kosica u belim haljinicama zalivahu veliki grumen
gline iz sudova belih kao labudova krila. Tobija im pride i okači svoje
vidlo ispod nastrešice. Vidlo mu beše malo, ne veće od kandila, s fitiljem
koji je mogao da da sjaj jednog upaljenog žiška. Ali kad ga on upali sve
planu takvom svetlošću postavši jasno kao dan. "Tobija! Videće nas!"
"Ne, sinko. Ovo je svetlost koju retki vide a ti nam neće zameriti na
njoj. Srca će im biti radosna i kliknuće srećni: "Evo je! Ko nam kaže da
se ugasila?" Nego, priđi slobodno."
"Tobija," - reče prilazeći, "bio sam unutra, u toj čudnoj avliji, u kući
punoj svetlosti koja se pretvori u straćaru!"
"Nisi. Beše to sanak na jedrenjaku koji nema senku. Umoren putovanjem,
zaspao si. Nisi dočekao kraj plovidbe, a trebao si."
"Eto, i ti znaš!"
"Šta?"
"O jedrenjaku bez senke!" "Nisam jedini koji zna o tom jedrenjaku. Kakve
on ima veze sa svetlom avlijom i kućom koja menja izgled?"
"Ima!"
"Sine, ti si onaj koji je zaspao a koji to nije smeo." Na te reči, Kumbaradži
očajno mahnu glavom i pogled mu se prikova za nešto u daljini. "Čuj me
Tobija, vidiš li tamo onu slabu svetlost u daljini? Tamo u dubini duž doka?"
"Vidim!" "E, tamo ću otići."
"Da ti nisi Sidonski vlasnik četiri konja koja preleću smrt i koja nose
imena četiri strane ovog sveta? Čuh da takav postoji!"
"Jesam."
"Ne čini ludost! Anadolijski kupleraj će pasti kad tad u prah i pepeo
kao svaka sila telesna!"
"Moram. Anen-Anoh je na groznim mukama i moji usudi Sev i Đermak, jedina
moja dobra u ovom sveopštem smradu i mraku."
"Ta žena je đavo. Zovu je velikom starom Zmijom. Uroburos je ona. Prvi
i najveći zakon vidljivog. Mlečanin Gonzago je vlasnik kupleraja. Stvorenje
u ljudskom obličju kome odgovara da ko god uđe u noć tog kupleraja iz nje
ne izađe. Samo se u jednom prevario: Anadolijski Kupleraj nadživeće njegovu
Veneciju i čoveka koji hoće da bude Bog na zemlji!"
"Tobija, kako izgleda Kupleraj?"
"Velika je to mračna Kula na dva boja. Prvi boj je u mraku i nad podrumom
je. Na njegovom ulazu dočekaće te krvopilac Đelmaš. Grčki potur, nezajažljiv
i podmitljiv, ružan kao sam đavo. Drugi boj je osvetljen i on je mamac.
U njemu prebiva Anadolka opsena nad opsenama, suština strasti i polnog
uživanja. Ljude davi u obliku strasne zmije. Ne zna se ko je jači: gazda
Kupleraja ili ona? Šta još da ti kažem? Kako još da ti pomognem?"
"Ko je taj Mlečanin Gonzago, šta traži u Carigradu?"
"Došao je kad i ona krstaška bagra koja opljačka Carigrad i pokrade s
hipodroma one konje od bronze pa ih prebaci brodovljem u Veneciju. Sad je
vlasnik Kupleraja i želi ovu smrdljivu noć u Carigradu. A Đelmaš mu je
ponajbolji sluga, sluga koji vreba priliku kako da ubije svoga gospodara.
Gonzaga mrzi i opsenjujuća kurva jer joj se čini da bi mogla sama da vlada
Kuplerajom."
"Ne plašim ih se! Neka mi more izbaci oglodan kostur na sidonsku obalu
ako mi ruka zadrhti!"
"Čuvaj se, sinko moj. Ne čini ludost."
"Ako poginem, moji konji proneće me kroz smrt jer verujem u njih! I uvek
ću dolaziti, sve dok moj Spis ne procveta u Ružu! Tako mi je rečeno."
"Dobro", - kaza Tobija mirnim glasom, "evo ti jedan sud, neka ti bude
cena ulaska unutra." - Sud od gline, nešto kao omanja ćasa, pade pred Sidončeve
noge i razbi se. On se brzo saže, dohvati komad, htede reći da je šteta
što se razbila - kad li u njegovim rukama zasija komad zlata. "Zlato!?"
- povika, i stade da skuplja komade ćase. "Do Kupleraja ćeš doći, samo
se drži pravca iz kog dolazi ona čkiljava svetlost" - čuo je glas iznad
sebe, a kad podiže glavu - a ono, nigde nikog!? Samo on, sam, u mraku
pred nekom starom kapijom na kojoj je visio zvekir od bronze. On se zagleda
u mračnu daljinu u kojoj je treperila ona slaba svetlost.
Ako je sve ovo bilo san, onda je ona svetlost java pomisli, te krenu
prema njoj. Vetar se pojača i smrad posta nepodnošljiv.
8.
Anadolijski Kupleraj pokaza mu se mračnijim i strašnijim nego što je
očekivao. Vrata na njemu behu odškrinuta, kao da su mamila unutra. Ulazilo
se preko kamenog praga, odmah s ulice.
Kumbaradži gurnu nogom vrata koja tresnuše negde u mraku unutrašnjeg zida
i uvuče desnu šaku u rukav toge, napipa dršku noža i steže je. U prvim
trenima, njegove nesviknute oči zatekoše duboki mrak. Onda se začuše nečiji
koraci. Potom Sidonac ugleda visoko gore, u vrhu drvenog stepeništa, priliku
ljudsku s bakljom u ruci. Iskretala je lice, ispod obasjane podignute ruke
pokušavajući da vidi ko je to tamo dole ušao. Razleže se grohotan smeh
nalik štektanju lisice i graktanja vepra. I ona prilika stade da se spušta
odzgo prema njemu. Koračala je teško. Daske su odzvanjale pod njom, škripeći
potmulo, a krupna prilika kezeći se progovori: "Uđi ptičice, uđi. I ti
bi da natakneš Anadolku? Uđi, odavno ovde nikog nije bilo s takvom namerom.
Imaš li dobar jarak,[6] ona ne voli slabe" - izgovori, cereći
se grohotom. Kao da beše pomalo hrom u jednu nogu, vukao ju je silazeći,
što je pravilo najveću buku po stepeništu. Na trećem stepeniku od Kumbaradžia
zastade i podiže još više baklju u vis. Beše to krupna ljudeskara. Rastom
ne beše veći od Sidonca, ali zato masivniji, zadrigao u mesini kao rudnički
bik, sraslog vrata, s lobanjom svom rošavom, bez ijedne vlasi i lica punog
boginjavih tragova. Preko njegovih golih prsa, belih kao u deteta s kojih
je visilo salo u kaišima, beše prebačen crveni kaftan. Na sebi je imao
crne čakšire i drvene nanule na oteklim bosim nogama.
"Jesi li ti ovde kupler?"
"Jesam" - odgovori nakaza i otvori svoja usta puna crnih krnjaka od zuba
u grohotan smeh.
"Pošteno plaćam, u zlatu" - kaza opet mirnim glasom Teofilo.
Pošteno, zlatom! Hoćeš da joj pozlatiš onu stvar!?" - zaurla nakaza,
pa se ponovo nasmeja.
"Ako nećeš, mogu i da odem?" "Ne! Pišljivi mali Grče! Otkud tebi zlato
bać, a?"
Pokrao sam džamiju u koju dolaze samo carigradski poturi."
Nakaza riknu kao lav, zaljuljavši se u mestu. Zamahnuo je buktinjom: "Lopužo!
Oslepeću te, pa ću ti se krvi napiti! Da vidiš koliko gore ima čabrova
s grčkom krvlju! Gde ti je fes s pijavicom, sad ću zvati gradsku stražu!"
"Na fes s pijavicom sam se popišao, a straža će me uhvatiti i prisvojiti
svo moje zlato. Zar ga ti nećeš?"
"Imaš pravo. Zlato i da ti se krvi napijem" - zamumla, a oči mu usjaktiše.
"Daj nož! Osećam da ti je u rukavu" - otegnu Delmaš.
"Znaš li ko sam ja? Daću ti ono za čime tvoj gazda ludi." Ljudeskara se
ponovo isceri: "Zar ti? Pišljivi Grče! Zar ti imaš nešto vredno a ne vrediš
boba?
"Mogli bi da se nagodimo. Ja sam čovek iz Sidona, vlasnik nad ona četiri
konja koja prolaze kroz smrt." "Ćelava ljudeskara izbulji oči u čudu: "Daj!"
Teofilo Kumbaradži trže svitak iz pojasa. "Kreni napred, a ja ću za tobom.
Pa kad se ispnemo, dobićeš ga."
A kad izađoše gore, vide Sidonac da je kao na nekom čardaku svom u izukrštanim
gredama punim paučine. Uz duvar behu poredani čabrovi puni usirene krvi,
a u nekima su kosti i kosa ljudska. Iz jednog otvora na tavanici probijala
se svetlost u snopu.
"Kako se stiže do nje?" - upita Đelmaša. Ovaj podiže drvene merdevine
i prisloni ih na onaj otvor. "Gore" - reče mu, "a sad mi daj svitak."
- Kumbaradži spusti Spis na što pun mrva i oglodanih kostiju. "Skloni se
od merdevina do prođem." - Našto ćelava nakaza samo zamumla i mirno pride
stolu.
Sidonac nije stigao da se popenje m do polovine merdevina, kad se začu
urlik. Nakaza je urlala od straha i užasa držeći svitak koji se pretvara
u zmiju! Tačno između očiju ujela ga je i telesina se sruči, a zmija otpuza
kroz rupu na patosu.
Beše polovinom svoga tela u nekakvoj sjajnoj sobi iskićenoj čipkama,
s nekoliko divana u svili i svoj zastrtoj bahreinskim tepisima. U jednome
krevetu kružnog oblika, svom u draperijama, ležala je žena neiskazne lepote.
"Samo retkima uspeva da stignu dovde. Odakle si stranče?" - zapita ga
žena maznim glasom.
"Iz Sidona sam. I ribar" - odgovori on.
"Aha! sve mi je jasno! Ti si taj Kumbaradži! Onoj svinji dole dao si svoj
Spis. Počeli su i janičari da dolaze do svega pre mene iako sam iz Anadolije!
Takvi će upropastiti ovaj Kupleraj, i onakvi kao što je Mlečanin" kaza
razgnevljena. Njene reči i glas činjahu mu se kao pljusak bisera. "I hoće"
- odgovori on, dodavši: "Imam zlata za tebe. Hoćeš li?"
"Daj, tog blata nestaje ovde." Kumbaradži izvadi komade zlatne ćase iz
silava.
"Pa to je zlato Tobije grnčara od sedam azijskih gradova! Spusti ga i
lezi ovde sa mnom" - kaza i poče da širi svoja bedra. Kao zanet stade
da joj prilazi. Sve bliže i bliže tom sjajnom belom telu na kome su se
isticale zagasite bradavice, čvrste i velike, i belina s unutrašnje strane
njenih butina. Prilazio je kao omamljen tim pogledom koji ga je upijao u
sebe, muteći se pun strasti. Onda ona, tankim prozračnim prstima, stade
da širi svoj otvor. "Hodi, priđi" - reče mu jedva čujnim glasom, i uhvati
ga nežno vrhovima prstiju za otvrdli ud.
Leže, pade preko nje bez daha. Ipak, delom zamućene svesti oseti kako
ukršta svoje noge oko njegovih leđa i kako te noge postaju neverovatno
hladne. Pokuša da se okrene ne bi li video - šta je to hladno u njenim
nogama? Ne okreći se" - stenjala je u zanosu, stavljajući mu jezik u uho.
"Sisaj mi bradavice. Sav si moj." - Svaku joj je želju ispunjavao, predavši
se uživanju na njoj. Ništa ne pomuti tu njegovu strast - ni onaj trenutak
kad je lepota njene kože stala da vlaži, da se kruni i osipa, postajući
rapava i hladna kao smrt.
9.
Dve prilike u crnom, s crnim kukuljicama, stajahu s krvavim sekirama u
rukama pored blještavo plavog kreveta kružnog oblika. Na krevetu ležahu
iskasapljena tela čoveka i zmijurine gadnih krljušti s koje se pušila još
topla krv i cedila smrdljiva tekućina.
Treća prilika je zavirivala po prostoriji, gurajući svaki predmet sa
svog mesta sjajnim crnim štapom bele drške. Nije nosila kukuljicu. Bio
je to čovek četrdesetih godina. Na sebi je imao uske jahaće hlače pripijene
uz butine, široku pelerinu preko ramena i crn šešir velikog oboda.
"Gospodine, Gonzago" viknu jedna kukuljica. "Grk ima ožiljak preko stomaka!"
- Onaj što je šetkao po sobi, podiže svoje lice na kome se isticahu kose
crne oči, debela donja usna i bleda boja lica na kome je bio upečatljiv
krupan povinut nos. "Rekao sam ti da me oslovljavaš samo sa lorde! Ožiljak
je star! Sve je odavno izvađeno ispod njega. Zavite to i bacite na gradsko
đubrište. Samo brzo, dok je još noć!"
Dve kukuljice poslušno zamotaše iskasapljena tela čoveka i zmije) pa ih
ponesoše između sebe.
10. Prvo Slovo Pisarevo
Odnekud pošavši - počeh od života ribara iz Sidona. Vidim, i on je bio
na Jedrenjaku bez senke!? A Sev i Đermak (koje znam kao svoju ličnu pratnju)
evo gde behu usudi ribarevi, ali koje svojom žrtvom ribar iz Sidona iskupi.
Da nije bilo te žrtve da li bi se oni (Sev i Đermak kao moja sudbina)
našli u mom putu ka sećanju? A Sidončev nož, kao da je onaj isti,
oštrina koju je držao Šaen Der-Hrand. Nož sa ljubičastim amnetistom, kao
okom, na vrhu. Vidim, lik Mlečanina Gonzaga i ovde izranja: u ovoj Kaži
je u Kupleraju sa svojim slugama.
Otkud Gonzago u Carigradu sparne noći 1777. godine Gospodnje? Ako je verovao
Tobiji: došao je sa Latinima još 1204. godine Gospodnje, kada krstaši osvajaju
i pljačkaju Carigrad. Ali, kada se desila ta pljačka bronzanih konja sa Konstantinovog
hipodroma a kada gine Teofilo Kumbaradži!? Ipak, zar ja skoro ne videh
tog Gonzaga na Kufi? Ako li smo i ja i ribar iz Sidona to sanjali -
otkuda to u dva sna jedan isti Gonzago!?
Dragi čitaoče, pazi da ne pogrešiš u nečemu čitajući ovaj Spis! Ko ovde
traži prost sled i obični protok stvari kroz ovu priču (možda nekakav
istorijski slučaj ili događaj!? - vara sebe u ogromnom Krugu ove priče
o Sidoncu! I neka sve ovde ostavi kako mu se ovaj Spis ne bi pretvorio
u Zmiju nerazumevanja, mržnje i pogrde!
Ovom prvom Kažom o Sidoncu priča o pet života Teofila Kumbaradžia neće
se završiti!
I na kraju svog Slova da zabeležim: Ostavljam brojeve (tokom celog Spisa)
u istom nizu, nek se nastavljaju posle HALDEJSKOG BUNARA i ove Kaže o Sidoncu.
Neka bude kao što je napisao o Brojevima znalac zaumnog iz Toleda: tvorac
"Kaže o Svadbi", Isak ben Faliri, jedan od mogućih senki Sidonca - "U
Brojeve od jedan do deset možeš staviti ceo vidljivi svet. Svi ostali brojevi
(i kad su manji i kad su veći) samo su privid velike kabalističke zbirke
brojeva koja se naziva Deseticom Kosmosa." U mom slučaju je isto! Ili
barem izgleda? Neka se nastavi moja Potraga i kroz Brojeve! Ja sam tek
na Početku i osećam - dolazi druga vrlo presudna Kaža o neobičnom cirkusu
Ankela iz Jurte.
Kaža o Ankelu Rozefiri iz Jurfe
Ja sam Ankel, po gradovima haldejskim nazivan Grk, Arivafi Rozefira.
Rodom sam iz Carigrada. U ovoj Kaži o sebi nazvaću se Ankelom iz Jurfe.
Napolju, izvan moje iscepane i vetrom razdrte šatre, besni oluja i kraj
mog života približava se. Moja cirkuska trupa odavno se rasula.
Mardak Nikolas Raam (koji beše vlasnik ovog cirkusa pre mene i čiji bejah
najbolji učenik), govorio mi je: "Spenzona moraš čuvati. Ne samo zbog toga
što donosi zaradu ovom cirkusu, nego što i opominje ljude. Spenzon je tvoja
najbolja igračka. Lutak koja će oživeti na severu sveta uz pomoć daha čarobnjaka
koji žive u snegu i ledu. - A, evo, nikoga i ništa nisam sačuvao.
Mardaku je, za njegova života, pobegao samo jedan grbavko. Jedan od sporednijih
članova trupe, nakaza koja je (u prednjem delu cirkusa), ispred velikog
paravana zabavljala decu i dokone: kreveljenjem i oponašanjem dresiranog majmuna
obučenog u ljudske haljine. Istinu o tome grbavku saznadoh od svog učitelja
u Solunu; gde smo se našli goneći tu spodobu koja je zamenjivala dresiranog
majmuna iz Mirsirije. Jednom prilikom, Nikolas Raam dočuje da se po nagovoru
nekakvog crnjaka sa zapadnih strana, u svojim kreveljenjima grbavko ruga
Nazarećaninu, nazivajući mu majku, poput gadnih jeretika, običnom ženom.
Onda mu pride Mardak Nikolas Raam, rekavši: "E, kad je tako, nesrećniče,
onda je Nazarećanin običan čovek, a budući da čovek ne može verovati u
čoveka, tako sve mudrosti vele, ti moraš biti majmun. Budi majmun, ionako
će doći Gorilski sin među narode sveta koji će reći: čovek je majmun.'
- Tako je taj grbavko zamenjivao dresiranog majmuna iz Misira koji je uginuo,
usled oštrog vazduha, u Haldeji.
Ali, za moju priču je ovo najvažnije: kao što već jednom napomenuh -
kod mene se ceo cirkus rasuo. Nešto sudbinom, pomalo sticajem okolnosti,
ali u mnogome je sam kriv za to. Sve je nastalo od onog momenta kad sam
počeo da shvatam da ja, Ankel Arivafi Rozefira, nisam ja - već neko drugi,
i da ću se opet pojaviti? Ovo liči na sufijsku jeres, a ja sam Gregorijanski
Nikejac. Pa šta je onda u pitanju? Da sve u mom životu bude još crnje: posle
smrti Mardaka Nikolasa Raama pojavio se čovek, pod mojom šatrom, imenom
Mlečanin Gonzago, koji je zahtevao da mu prodam, po dobre pare, Raamovu
zaostavštinu; nekakve zapise učitelja koje ne smatrah presudnim za opstanak
cirkusa u moj Spis. Njegova upornost da dode, po svaku cenu, do zaostavštine
Raama i mog Spisa - navela me je na krajnji oprez. Ubrzo doživeh da mi
taj skot preti potpunim uništenjem. Mislim da su svi razbojnički napadi
na moj cirkus njegovo delo.
Vratio bih se na svoj kraj. Još imam vremena da ga zabeležim. Stavio
sam ga na početak ove Kaže, ali to je kao da sam ga stavio i na kraj koji
je odavno napisan. Sebe (i svoj život) ne smatram važnim, nisam od onih
koji umiru s tom zabludom usamljeni među zvezdama. Ali ako je, i najmanje,
istina ono što osećam: onda se sve ovo, što se naziva mojim životom po
drumovima Haldeje i Antiohije, odavno odigralo upisano među zvezdama -
a sve ono što sada nameravam napisati kao moj život u Raamovom cirkusu,
bilo je zapisano - i ispalo je da se meni samo pričinjava kako ja to sada
beležim!? Ako je tako, pitam se: kako to vremenom nisam shvatio živeći
svojom veštinom, koja se sastojala u umnožavanju jednog istog lika, na
kojoj su mi haldejski vešci odavali priznanje. Mardak Nikolas Raam je tu
veštinu nazivao kraljevskom Veštinom Vrha, Luksorom iza sedam peščanih
mora, Po njemu, imađah nešto od delova božanskih klipota, onih varnica
koje su iskakale ispod čekića aleksandrijskog Hermesa dok je oblikovao
nokte na nogama Hirama Abifa, velikog Majstora Piramide. Na moju žalost,
čini mi se da je učitelj preterivao - i pored takvog znanja trebalo je da
sačekam razbojnike, ovde na usamljenom drumu, da bih sve to o svom životu
konačno shvatio.
Tek što napustih Jurfti gde obavih svoju poslednju predstavu. Voleo bih
da sam oduvek bio samo Ankel iz Jurfe, pa makar i prosjak u njoj. U Jurfi
sam odrastao, a već napisah da sam carigrađanin rodom. I svemu mome je
blizu kraj. Ovo je treći napad drumskih razbojnika. Više nikoga nema u
mome cirkusu koji je vrveo od života - ostajem sam. Kao sa Srebrnih planina,
niz Tarus, da dolaze pustinjski vukovi - tako izgledaju razbojnici, u daljini,
spuštajući se niz strme obronke. Svu zapregu sam pustio i oterao u pustinju
šakalima. A kad se razbojnici toliko približe zapaliću ovaj jadni ostatak
cirkusa, potom ću ući u svoje četvorostruko Ogledalo. Posle mene ništa
neće dobiti ta gamad.
Sad sam negde na putu između Jurfe i Aintaba, okolo je nepregledna pustinja
- i ovde ću, po svoj prilici, za ovaj svet umreti, osećam to. Razbojnici
se sporo kreću kroz oluju, ali samo što nisu stigli pred šatru. Nazirem
im tela na grbavim životinjama; klate se, uzdižu i spuštaju kao u malim
čamcima po uzburkanom moru. Liče mi na senke. Primiću mi se senke. Kad
pa razbojnici i otimači raznih boja nisu bili senke? Na kraju, ipak ostajem
s onim s čim sam živeo: s ljudima koji su mi uvek ličili na senke. Oni
koji me poznavahu govarahu mi u Bitijasu da se čuvam otvorenih i dalekih
drumova. Carevina je trula, u njoj postoje krajevi koje niko nikada nije
video, gde ni menzoli ne stižu, govorili su mi, i više se ništa ne zna
s carstvom šta će biti kad car umre a nema naslednika. A ja im odgovarah:
zar se neko od vas plaši senki? Tako odgovarah u Erivanu i u Tabrizu -
svuda po Haldeji, po gradovima i varošima s one strane Sirijskih planina.
Evo gde i senke mogu čoveku da dođu glave. Možda bih im i ovoga puta umakao
i nadmudrio ih, no umoran sam - sva ta višegodišnja bežanija s cirkusom
pred Gonzagom i njegovima nema smisla. Na redu je moja žrtva za spas nevinih
duša. Pre nego što me napustio, Tobija grnčar mi reče: "Kad god odbiješ
Gonzaga, uvek po neka nevina duša nastrada." - Uskoro dočuh da Mlečanin
iza mojih leđa pali sirotinjske domove. Privuče sjaj sunca u veliko ogledalo
i uperi ga u krov od slame. Kad izbije požar buni narod govoreći: "To
je zbog Grka, Arivafi Rozefire! On donosi večni plamen prokletstva sa
svojim ogledalima! On je grčke vere! Šta će vam ona ovde!" Zbog toga,
pojedine varoši godinama izbegavam. Umnožiše se iza mojih leda pogorelci
i za sve bejah ja kriv. Onda se on povezao sa razbojničkim gnezdima -
bez stanka i prestanka sačekivali su mi cirkus, ali sam ja veštinom uzmicao
pred čedima ada.
I sada bih (s tom veštinom) učinio nevidljivim ovaj bedni ostatak cirkusa,
ali umoran sam i dosta mi je svega. To ne znači da sam se predao tom skotu
u crnoj pelerini. Jednostavno osetih jednog trenutka u danima između dana:
da sam neko drugi.
12.
Han Mrtvih u Carigradu, ne beše ništa drugo do svratište poslednjih. Nalazio
se skoro izvan gradskih zidina, to nahereno ruglo o kome mi je pričao
Hormuzd Risam; čovek koji se izdavao za moga (ili mi je bio?) oca. Jedina
blizina nečeg što je imalo veze s gradom bilo je njegovo đubrište, preko
čijih gomila se ulazilo u tu ruinu od hana. Koje bila moja majka? To ne
znam. Hormuzd nikada nije govorio o njoj. Kakva bi žena začela dete u Hanu
Mrtvih pa ga potom napustila?, valjalo bi pretpostaviti. Ipak, i u ovom
predsmrtnom času osećam kako me nagriza sumnja: da li sam telom svojim
bio sin tog Hormuzda Risama? Beše to, koliko se ja sećam, blag i pravedan
čovek. To moje traženje oca od krvi i mesa počelo je naročito od onda kad
počeh da osećam onog drugog u sebi.
Reći kako sam rođen sav u ožiljcima po telu, među kojima se izdvajaše
ožiljak preko stomaka, kao zamlad još u majčinoj utrobi, u obliku čudne
šare i onaj iznad obrve desnog oka, a na očevom ne videti ni jednog, ni
koliko zagrebati noktom - sumnja je koja bi zagolicala svakog. O drugoj
fizičkoj sličnosti, koja bi morala da se ispolji vremenom, neću ni da govorim.
S mojim narečenim ocem, Hormuzdom Risamom, ni u čemu ne bejah sličan,
do li u jednome: želeo sam da radim i živim kao on, ali to ništa nije
govorilo jer sam kasnije poželeo da vodim život kakav je vodio Mardak
Nikolas Raam - Majstor Ogledala, znalac od kog sam naučio kako se čovek
može provući kroz ogledala.
O ženi (koja je i majka) uvek govoriti i pisati kao o Evi dok se pod
Jabukom spaja s Luciferom u zanosu greha i šta se sve iz toga izrodilo?
Zašto oba pola nisu na jednome telu? - behu pitanja koja Hormuzd Risam
često samome sebi postavljaše. (Sad, kad znam o čemu govori Raamov Zapis
o Hiramu Abifu i cela njegova, zlata vredna, zaostavština meni namenjena,
u obliku Spisa povezanog ljubičastom trakom - postajem svestan da je moj
narečeni otac Hormuzd preko pitanja o mojoj majci ili Evi, razmišljao o
nečemu drugom!)
Bio je to pomalo čudan čovek, taj Hormuzd Risam. Sećam ga se vavek obvijenog
dimom sveće i povinutog nad knjigama. I poslednji groš je davao za tajne
prokazane knjige nad kojima je plakao. Govorio je da u knjigama protiv tirana
leži prava i istinska pobeda čoveka nad zlom i nad smrću. Posedovao je
sve napisano o Sinbadovim Putovanjima. Pored njega, to je bilo prvo što
sam naučio, izučih tucanje praha barutnog i njegovo mešanje s raznim bojama
i uljima. Hormuzd voljaše mastila ljubičaste boje. Znao je da kaže kako u
ljubičastoj boji prebiva duh plemenitog i uzvišenog, ali i hladna priroda
kojoj je potrebna usamljenost. Nedokučivo znanje koje su posedovali haldejski
mudraci Hormuzd Risam je video u ljubičastoj boji. Tu napravih, kod njega,
svoje prve kaleme za pisanje.
Sećam ga se kad podigne svoje umorne oči, pa mi kaže: "Ankele, Ankele,
da piše može svako. Idu vremena kad će sav ljudski rod pisati. Al' da stvoriš
spis iz koga će iznići Ruža, e to je Kraljevska Veština! Moj Ankele, da
li se ona uopšte stvara perom i mastilom ili je potrebno još nešto treće?"
Tako jedne noći, u jednoj od svojih priča Hormuzdu Risamu puče pero,
a beše upravo zastao u pisanju. Nije potrajalo dugo a mi se ubrzo rastadosmo.
Ne imadoh više od devet godina. Mene je čekala Jurfa a da to nisam znao.
Srećom po mene (a možda i nesrećom?) ja savladah do kraja pisanje: i više
od arapskog, jer Hormuzd beše čovek koji je imao braću na svim stranama
sveta; naučih jelinski, aramejski, a i hebrejika mi ne beše strana.
13.
Da li sam rođen u prvim noćima zagušljivog septembra 1777. godine Gospodnje,
u Hanu Mrtvih, kako mije pričao Hormuzd Risam iz dalekog Mukajara - ili
se moje rođenje desilo devet godina kasnije u duhovnoj vezi s Mardakom
Nikolasom Raamom iz Fare? Nikad mi to neće biti jasno - i to je bilo ono
što je godinama podgrejavalo osećanje u meni kako sam ja ipak neko drugi.
U svakom slučaju, jednog kasnog leta, s izrazom na licu kao da ćemo se
opet sresti, Hormuzd Risam me predade crnom strancu, temeljnoga stasa,
poluotkrivenih rutavih grudi, lica u osmehu punom jakih belih zuba.
Stranac reče da se zove Mardak Nikolas Raam i da od njegova tri imena
izaberem ono koje mi se najviše sviđa, da je nepopravljiv Nikejac i da
dolazi po mene čak iz Fare. U nekakvoj postranitoj kapiji, u kući čudnih
prostorija, negde u blizini doka Bujunkderea - taj Mardak Nikolas Raam
primi od Hormuzda i ono što pripadaše meni, a koje nikada do tada nisam
imao prilike da vidim? U jedna vrata kuće, zajedno sa mnom, ušla su četiri
konja, na jednom se nalazilo čekmedže pozlaćenih ivica. Na druga, manja vrata,
izašli smo ja i taj Mardak Nikolas Raam, koji je nosio nekakva četiri
ogledala i ono čekmedže zlaćanih ivica. Hormuzda Risama nigde na beše?
Unutra, u toj kući, od jednih do drugih vrata bejaše nekakav dug mračan
hodnik. Možda se Hormuzd u njemu izgubio? Mada nije ličio na čoveka koji
bi se tako lako izgubio. Ako sam ja, tada s devet godina, prošao kroz
taj hodnik, zašto bi se on izgubio u njemu?
Videvši kako se osvrćem, Mardak Nikolas Raam mi reče: "Mali, ponesi ova
dva ogledala. I u životu gledaj samo napred ako hoćeš ponovo da vidiš
dobre ljude kao što je bio Hormuzd. Ova ogledala sad su tvoja. Njih je lakše
čuvati nego konje. U cirkusu stalno mogu biti uz nas a da to ne bude sumnjivo.
S konjima koji ne vuku, i koji se čas vide a čas ne vide, bilo bi sumnjivo.
Kad naučiš veštinu s ogledalima bićeš odjednom na sve četiri strane sveta
i u još četiri njegova međuporstora! A sad, požurimo u luku čeka nas jedrenjak!
Ispričah (i napisah) kako su počela ta dva moja rođenja, odavno pre četrdeset
godina. Ali sve pod mišlju: možda se ja tek sada rađam godine 1817, usamljen
na putu između Aintaba i Jurfe, u senci smrti koju donose razbojnici na
kamilama? To me ne bi iznenadilo - jer ja, još uvek, osećam drugog
u sebi.
Kod ovih reči mogao bih, čekajući mirno prst sudbine, završiti moj Početak
stavivši ga na svoj Kraj. Život koji nazvah: "Lutanje nekog drugog
Arivafi Rozefire".
Taj život drugog bih opisao, ukoliko mi dozvolite, kao život nekog
drugog lica koje se mene ništa ne tiče i s kojim nemam ništa zajedničko!
I gde se ja (opisujući to lice) nalazim između njega i sveta koji
je iza mojih leda. U kome ja neću, dok govorim i pišem u ime tog drugog
života, da imam samo jedno oko i da stojim u sotijskoj zabludi kako sve
mogu sam kao Bog; jer znam da sam prah, od gline će mi biti stan, i ješću
prašinu dok ne stignu crvi! Zato odavno stadoh, s perom, između njih dvoje:
između lika Ankela Arivafi Rozefire s jedne strane, a sa druge sveta po
čijim se drumovima potucah, svog života koji je bio samo jedna tačka među
zvezdama i svega onoga što je prošlo. A s tog mog mesta na kome stajah,
s perom, sve ovoje izgledalo ovako:
14.
A kad se popeše, uz jednu dasku, na mali jedrenjak s ogledalima u rukama
koja su pljeskala pod suncem u zalazu, začuše glas koji dode iz male kućice
na krmi: "Ko ide?"
"Teret za rađanje u Dan" - odgovori Raam. "Šta nosi?"
"Četiri ogledala, umesto četiri Sidonska konja i Spis s ljubičastom trakom,
koji kod Hormuzda Risama dobi zmijsku košuljicu."
"Dokle Teret želi da plovi?" "Do Toleda, ali put za Toledo vodi preko
Kufe."
"To o putu Tereta znamo, a da li Teret zna na čemu plovi?"
"Ova kuća nema senke i liči na podnevnu svetlost" odgovori na kraju Mardak
Nikolas Raam. Dve prilike brzo izađoše iz male kućice od pruća šimširovog
na krmi i stadoše pred njih. Jedna beše u belim haljinama a druga u crnim.
Svečano pozdraviše Raama i on njih. A onda stadoše da miluju dečaka, da
ga podižu u vis, između sebe, da ga okreću na sve četiri strane. Dečak
beše bled od straha i čvrsto držaše ona dva ogledala pod pazuhom, što
mu ih dade Raam pri polasku u luku. Jedrenjak se ljuškao na slabom vetru
dok je oko njega padala topla večer. "Kako se zoveš?" - upita ga čovek
u belim haljinama. Usled straha dečak ćutaše.
"Reci im kako se zoveš" - progovori Raam.
Ankel Arivafi Rozefira" - odgovori dečak jedva čujnim glasom.
Hoćeš li biti hrabar kao nekad?" - opet ga zapita onaj u belom.
Dečak zbunjeno sleže ramenima.
Zna nekoliko pisama" - kaza Mardak Nikolas Raam.
Tim bolje. To je jedan važan vid hrabrosti" - dodade čovek u crnim haljinama.
"I trebalo bi da bude napretka."
"Dobro je što ste konje zamenili. O njima se priča svuda po Istoku. Gonzago
ne miruje, litre zlata daje na potere" - oglasi se onaj u belom. "Morali
smo. Za njih treba prostrana i slobodna štala, a nas čeka cirkus. Svako
od nas ovde ima svoj način da dođe do podviga na jednom od tih konja, ali
mi ne znamo vreme jahanja?" - reče Mardak Nikolas Raam, pa se dobrodušno
nasmeja.
"Čuj Raam, zna se i vreme. Onaj koji bude jahao dojahaće u vremenu u
taj grad u Frangistanu, a grad će biti na dve velike reke. Pazi, reći
će mnogi, toliko i toliko je prošlo od prvog pada Konstantinopolja, a ovo
je iz praha!" - kaza onaj u belom.
"Doći će u jednoj boji. Onda će je promeniti, a kad se objavi uzeće treću"
- kaza onaj u crnom.
"Zar ne stoji objava mnogih, ali to će biti vukovi u jagnjećim kožama?"
- upita Raam.
"Raam govoriš kao pipač" - reći će onaj u belom. "I grbaviš Raam" - reći
će onaj u crnom.
"A zar ne može, promislom Gospodnjim, jagnje obući kožu vuka da ga ne prepoznaju?"
- opet će onaj u belom. A Mardak Nikolas Raam se zaplaka.
Posle tog razgovora - isplovi jedrenjak u tiho sumračje letnje večeri 1784.
godine Gospodnje iz carigradske luke na tamnu pučinu. Kako će taj mali
jedrenjak, ta ljuska orahova, to pričinjenje kopna izdržati ploveći ovolikim
vodama? Hoće li te silne vode biti za njih šumni plićaci radosti ili svetsko
more smrti?, pitahu se nemo dvojica putnika, s ogledalima, kojima cilj
ovoga putovanja beše Kufa.
Plovljaše tako i plovljaše neobična posada sastavljena od dvojice ćutljivaca
i dva putnika, od kojih jedan beše Teret u Dan. Izjutra, četvrtoga dana
na moru, kaza Raam dečaku: "Ušao si kao Teret u Dan na ovaj jedrenjak koji
nema senku i na kome se sve zna. Kad stignemo na Kufu kazaće ti kako te
znaju i da si već bio tamo, a ti se ne boj."
Na Kufi; šta je to dečak, Ankel Arivafi Rozefira, zapamtio iz tih susreta
a što se godinama povlačilo kroz njegov život? Visok krupan čovek u anteriji
i sjajnih čizama, koji je rekao da se zove Šaen Der-Hrand, rekao je: "Kao
da ga znam, kao da će opet biti, jer je rečeno da je bio a to se ne zaboravlja."
- Posle je zatražio da se otvori ono čekmedže zlaćanih ivica. Otvoriše
ga i iz njega izvadiše čekmedže srebrnih ivica, pa su i ovo otvorili i iz
njega izvadili mali prost drveni kovčežić, toliki da u njega stane Spis
povezan ovčijom kožom, savijen u trubu i obmotan ljubičastom trakom. "Tu
je i oštrina s ljubičastim okom" - kaza neko od okupljenih oko kovčežića.
Šaen podiže predmet koji je ležao na dnu ispod onog Spisa. Bio je to nož
sa ljubičastim amnetistom u vrhu drške od kornjačine kosti. "Dobro" - reče
on, glasom dubokim iz kog je izviralo zadovoljstvo što sve to vidi. "Sve
je tu" - dodade. Posle su večerali harisu i ribu prženu na maslinovom
ulju. Raam nije uzimao hleb. A po večeri, pričali su do duboko u noć. Pre
nego što je otišao na počinak, dečak je čuo da su pominjali nekog starca
Mirona koji beše umro. Imao je običaj da priziva laste iz visina i da
razgovara s njima. Šetao je po stenju Kufe obasjan suncem i iskićen pticama.
Beše nekada tu, u toj kući-Hrand, i neki Tihon Romanini. On je otišao
kao kapetan broda, na sinje more koje se granici s Tamnim Vilajetom. Njemu
su medvedi s Kufe jeli iz ruku. Kad nagaze teškim šapama na trnje životinje
dođu da im Tihon vadi. Zagreje on melem i vosak, čupa im trnje i previja,
a životinje ga gledaju i plaču od zahvalnosti, posle dolaze kao da ga obiđu.
Stanu izdaleka i posmatraju ga, ako su gladne priđu a on im da iz ruke.
Voljaše taj Tihon da priča o Nikeji. Uvek je plakao dok je pričao o njoj.
Posle njegovog odlaska s Kufe, po kući je dugo lebdela njegova senka. Držala
je malu Nikeju na svome dlanu, plačući ljudskim glasom kao Tihon. - To
je pričala starica, zvala se Sirarpa, imala je štap koji je te noći svetleo.
Pre nego što će se s dečakom spustiti niz vijugavi put dole do male luke,
Raam je rekao: "On sada mora da ide za Toledo."
Ne, već za Jurfu. Po haldejskim i gregorijanskim prostorima" - odgovori
mu Šaen Der-Hrand.
"Ali, on je Grk?"
"Isto je. Armen ili Grk. Bilo koja od ovih kuća ovde, sve je to isto.
To je zbog reda. Red događaja mora do postoji."
"Zato što je to isto, Jedno je kao Sve i Sve je kao jedno?" - upita Raam.
"Da, baš tako."
***
Već mu je dvadeset godina i stalno je na putu između Fare i Jurfe. Te
svoje dvadesete godine stiče prvo znanje o Ogledalu. Suštinu tog znanja
nemoguće je objasniti; ono što je objašnjivo izgleda kao legenda, a kažu
da ima legendi većih od same Istine. U Raamovom Ogledalu sve je obratno
- i nije obratno. Ko ga savlada otvara mu se ona strana koja je uvek iza
čovekovih leda, prikrivena i nevidljiva. Ta strana može da bude ispred
očiju: toliki ljudi gledaju napred a ne vide ništa, za njih je vidljiva strana
iza leđa, ono u što su se već uverili. Majstor većeg znanja zna: onu stranu
iznad svog temena i onu ispod stopala svojih. Sve mu se one otvaraju,
kao ružini pupoljci. Vrhunac Veštine je menjati strane da bi se dalje videlo.
Onaj ko savlada menjanje strana u Ogledalu Sveta može da iščezne; ostavši
u mestu uvek menja samo vreme u kome boravi njegovo telo. Vrhunac veštine,
za koju je Arikel samo čuo a koju do kraja života nije pokušavao, glasio
je: provlačenje kroz dva i više Ogledala pogubno je i donosi smrt. Onaj
ko pogreši, a pokuša, raspada se u vremenu. I da se ponovo nađe u životu
mali su izgledi.
Pričaju da je u Larsi (Senkereh zvala se Larsa dok teče ova priča o Ogledalima
iz Kaže o Ankelu) - živeo nekakav starac od devedeset godina po imenu
Ibn al Muktar. Pripadao je sekti Rifai, a živeo je pod otvorenim nebom
Larse s petogodišnjim dečakom, zmijama i svojim starim zimzarom. Kažu da
je zimzar bio toliko star da je trebalo deset godina u nabrajanju njegovih
ranijih vlasnika, a oni doživljavahu starost ništa manju od Ibn al Muktarove.
Pričali su kako je stari Rifai naučio petogodišnjeg dečaka da prolazi kroz
više Ogledala s kobrom oko vrata!? Tvrdili su kako je to moguće jer dete
pripada anđeoskoj vedrini još ne zahvaćeno pokvarenošću sveta... To su
pričali. Niko nikada nije video starca iz Larse na delu s Ogledalima.
No treba se vratiti osnovnom toku ove Kaže:
Mardak Nikolas Raam je pred smrt, torturom crvenoglavaca,[7]
i bezvlašćem - bežao u prošlost. Ne bi se moglo reći da je to bilo iz
prostog kukavičluka, u želji za prikrivanjem. Znalac iz Fare je tako i umro.
Pobegao je u svoj prostor sreće. Negde u daleku prošlost.
Ankel je a Jurfi, jednoga dana, zatekao Raamovu poslednju poruku. Majstor
je ispisao:
"Ankele, otići ću duboko u prošlo vreme da me ni najbolji psi tragači
neće stići, niti najgori sejmeni prvog vezira Basre! Videću svoju Ninivu
umesto ovog prljavog, punog loja i govnarskog Kujundžika! S tog mesta ću
potonuti, nadam se, u raj!"
Poruka je, kao što se da videti, bila vrlo kratka. Ispunjena bodrinom.
Ankel Arivafi Rozefira nije mnogo tugovao za učiteljem. Dobro je poznavao
učitelja, znao je šta je majstora činilo beskrajno srećnim. Ta sreća je
bila Niniva, Ur ili Uruk haldejski sa svojim pet metara visokim princom
koji je pre četiri hiljade godina tražio lek protiv smrti. To, a ne vlasništvo
nad ovim cirkusom razmišljao je učenik nad majstorovom porukom.
Uz svoju poslednju poruku - Mardak Raam je ostavio i kratak Zapis o Hiramu
Abifu. Ankel Arivafi Rozefira, tada još uvek mladić, to žedno pročita
i u jednom dahu. Zapis majstorov beše sastavljen aramejskim pismenima:
Ovoje priča o stvoru (samo nalik ljudskom), koji se pojavio pre svakog
pokušaja da se vreme izmeri. Sve je ovde laž i sve je istina! Pravio sam
ovaj Zapis uz pomoć Ogledala. (Priznajem, pogrešio sam: rad na Ogledalima
Kufa mi nikada neće oprostiti.)
Bejah u kapiji Ogledala i lutah prostorijama. Ja, bedni smrtnik i cirkuzan,
Mardak Nikolas Raam.
I evo šta saznadoh:
Odmah, na početku treba reci, moj Ankele, da se nađoh u dva Vrtloga jakih
struja, alija iz njih srećno isplivah.
Tvrdim da će ti se onaj stariji Vrtlog, kroz život koji vodiš, otkriti
kad-tad. Iz veze Lucifera i Eve rodilo se dvospolno biće koje je bilo
u stanju da kontroliše vidljivi svet tvari i njegove oblike. - I zapamti:
savršenstvo svih vidljivih oblika materije uobličeno je u prostom bankarskom
čeku! Ako ljudi to za sad ne rade, radiće. Sve ostalo su priče. Istini
za volju te priče imaju zadatak da svojom prostom površinom olakšaju put
ka suštini onima koji je traže. Dakle, one su samo znak.
O mlađem Vrtlogu ću u samo napomenuti, koliko da vidiš kako to izgleda
kad ima oblik priče:
U izvodu iz talmudske legende (iz takozvane Paleje, zbirke starozavetnih
knjiga), koja glasi: "Hagada o Asmodeju" - pominje se put s dalekog Istoka
prema zapadu jednog od arhisatana. U tom putu on, s manje il' više prepreka,
stiže i u Vizantiju. Dok beše leteo nad Judejom Solomon požele da ga uhvati.
Pa, kako mu je to pošlo za rukom, on pade u iskušenje da se, u svemu, izmeri
s njim. Ali tu se prevari. Skinuvši svoj prsten s ruke, Solomon oslobodi
svih lanaca ropstva Asmodeja. U Solomonovom prstenu ležalo je svo znanje
sveta dobijeno od anđela Čiste Svetlosti na dar. To znanje se oblikovalo
u materiji preko malog i velikog Solomonovog Ključa, kojeg je kralj Judeje
dobio od Hirama Abifa velikog Majstora Piramide.
Onda uze Solomona, kao nekakvu trunku, na svoj dlan grozni Asmodej u
mnogim knjigama nazvan đavo, pa mu reče: "Budi mi sluga jer si jedna obična
ništarija, kao i svi ostali!"
Moj Ankele, ja verujem u tebe - poruku ove priče neću ostavi jer se ona
ostavlja samo slepcima. U jednom treba da budeš siguran i da to znaš: dobro
je što oni, koji su sve ovo izmislili, više ni sami u to ne veruju. Čuda
više nema, tvrde oni, možda snovi koje ljudski razum može da objasni -
a sve priče su smešne. Da, dragi moj Ankele, tako stoji s njima.
A šta da ti kažem o njihovom razumu kojeg upiru nad nesagledivim silama
Vaseljene? Groblja su im sve veća, moj Ankele!
U čemu se sastojala veština cirkusa Mardaka Nikolasa Raama koju je preneo
na učenika? U svakom slučaju beše to kumirski posao, a po onom kako ju
je Raam iznosio pred svet ispada da je ta veština bila u uskoj vezi sa
znanjem Ogledala. Treba biti, govorio je Mardak Raam, u prolazu između
Neba koje se vidi i onog Neba kojeg tek treba videti. Smrt je samo kapija
između dva Neba. Po majstoru, jednoga dana čovečanstvo će doživeti na
zemlji to drugo Nebo: Ogledaće se ljudski rod na površinama velikih voda
na čijem dnu će ležati svo oružje ovoga sveta. I prevarantima, koji su
vodili ljudski rod u silne ratove, neće više biti mesta. Nikao više neće
želeti da sluša njihove laži. Čovek će verovati u sebe, a oni će umirati
od tuge i mržnje što ne mogu da vladaju nad njim.
Spenzon - ili priča o Zemaljskom Paklu na Zapadu
Ovaj događaj sa Spenzonom u Raamovom cirkusu počeo je odavno. U jednom
snu, Mardak Nikolas Raam ču glas koji mu reče: "Idi tad i tad u Aleksandretu.
I tad, u to i to vreme izađi na trg roblja. A na trgu u tom i tom njegovom
delu, videćeš samo jednog roba u vojničkim poderanim haljinama i telala
koji ga hvali prodajući, ali niko neće kupiti tog roba tebi namenjenog.
Tako uradi dva puta u dva jutra, a onda trećeg dana izjutra, u to i to
vreme, priđi telalu. Nemoj slučajno da pitaš čiji je rob! Ili što je u
tako jadnom stanju a njegova cena tolika! Odmah plati koliko telal traži,
izvadi dukat i završi pazar ovim rečima: "Evo s moje strane, jer ovaj
rob više vredi." Pa se odmah okreni i bez ijedne reči povedi roba sa sobom!
Ako telal bude uporan u tome da te doprati do konaka, a ti mu reci: "Ne
možeš ti nikad stići tamo gde ja stanujem." Onda ćeš čuti i videti promenu
na onom telalu i sve će ti biti jasno. Rob je visok, u licu i kosi beo
kao ovca, pun pega. Ratni je zarobljenik iz Frangistana i vojni kapelan
luteranac."
Raam je tih dana (i te noći) bio prilično udaljen od Aleksandrete - beše
negde na obalama Laodikijskim, s druge strane mora. Međutim, on beše jedan
od onih ljudi koji poštuju svoje snove, kao još jedan život koji im je
poklonjen. Video je da će stići na vreme u Aleksandretu (u narečeno vreme
dobijeno u snu), pa makar krenuo s kraja Inda koji je sav zelen.
Telal je bio Arab iz pustinje u licu crn kao noć. Bio je najglasniji na
trgu roblja, prodajući visokog, suvog, izgladnelog i poderanog roba. Kupci
obilazahu to mesto jer rob kao da imađaše ludilo: grčaše lice puno crvenih
pega i podizaše ruku ukoso prema zapadu. Govorio je oštro i iskidano.
Jedino što beše razumljivo, na turskom, bio je zahtev za malim veštačkim
brkovima. Raam postupi po onom savetu dobijenom u snu. Telal ga je, posle
kupovine, pratio uporno. Onda se Raam okrete i reče mu o onom mestu koje
nije za njega. Ovome se lice iskrivi od besa i zenice mu zakrvaviše. "Gonzago
je trebalo da bude kupac!" - povika onaj telal ludačkim glasom.
Raam shvati, posle nekoliko dana, rob je predskazivao nekakav strašan
rat među narodima sveta. Bio je uporan dok nije saznao ime robu: zvao
se Spenzon.
Da li je Mardak Raam izostavio neke važne pojedinosti iz svog sna, pričajući
ga Ankelu, ne zna se.
Učenik je zatekao cirkus podeljen paravanom na dva dela. Napred su se
kreveljili klovnovi s dresiranim majmunom iz Misirije, zabavljajući decu
i dokone pored panjeva s jagnjećim pečenjem. Dok u drugom delu, iza paravana,
ali ne svake večeri, behu neobični i retki gosti Mardaka Nikolasa Raama.
Gosti behu, zaključujući po njihovom govoru, s raznih i dalekih strana.
U predstavi za njih - glavni behu: Spenzon i pored dobre hrane kod Raama
u cirkusu nekako još suvlji i strašniji, pokreta kao da je mesečar, kao
da stalno beše u polusnu. Bio je u stanju da satima bulji ujednu tačku svojim
hladnim plavim zenicama. Nosio je pleteni kofer. Raam je i Ankelu Rozefiri
našao ulogu u toj predstavi. U toj, predstavi za Pravednike, Rozefira
je stupao patuljastog tela, ogromne glave, belocrnih cipela i sa šeširom
iz Vijene! Ni pomena od one ljudine u grčkim haljinama s ožiljkom iznad desnog
oka! Da li je ovakav izlazio posle majstorovog provlačenja kroz Ogledalo?,
teško je reći, mada svuda oko njih behu Ogledala.
(Ovo mesto o Spenzonu u Kaži o Ankelu - govori o onim danima koji odavno
protekoše posle odlaska majstora Mardaka Nikolasa Raama iz života i cirkusa
u njegovu Ninivu, a koji behu toliko blizu razbojničkog napada na Ankela,
negde u pustinji između Aintaba i Jurfe.)
U jednom staklu Ogledala, na severnoj strani šatre, videla se peć otvorenih
vrata kroz koja je lizao plamen. Iz njega bi istrčalo sedam grbavih patuljaka,
obučenih po podobiju Ankelovom, zveckajući kesama punim bakrenjaka. Ponavljali
su glasno što je ličilo na vrečanje jaraca:
"Mi imamo novaca! Novaca! Mi sve možemo! Mi smo besmrtni! Besmrtni smo!"
- Pošto se pri tome grbavčići kežahu, izazivahu tihi smeh kod prisutnih.
No smejahu se samo oni koji se tu prvi put nađoše. Patuljci su mahali kesama
i približavali se onoj peći. Delovahu krajnje raspomamljeno, nakazno i ogavno.
Ispred prva tri reda klupa s gostima, nešto ukoso od Ankela, Spenzona
i patuljaka beše raširena neobična karta sveta.
Stare knjige kažu da je prva karta sveta nastala u želji čovekovoj da,
upoznavši zemlju, odeli raj od pakla.
A iznad ove karte, u ovom cirkusu, stajao je natpis: Prva karta sveta."
Beše napravljena u duhu astrološkom: svi znači njeni behu vazdušni, s onim
bićima i simbolima koji predstavljahu vreme. Imala je svoju drugu stranu
koja se rađala iz prve: ona se otvarala na kraju predstave i nailazila
se u čekmedžetima zlaćanih i srebrnih ivica.
Ankel pljesnu rukama; svetlost pod šatrom se smanji, jedini njen izvor beše
iz Ogledala od one peći.
Počnite svoj posao Nosači budućih vremena!" kaza" Ankel. I za tren sve
se utiša. Od njih sedam, dva grbava patuljka priđoše Spenzonu i stadoše
da ga hrane onim bakrenjacima iz svojih kesa. Gutao je bakrenjake i kolutao
očima. Za uzvrat, ispljuvavao je ispred patuljaka puščana zrna!? Mnogi iz
publike to tiho propratiše kao odličnu fakirsku veštinu. No, od te fakirske
veštine kese patuljaka postajaše sve veće, da bi se uskoro pretvorile u
omanje vreće. Na kraju je, uz opšti cijuk zadovoljstva, svih sedam patuljaka
uvećalo svoje blago na džakove. U isto vreme, plamen iz one peći kao da
je postajao sve jači, i veći.
Kad se starac pojavio na pozornici svi mu patuljci behu leđima okrenuti.
Starina beše suv, kao spaljeni grm, belih kosa i brade, kao isposnik koji
Čudom zaluta iz pustinje ovde pod šatru Ankelovu. Kad opazi da niko ne
obraća pažnju na nj, povika: "O!, miševi! Šta to radite! Deco maloumna!"
- Patuljci kao da zastadoše za trenutak. Potom se ponovo zadubiše u svoj
posao. Spenzon je gutao novac a izbacivao puščana zrna. Patuljci jedva
nosahu svoje džakove s novcem. "O! patuljci! Okanite se nečisti!" - opet
se oglasi ona starina. Spenzon se ukoči od ovih starčevih reči. Patuljci
ga bodrahu da nastavi; iz njihovih pokreta videlo se kako ismejavaju starca
tvrdeći kako je to nekakav poludeli pustinjak.
"Gde su sada Sisijanske ruševine? Ur koga više nema! A Niniva bludna
gde je sada, ko može pod zemljom da je nađe? Bes i obilje, sve je u ništavilu!
Veliko groblje gde je sada Ništa! Jedino ta svetlost koja prožima sve!
Jedino ta Svetlost" - starac nije uspeo da završi misao, patuljci se baciše
na nj i izgaziše ga.
Dok ga iznošahu s pozornice, Ankel koji do tada stajaše po strani imajući
ulogu nevidljivog, potmulo naredi: "Čuj me slugo, miševi su odagnali svetost,
sad je na nas dvojicu red! Prema Spisu s ljubičastom vrpcom, obuci se budući
kaplare! I pripovedaj mržnju na ove koji misle da s kapitalima preleću
bezdane i da će uspeti da dovedu svoje Zlatno Tele! Pripovedaj tim s ušljivim
kesama pakao na zemlji! Obuci, slugo ponora i ada, ono odelo koje su ti
oni sašili, a koje će te preko njihove krvi i pepela odvesti na celi svet!"
- A kad se patuljci obrnuše svom nečuvenom izvoru zarade, imadahu šta i
da vide: pred njima stajaše strašan, visok, razrogačenih očiju ludak! Na
sebi je imao crno odelo, kao neka nizamska uniforma, sjajne i duboke askerske
čizme do kolena. Kožne uprtače preko grudi. Poklopac na kuferu, pored
njegovih nogu, beše otvoren. Iz njega je Spenzon vadio izlomljen gvozdene
krstove i kačio ih po rukavima svog crnog odela. Na svoje bledo jajoliko
lice, ispod samog nosa. prilepio je male crne, veštačke, leptiraste brkove.
Onda čudak progovori strašnim glasom: urlik za urlikom reskim kao fijuci
biča. Govorio je o carstvu smrti i sreći koja dolazi za jedan narod na
severu sveta. O tom narodu koji će biti viši u svemu od ostalih. Spenzon
je postao vođa (znak nekakvog ludačkog vođe koji tek treba da padne u
život na zemlji), neke strašne i potmule sile koju najavljuje.
"Gurni ih u ono što su sebi pripremali vođeni pohlepom!" - vrisnu Ankel
jezivim glasom. I Spenzon polete na patuljke koji zapištaše od straha.
Ludak u crnom odelu s izlomljenim krstovima hvatao je patuljke i bacao u
privid od peći na severnom Ogledalu. Kako bi kog patuljka bacio u peć,
Spezon bi zaurlao kao zver i podigao desnu ruku ukoso prema zapadu.
Sve u radnji ovog komada beše u prividu - osim reči Spenzonovih koje izlažahu
iz njega gonjene bolešću jurodivog. Da bi tu Spenzonovu bolest razjasnio
do kraja, Mardak Raam je sve to pretvorio u pozorište i, išavši od grada
do grada, menjao iskustvo o tome. Godinama lutaše po Haldeji i Jermeniji
ne bi li rešio Spenzonovu bolest, al' se niko ne nađe da je protumači.
Isti posao nastavio je i njegov učenik, ali tajna ostade tajnom. Raam se
preselio u večnost, iza svetlog zida, s ubeđenjem da to neće biti skoro
i da će biti daleko od Persije. U oblasti severozapada zemlje, beše jedino
što saznaše učitelj i učenik.
Kraj predstave beše smireno ispunjen proučavanjima znalaca po vazdušnim
prostorima one karte. Negde pri kraju ove predstave za odabrane - Ankel
bi pokazivao Spis iz onog čekmedžeta zlaćanih ivica. "Ovde sve piše šta
će biti", - rekao bi, "al' patuljci ne veruju." Potom bi otvorio ono drugo
od srebra. U širokom belom platnu behu suve ljudske kosti boje medi, iskopane
negde u Akadskim predelima, oko grada Sevakašara; koji bi na zemlji negde
kad i Niniva.
Osvajač Kijaksar vide ga ispod gvozdenog šlema u vremenu kad je kraljevstvo
Urarta imalo moć. Behu to kosti nekog Ouza, maga i čarobnjaka iz tih vremena.
Sudeći po dužini butne kosti iz onog belog platna, bio je visok preko
dva metra i pripadao je rodu džinova koji će se (kažu tajne knjige) opet
vratiti na zemlju. Tvrdilo se da je znanje iz kaste Ouza bilo hiljadama godina
starije od klinastog pisma i zidanja kule Vavilonske; tim znanjem se mogla
smrt odložiti dva puta. I to su tvrdili da su Ouzi, s tim znanjem poticali
od palih anđela.
Elem - ova Kaža, kao reka, hoće da teče dalje: I u onim mrtvim kostima
Ouza beše prisutno znanje, jače od ljudskog, s kojim se moglo pronaći tačno
vreme dolaska tog lučkog vođe koji će patuljke baciti u peći. Njegov prostor
vlasti dobio bi se tako što bi kost zasvetlela ukoliko bi se našla u određenom
položaju i pravcu unutar one šume vazdušnih znakova na karti. I, ukoliko
bi zasvetlela, trebalo je da se ukaže slika predela tog budućeg mračnog
carstva, tog pakla na zemlji! Taj predeo bi morao da ima osobine đavoljeg
sina (koji je sada) govorio iz Spenzona.
"O, Čuvaru Znanja iz bezdana! Ti koji znaš svakog i svačije znanje i delo.
Ti koji si drugim putem išao u daljine i doneo mudrost, kao ponor duboku,
pred nas.
Osvetli mi put kroz ovu mračnu šumu bez kraja na ovoj karti života i
smrti, na kojoj se raj od pakla odvaja! Ja sam propadljiv i od gline sav
i ne znam! Budi mi vodič kroz nju!" - mrmljao bi Ankel Arivafi Rozefira
(ili neko od jačih znalaca ako bi se našao u publici) u kost Ouza.
Putovaše taj cirkus s tom predstavom, godinama po drumovima Haldeje,
Jermenije, Nikodimije i obalama Antiohije i Kilikije - ali ta tajna ostade
tajnom. Ankel Rozefira beše uporan: shvati da ako to Spenzonovo reši tek
tada ispunjava smisao svog postojanja na zemlji. Ostalo je, sa svim onim
ispred očiju, samo lepet krila, prašina i ništa!
Jedne vetrovite i mračne noći, 1815. godine Gospodnje, ispunjene sevanjem
munja i grmljavinom, dok jara s vrelog peska ispunjavaše mračna nebesa puna
vode ponad Varke - Ankel beše u dugom noćnom bdenju u bednoj sobi svratišta
na periferiji te varoši. Osećao se umornim na smrt. Umreću, razmišljao
je, a Spenzonovo neću rešiti. Ko zna da li je sve to s majstorovim snom
i Spenzonom tačno?
No, te iste noći, negde pred zoru, zaspavši na rukama za stolom - usni
san. U snu mu se javio majstor Mardak Raam. Sav ispunjen srećom koja mu
se ogledala na licu, kaza mu: "Rešićeš Spenzonovo u predstavi još ove
večeri. To me raduje. Zbog Spenzona godinama si bio van puta, trebao si
odavno da prepoznaš Sidonca u sebi. U ovoj predstavi upoznaćeš Tobiju
grnčara. A kroz Ogledalo u plamenu otići ćeš za Toledo po svoje savršenstvo.
A ovo je Uruk, sine, ova varoš gde si sada. Grad moga princa nalazi se
ispod Varke." - Završi učitelj i nesta ga. Ankel se trže, i prvo što pomisli
bilo je: Ali, majstore, kako ću nekog upoznati koga već znam? Zadnje godine
primi on u cirkus starca (onog koji bi gažen od kepeca) po imenu Tobija
samo na prenoćište i hranu a za uzvrat stari je morao biti u ovoj predstavi.
Starac pravljaše sudove od gline i življaše od bedne zarade. I kod Ankela
nađe, u svojoj dubokoj starosti, krov nad glavom.
Ankel Rozefira je krajnje marljivo pripremao tu večernju predstavu - i zadnju
u Varki.
(Koja se odigrala tačno pre dve godine i tri ljudska dana u dvostrukom
satu podneva - pre nego što će razbojnici opkoliti usamljenu cirkusku šatru
u plamenu.)
Nikada, do tada, nije tako sumnjao u majstora kao posle tog sna u kome
mu se pojavio. Predstava se, te iste večeri, primicala svom kraju a tajna
je stajala nerazrešiva kao tvrđava.
On je uzeo kost Ouza i stao pred onu kartu. Završio je s kumirskom molitvom
nad ostatkom i prastarog akadskog groba - i još uvek ništa nije bilo otkriveno.
U grobnoj tišini svi su očekivali da kost negde zasvetli. Onda se prolomio
strašan pljusak s vetrom. S druge strane, u prednjem delu šatra beše poluotkrivena.
Svetina je bežala vrišteći. Ljudske senke se prelamahu na paravanu, nestajući
i smenjujući jedna drugu. Tek tada, unutra s druge strane, Ankel shvati
svu ljudsku ništavnost i prolaznost.
Svi behu oko karte, bez pokreta kao skamenjeni. Napolju su šibali mlazevi
kiše i voda je prodirala ispod platna šatre. Nisam trebao da govorim o
majstoru i njegovim rečima u snu - pomisli Ankel Rozefira, i u tom momentu
začu se škrt, podmukao smeh. Svi se okrenuše. Pred njima stajaše crn čovek
u crnoj pelerini, povinutog nosa, sa špicastom bradom i zalizanom crnom
kosom koja mu je padala unazad po okovratniku. Sudeći po odelu stranac
nije bio iz ovih oblasti. "Ko si ti?" - upita ga Ankel. Nepoznati mu je
izgledao neprijatno, pogotovo njegovi bledi obrazi s debelom donjom usnom.
"Uzmimo, gazda, da ja tebe odavno znam" - odgovori mu stranac u crnom
i podrugljivo mu se nasmeši, što razjari Ankela.
"Ja tebe ne znam! I ko te propustio u ovaj deo!?" Gosti se uskomešaše,
Neko od njih nazva to provalom s mogućim posledicama. Naime, pravoverni
muslimanski, sunitski sudovi behu strogi - a za versku jeres duhovni sudovi
su predviđali guljenje kože živom čoveku. Ankel podiže ruku i smiri prisutne:
"Dakle?" - upita ga ponovo. Stranac dobi još prezriviji izraz na licu:
"Grbavko. Onaj grbavko koji je pobegao odavde još za života Raamovog"
- reče mirno, što prisutne opet natera u komešanje jer se videlo da nepoznati
zna i bivšeg vlasnika.
"Dobro, šta želiš?"
"Dozvolite" - i oko stranca se razmakoše; on pride Ankelu i uze mu kost
Ouza iz ruke pa je primače nad jednim delom karte.
"Ovde" - kaza mu prividno ljubaznim glasom. "Samo ovde. Tebi se nije pokazalo,
jer će vreme čoveka koji će ubijati najviše Čovečanstvo teći paralelno
s vremenom čoveka koji će Čovečanstvo najviše zasmejavati. U želji da ismeješ
nečastivog čije je delo Spenzon i onaj budući" - kod tih reči stranac
kao da malo zasta, "ti prolaziš kroz Ogledalo i postaješ sličan s onim
koji će najviše zasmejavati Čovečanstvo. Nedostaje ti suva svinjska bešika
naduvana i iscrtana zemaljskim šarom da se njome igraš, da koračaš i pozdravljaš
kao Spenzon. A sad se izmakni do ulaza." - Ankel je oklevao, a potom ga
na zahtev ostalih posluša.
Nasta usklik: "Alemandija! Alemandija iz Frangistana!"
Kost je svetlela pokazujući predeoč predeo je dobijao oblik Spenzonovog
lica, s visoko potkresanom kosom iznad ušiju podeljenom po sredini lobanje.
Onda se lik smanjio i postao mala figura tog budućeg cara mraka. Stajao
je visoko uzdignut, dole ispod njega bilo je naroda kao mrava. Čovek je
ludački mahao rukama, baš kao Spenzon, dižući desnicu ukoso prema zapadu.
Te iste pokrete činio je i onaj silno brojeviti narod dole pod njim.
"Vidim, gazda, tu je i Tobija grnčar. Gaziće ga sve do pojave ovoga u
Alemandiji, a i posle" - kaza stranac s podlošću u glasu.
"Da, ali vreme nije ispunjeno samo mrakom" - odgovori mirno Tobija.
Tobija!" - povika Ankel prišavši mu. "Vas dvoje se znate! Zašto mi to
nisi rekao?"
Zato što ti sam treba Gonzaga da upoznaš, a ti si godinama nešto drugo
radio. Moj Ankele, vreme je da napustiš kumire i da se vratiš svome Spisu."
Stranac imađaše grč na licu, kao da se pokajao s ovim o Tobiji i brzo
se obrati Ankelu: "Za ovo o patuljcima u budućnosti dajem pet stotina dukata.
Odmah!" - Zavlada muk. Svi se nađoše u čudu. Veština ove vrste nije se
prodavala po istoku: velika i neprocenjiva čast bila je imati je.
"Budi oprezan" - reče tiho Tobija.
"A koliko ceo Spis vredi?" - upita Ankel, pokušavajući da se nasmeje.
"Sine moj, ne čini ludosti!" uzviknu Tobija, zbog čega se Ankel trže.
U gomili, među prisutnima, ugleda svog učitelja strogog pogleda Mardaka
Nikolasa Raama!?
Ankelu puče pred očima - predstava je tek sada počela! Došao je do kraja
onoga od čega je zavisio smisao njegovog života, na čemu je majstor umro.
Neshvatljiv sjaj pojavio se u zenicama crnog stranca.
"Dve hiljade!" - reče brzo, mašivši se za pojas izvuče dopola kesu. "Ne
prodajem" - odgovori Ankel i nasmeja se. Stranac s mržnjom i besom, belim
prstima povuče pelerinu preko ramena i krenu ka izlazu. "Možda nekom drugom
prilikom" - dobaci Ankel za njim.
"Možda, uvek ću biti tu negde, ako se predomisliš" - odgovori stranac
preko ramena i nesta ga u noći.
Mnogi potrčaše za njim. Oko izlaza se napravi gužva. Neki ne videše ništa,
a neki ugledaše crne kočije kako odmiču, bez konja, kroz kišu i noć.
Ankel u onoj gužvi potrazi pogledom Tobiju ali ovoga nigde ne beše. Starac
je imao ležaj u kolima, zajedno s amalima i mazgarima u cirkusu, te se
Ankel uputi, kroz mrak i mrklinu, ka tim kolima. A kad otvori vrata na
njima, imao je šta i da vidi: bedna grnčarija starog Tobije sijala je svetlošću
dijamanata! Sjajne posude behu okačene svuda po zidovima bedne kuće na
točkovima. Na prljavim ležajima behu deca mazgara drhteći od čuda i straha.
Glinene posude iz kojih su jela svoj bedni obrok, sad su blještale. Ankel
ih smiri, rekavši im da je to delo starca koji ih je voleo. Utom, stigoše
ostali - i njihovom čudu nije bilo kraja. Niko nije znao gde je starac
nestao. Tražili su ga s upaljenim lučevima po cirkusu. Neki od cirkuskih
amala, koji su ponižavali i vređali starca, stadoše glasno da leleču moleći
ga da se pojavi i da im oprosti.
"Nema ga, otišao je Tobija grnčar. Priđite da vam podelim ono što je
ostavio. Od sutra razmišljajte gde ćete. Mome cirkusu ide kraj" - kaza
im Ankel i uđe u Tobijina kola.
Te iste noći, 1815. godine Gospodnje u konaku na periferiji Varke reši
da ispiše svoj život. Pri pomenu na Sidonca, podstaknut rečima učitelja,
odavno osećajući onog drugog u sebi - dode na misao da to naslovi:
"Lutanjem nekog drugog Ankela Arivafi Rozefire, Grka u Haldeji".
***
U širokom krugu opkoljavali su, jahači na kamilama, bedni ostatak cirkusa.
U pustinjskom podnevu vrelina sunca beše neizdrživa. Niz gubice umornih
kamila cedile su se bale. Onda bedni ostatak cirkusa planu. Razbojnici
poskakaše s kamila i pritrčavši videše čoveka, svog kosmatog, kako usred
ognja ulazi s malim drvenim kovčežićem u jedan svetao i blještav predmet
i nestaje pred njihovim očima! Njihovom užasu ne beše kraja i oni se baciše
na kamile koje se dadoše u pobesneli trk niz pustinju.
Da li je neko video šta se dalje događalo sa Ankelom Rozefirom iz Jurfe?
Ne, niko nije saznao kuda je nestao.
Mnogi koji ga očekivahu, očekivahu ga mesecima - izgubivši tako svaku
nadu da će ga ikada više sresti u životu.
A oni koji su ga napali, šta su oni pričali? Svedočenje događaja od strane
razbojnika teško je utvrditi. Jedino u nekim selima, u blizini događaja,
na pola dana hoda od druma, pričalo se da je dobri duh pustinje delio siromašnima
zlatne sudove. Duh je živeo u plamenoj kući. Jednoga dana napadoše ga
razbojnici u pustinji. Pošto je voleo ljude ne htede da ih pobije, već jednostavno
nestade i nikada se više ne vrati među siromašne.
15. Drugo Slovo Pisarevo
Skočih i razdrljih svoje haljine, jer beše noć kad pročitah prvi put ovu
Kažu o Ankelu iz Jurfe. Ne, ni ja nemam ožiljke kao ni narečeni Ankelov
otac Hormuzd Risam - a sve ovde stoji da se Kumbaradži iz Sidona nastavio
preko Grka Ankela Rozefire!? I ja imam Spis povezan ljubičastom vrpcom,
ali zar mi je samo on svedok da me priznaju za nekog koji je nekada
bio?
Evo me gde hvatam sebe kako postajem sličan slepcu koji misli: ako ima
štap u rukama onda sve zna o putu kojim ide! Nije reč o znaku u meni,
na meni ili oko mene - već o iskustvu ljudi sa Kufe koje je preneto na
mene. Spis kog držim ispred sebe zna sve o tom iskustvu koje je ispisano
u Kažama. Kao da pomalo shvatam: treba da budem izuzetan nastavljač tog
iskustva s Kute - i da sutra u nekom naoko nepoznatom, nekom drugom,
prepoznam sebe.
A sada (u Haldejskom Bunaru) nastavljaj pisaru u tmici pod trepetom sveće!
A ti ruko s perom ne pogreši jer olako mogu ostati u noći! A ti oko moje,
budi otvoreno i gledaj ga (Sidonskog ribara) sad je u Španiji - i tamo
mu nečisti duhovi ne daju spokoja i mira!
Kaža o Farhievoj Svadbi
Mi smo sada u podrumima Madridske duhovne policije. Nas sedam učenika
hohamia iz Toleda, Isaka Ben Farhia, znalca Pisma, Hebrejike i svog vidljivog
Istoka smeštenog u ispisane redove Hagade, te knjige mudrosti s koricama
od ružinog drveta.
Ovde, nad nama je islednik, jezuitski prefekt i pravnik pri duhovnoj
policiji, Pedro Aznar Kordona, stvorenje koje prikriva svoju krvoločnost
prema Znanju (Povesmu života i lepoti) pod plaštom novih pogleda na svet.
Ipak, mi nekako tu njegovu glavnu osobinu zapazismo. Možda nam njegova mržnja
prema knjigama i lepoti na bi pala u oči - ali učitelj je imao u jednom
Spisu poglavlje pod naslovom: "O Ključarima Kastiljanskog Podruma" - u korne
je sve rečeno o vlasti i torturi. A to će se, prema rečima našega učitelja,
okončati kad čovek prestane da gleda na sebe kao na jedinog učesnika u
Istoriji!
Sad kao da ništa nema značaja, osim svetle uspomene na našeg učitelja
koju treba sačuvati i na koju se iz mraka bacaju blatom. Ovde smo pod
teškim ključevima. Do ove naše odaje vodi hodnik s pet gvozdenih vrata
teških kao smrt. Prefekt Kordona traži od nas da izdamo učitelja Ben Farhia.
Znamo, nas tek očekuje pravo mučenje: tamnice pune vode u zidinama Alkazara;
toliko je visoka i duboka ta kamena kula u Segoviji da će naših sedam
patnji sigurno stati u nju!
Uhapšeni smo dvadesetog dana, meseca Švata, 5630. godine od Postanja po
izrailjskom kalendaru, a po kalendaru rimskome to je godina 1870. po pojavi
Hrista. Optuženi smo za rovarenje protiv svete Rimokatoličke crkve i njenog
učenja, Španije i njenog svetog kralja.
Naša jedina krivica (u nas sedmorice) ležala je u tome što smo bili učenici
Isaka Ben Farhia, znalca iz Toleda, optuženog da je obnavljao veliku Granadsku
ložu. Trebali smo u potpunosti da iznesemo njegovo učenje pred oči ove duhovne
policije - i, ako ona ima oči, da skinemo svaku odgovornost sa sebe.
Mi smo to i učinili; svesni da je učiteljevo znanje ispunjeno svetlošću,
daleko do svakog blata i prevratničke zamisli da jednu vlast zameni drugom.
Isto tako dobro znadosmo da se naš učitelj plašio ovosvetovnog kao jednog
velikog cirkusa punog pogani, majmunskog kreveljenja i nakaza, u kome čovek
mora strogo da vodi računa o svojim božanskim iskrama. Da misli dan i
noć na svojih dvesta dvanaest klipota koji su pali (razbijanjem božanskih
sudova) među meso, tvari i zemlju, koje bi valjalo pročistiti da bi se zaslužila
Svetlost. Posle našeg izlaganja o učitelju, kao ljigavi zloduh Asmodej, tako
se cerila rođena svinja i poslednji slugeranja Pedro Aznar Kordona, ta naša
ulaznica za pakao među zidinama Alkazara. Žalio je što je zadnja lomača
u Španiji ugašena pre trideset šest godina, rekavši da bi za nju bilo dovoljno
i to što je čuo kao našu odbranu.
Time je završilo naše prvo saslušanje u prefekturi Jezuitske policije
Madrida. Niko od nas nije bio zadovoljan okolnostima u kojima je zatečen
- a ni Kordona našim odgovorima. U tom prvom viđenju s ljudima koji žele
o svemu da kažu poslednju reč - videsmo prvo, još uvek mlako lice pakla.
Šta znamo da kažemo o padu Granadske Ruže i o svim uzrocima propasti
te loži španskog Istoka, a što smo saznali i čuli od našeg učitelja?
Bilo je to prvo pitanje, na drugom saslušavanju koje nam je postavio čovek
bled kao akrep, špicaste brade u crnoj pelerini. "Vallee Invisible"[8]
iz Granade cela je kažnjena smrću 1825. godine. Kralj Ferdinand VII bio
je njen dželat - bilo je sve što smo saznali, ali ne od Ben Farhia, već
od onih koji su nas ispitivali. U ovom drugom razgovoru (ako se to može
nazvati razgovorom), trebali smo samo da odgovaramo na njihova pitanja.
Naš učitelj je tada, 1825. godine, imao osam godina i tek što se rodio
kad i pobunjeni plamen Španije. Da li je on čuvao iz tih godina i, među
nama, negovao uspomenu na slobodarskog pukovnika Rafaela Riegoa koji je
podigao ustanak u Kadizu, u vreme kada je učitelj imao trinaest godina?
bilo je jedno od pitanja na koje se nasmejasmo, što je njih dvojicu dovelo
do besa. O tome ustanku zna i priča svaki Španac, a dobro se zna da nema
Španca koji ne voli slobodu i Sunce, bio je naš odgovor.
Na kraju ovog našeg drugog viđenja s njima, dalo se saznati da se interesuju
za dve osnovne stvari: do koje je mere Ben Farhi prodro u znanje kabale
i kako doslovce glasi jedan njegov zapis o nekakvoj "Svadbi" - odnosno,
da li mi možemo da kažemo (a moramo, to se podrazumeva), nešto više i
podrobnije o sadržaju toga učiteljevog zapisa? Sumnjali su da je taj zapis
jedan od uspelijih novih varijanti "Rozenkrajcerske Svadbe". Međutim,
kako u provaljenoj kući Farhia nisu našli nikakve rimokatoličke spise preko
kojih bi stara rozenkrajcerska ideja bila prerušena u novom ruhu, oni
su po ličnom nahođenju (ili pod uticajem drugih), obratili pažnju na poglavlje
iz tog Farhievog zapisa, pod naslovom: "Velika Svadba u Švajcarskoj Cipeli".
Shvatili smo - želeli su tačno da znaju šta je to? Naš odgovor ih nije
zadovoljio - a govorio je o ljudima koji su podlegli razumu i zakoni im
nisu bili potrebni. Upravo u toj misli videli su našu zavedenost. "Vi
ste opsenjeni učiteljem", govorio nam je Aznar Kordona, "i ništa drugo do
nečija produžena ruka s gnusnim namerama!" - Iz takvog Kordoninog suda
dalo se videti da Kastiljanski Ključar neće birati sredstva da zadovolji
nečiji prljav naum i da sve najgore preduzme protiv tvorca zapisa o "Švajcarskoj
Svadbi". I ovime (drugog dana po našem hapšenju) beše okončano naše drugo
saslušavanje od strane Pedra Aznara Kordone i bledog čoveka s crnom pelerinom
kome nismo znali ime.
U čemu je bio problem "Velike Svadbe u Švajcarskoj Cipeli"? Ako je ona
nešto govorila šta je to bilo? Sećamo se da je Farhi pomenuo nekakav prljavi
zapis o Zlatnom Teletu; posledicu onog Mojsijevog čina u kome ovaj baca
munje na Zlatno Tele na Sinaju i mešajući njegov pepeo s vodom daje ga plemenu
Izrailja da ga ispije. Što je, po mišljenju Farhia, ustupak plemenskoj strasti,
udovoljenje da bi se stiglo da Obećane Zemlje, ali posledica tog mešanja je
ušla u krv i oseća se i danas danju.
Naoko, Farhieva "Svadba" počinje (po našem mišljenju) istorijom jedne bogate
Maranske porodice Nasi iz Portugalije.
Ljudsko vreme porodice Nasi i njenog bogatstva dešava se na zemlji oko 1530.
godine. Najuglednija ličnost te porodice je Gracija Nasi, maranskoga imena
Beatriče de Luna-Mendes. Žena neviđene lepote, kao komad Meseca, uz to
toliko mudra u svom bogatstvu da je njenoj porodici sve teže u Lisabonu.
Pred inkvizicijom prokazani kao neiskreni Marani, Nasievi se sklanjaju
u Anvers 1536. godine. Te iste godine, u Anversu umire Gracijin muž, Francisko
Mendes, vlasnik jedne od najvećih trgovačko-bankarskih kuća Flandrije.
Upravu nad celim imanjem i bogatstvom preuzima brat Franciskov, Diego Mendes,
muž Briande sestre Gracijine. Uskoro ni u Anversu nisu bili sigurni -
saznaju, preko poslovnih doušnika, da će biti meta velikih otimačina.
Nekako u to vreme umire Diego Mendes i, na samrti, proglašava Graciju
starateljkom svega. U životu ostaju dve sestre sa po jednim ženskim detetom
i svojim mladim sinovcem.
U toku godine 1544. jedne noći tajno napuštaju Flandriju i preko Nemačke,
Liona i Milana, stižu u Veneciju. Tokom svog prebacivanja uspeli su gro
svog ogromnog kapitala da prebace sa sobom - na čemu je radio, i dokazao
se, njihov sinovac Jozef Nasi-Mikuez. I, kao što to uvek biva, mamon kapitala
izaziva svojom gubavom stranom lica te i Venecija postaje nesigurno tlo
puno zavisti i pohlepe. Godina na nebesima i na zemlji je merena ljudski
1550. Graciji je već četrdeseta, ali njena lepota nije ništa izgubila,
naprotiv dobila je jednu duhovnu zrelost i energiju duše koja je njenu
lepotu isticala još više.
Gracija sa svojima prelazi u Feraru gde otvoreno poče da živi kao Jevrejka.
U Ferari Nasi podnose zahtev za pasošem u nameri da predu u Tursku, gde
bi živeli mirno bez straha od progona.
Sledi nešto interesantniji deo Farhievog zapisa: Sestre Nasi dolaze u
sukob oko nasledstva. Gracija sve čini (često su to i niskosti) kako bi
očuvala kapital u njegovoj celini, da ne promeni kuću. O Briandi počinje
sve najgore da se govori i pored toga što joj dvanaestogodišnju ćerku otima
njen mlađi rodak Jozef po nagovoru njene rođene sestre Gracije.
Iznenada se ova priča o Nasima prekida. Slede redovi o gradnji velike
Piramide.
Vrhovni Majstor na Piramidi je Hiram. On zaslužnima deli nagrade. Svako
ima svoje skriveno ime, svoju tajnu reč. Neki od mladih, kažu kako su
to bile neverne kalfe, reše da iznude od Hirama znak (tajnu reč) za majstora,
kako bi se dočepali nagrade. Hiram ne pristaje da im je da i oni ga ubijaju.
Ostali majstori pronalaze mu leš. Iz peska gde je ubijen niklo je bagremovo
drvo, sova je bila prva ptica koja je sletela na njegovu krošnju. (Tako,
i sova i bagrem postaju simbol mudrosti). Da li je saznato ime majstorske
titule? U strahu da je prastara reč Kraljevske Veštine izgubila značaj
i snagu postavši poznata pomoćnicima - reše da je zamene s prvom reči
koja se izusti u momentu kad se nađe Hiramovo telo. Ben Lurija, jedan
od sinova Asirovih iz grada Ahziva, beše taj koji prvi, pri otkrivanju
Hiramovog leša, uzviknu: "Mek benah!" - A ostali povikaše u horu: "Sve
umire! Meso se od kostiju odvaja!".
Potom se i ova priča prekida - ustupajući mesto nekom događaju iz Španije
sredinom dvanaestog veka:
Jedan stariji plemić Kastiljanac, sa svojih pet sinova, gnusno je oklevetan
kao najcrnji izdajnik u borbi sa Mavarima na kraljevskom dvoru. Spletka
je tako nameštena da je sva ružnoća zla i podlosti ispala oličenjem svetlosti
i istine. Židov, tumač na dvoru je organizator ove zavere protiv nevinih,
a razlog je ležao u osveti zbog neuzvraćene ljubavi jedne plemkinje. Ali
neshvatljivošću proviđenja i njegovom nedokučivom snagom - istina izbija
na svetlost dana. Na viteškom turniru u čast novoizabranog španskog kralja
i pobedom nad Mavarima: pet sinova upropašćenog porodičnog imena pred
masom naroda dokazuju svoju nevinost i veličinu istine. Sada su tek usledili
redovi Farhievog zapisa koji naprosto bacaju čoveka u zabunu, tako da
ceo zapis ispada stvarno besmislen!?
Nekakav činovnik, piše dalje Farhi, na priliku čovek-miš s crnim narukavima,
bilo koje svetske banke, potpisuje čekove. Ovlašćen je od izvesnih patuljaka,
a da nema pojma o tome, da potpisuje novčarske iznose. Korne? Svakom i
samo onom ko ispunjava određene uslove. Jesu li na strani Dobra ili Zla
ti koji dobijaju te ogromne svote? Ne, to ne interesuje čoveka-miša. To
nije važno - novac dobijaju oni koji ispune uslove. Dakle, treba ispuniti
uslov, piše na kraju ovog dela Farhievog zapisa.
Eto, to je sve što smo znali o tom Farhievom zapisu pod naslovom: "Velika
Svadba u Švajcarskoj Cipeli". Bio je to čudan, izlomljen i, onako kako
smo ga mi shvatili, nedorečen zapis. Trebalo bi reći i ovo, zarad istine,
taj zapis smo prepričali u grubim crtama jer nismo smatrali za potrebno
da ga iznesemo u potpunosti pred istražitelje. Ne zato što smo se plašili
istine o učitelju i želji da ga opravdamo (Istina je neoboriva), već jednostavno
stoga što smo svi u tom zapisu videli samo jednu poučnu priču i ništa
više od toga!
Broj 666
Zavladao je muk. Po dugačkoj uskoj i polumračnoj prostoriji Kordona je
sporo koračao. S jednog prozora, uskog i jedinog, cedio se vlažni jesenji
dan. Jezuit je stao pored njega zagledavši se u daljinu. Samo za trenutak,
na licu je imao neodlučan izraz, potom je navukao mračnu masku mržnje.
Onaj drugi, bled u licu, jakih jagodica, zalizane kose unazad i povinutog
nosa - e, on nas je gledao sa smeškom na donjoj usni, sažaljivo kao decu
koja se upinju u znanju a ne mogu da odmaknu dalje od nosa. "Pa šta znači
njegova, Svadba"?" - upita bledi čovek, čije ime nismo znali.
"To, valjda, što je ispričano?" - odgovori nas nekoliko neodlučno.
"A šta je ispričano? Ima li to neke međusobne veze? Nekog smisla?" -
zapita nas oštro Aznar Kordona, pritrčavši nam, od prozora, s rukama na
leđima.
"To je buncanje, iskustvo koje nije sređeno" - odgovorismo u glas, shvativši
da bi ovo moglo da nas zabavi i koliko toliko odloži Alkazar i njegov mrak
i vlagu.
"Buncanje!? Zar je moguće da niko od vas ne zna šta je ovde rekao Isak
Ben Farhi!?" - uzviknu onaj bledi stranac. Mi slegosmo ramenima. Kordona
je goreo od besa.
"Dobro," rekao je,"pre nego što pozovem stražu, ispričaću vam šta znači
taj zapis Isaka Farhia." - Ali, odmah se predomislio: "Ne!" - uzviknuo
je. Reći ću " vam samo to kako se on čita!"
I mi od jezuitskog duhovnika saznadosmo sledeće:
Zapis Isaka Ben Farhia u svojoj celini ima tačno šest stotina šezdeset
i šest rečenica. To je broj Lucifera, jedan od vidova njegovih ispoljavanja
među Čovečanstvom. Taj prastari broj otkriva Jovan Evangelist. Množina
Luciferovih znanja smeštena je u tom broju; otkrivanjem njihovih unutrašnjih
značenja ta Znanja se samo naziru.
Možda je puka okolnost ovih šest stotina šezdeset i šest rečenica Farhievog
zapisa (spremno je priznao Kordona) da bi pomisao na taj broj odveo istragu
u pogrešnom smeru!? Budući da svaka istraga liči na čopor razjarenih pasa
želja progonjenog da zametne trag nije isključena.
Nekoliko odvojenih celina, po smislu i svome sadržaju, unutar zapisa
govore o mogućnosti da dve celine negiraju jedna drugu dok ne dode treća
i odluči među njima. Pomisao na ovakav sud navode i boje raznih mastila
kojima je zapis ispisan. I ne samo to: upotreba više vrsta pera, sam oblik
slova, neka druga gramatička rešenja ispod zajedničkog naslova - govorilo
je o skrivanju pravog značenja jedne poruke unutar naoko haotičnog teksta
od šest stotina šezdeset šest rečenica.
Na osnovu kojih, i kakvih, iskustava se istraga koristila u dokučivanju
pravog značaja Farhievog zapisa? Ona je pošla (po rečima Kordone) još
iz dubina srednjeg veka - podučena tanaitskim strogim zabranama ispisivanja
halaha (odluka) što je bilo ravno spaljivanju Nauka. Ali, vremenom, da se
učenje ne bi izgubilo i predalo zaboravu stvoreni su M'gilot s'tariu.[9]
Imalo je razloga da istraga Farhievu "Svadbu" smatra jednim vidom Tajnog
Svitka, ispisanog po uzorima Hilela I Vavilonca, onako kako su to zahtevala
stroga pravila tanaitskog skrivanja po evropskim dijasporima.
Od šest stotina šezdeset i šest rečenica u svom zapisu Farhi je uzeo
samo početne reci od svake rečenice. Stavivši ih u niz od jedne do šest
stotina šezdeset i šest dobio je još haotičniji tekst. Međutim, majstor
iz Toleda, u daljoj obradi teksta, spaja svaku treću rečenicu u novi niz
(o čemu govore i boje mastila), tako da nastaju dvesta dvadeset i dve
nove (kao nove) rečenice! Njihovim spajanjem nastaje smisao, odnosno prvo
porađanje zapisa. U tom obliku Farhiev zapis je samo poluobrađeni kamen.
Kako je posle prvog izdvajanja svake treće rečenice ostao međuprostor od
odbačenog prvobitnog teksta i njega, u novom rasporedu, majstor postavlja
u odnosu prema onom već izdvojenom. Tek tada dolazi krajnja obrada: sistem
rečenični koji dovodi do pravog i istinskog čitanja teksta - tako je nastala
"Velika Svadba u Švajcarskoj Cipeli".
"A sada!" - uzviknuo je Kordona s neskrivenim krvološtvom u glasu. "Straža!
Vodite ove u sedam odvojenih soba, u samom dnu! Od onoga što će ispisati
o svojoj prošlosti zavisiće njihova budućnost."
***
Naše bele sobe, u podrumima jezuitske policije, imaju zazidane stolove,
stolice i krevete, a na našim nogama su teške bukagije. Na našim stolovima
je papir s crnim mastilom i crnim perom - i mi tu treba da ispišemo sve
što znamo o našem učitelju Isaku Ben Farhiu. Dospeli smo u sedam belih
soba-samica: dvadeset i trećeg dana meseca Švata, 5630. godine od Postanja
- posle trećeg saslušanja u jezuitskoj policiji, kod Pedra Aynara Kordone.
I mislili smo (o onome o čemu nismo smeli glasno da govorimo), gde god
da se nalazio naš učitelj, Kruna dobrog Imena, neka ga Savaot čuva. Ako
je u ovom času mrtav, neke njegova duša ostane povezana u povesmo Života,
i neka se svaki mrak plaši njene Svetlosti.
17.
Simha Ben Haviljo: Rođen sam u Salamanci pre dvadeset i sedam godina.
Moj vazdašnji san bio je da budem goron. Ali da bi bio student Talmuda,
biće od znanja, čoveku je potreban novac. Moj otac Benka, neka mu je ime
smireno u smrti, imao je mnogo gladnih usta u svojoj kući, tako da tog
vašljivog trnja često nije bilo ni za hleb. Još sa svoje rane mladosti dopadoh
ljudskog dna. S nekim Avramom Kohbom, zvanim Avram Salamanžanin, lutah
noću po gradu sve dok ne skupismo bandu odbačenih sinova. Ne potraja a
ja skroz zapadoh u razbojništvo i ogrezoh u porocima. U tom vremenu postigoh
dva Kainova savršenstva: vladao sam nožem tako dobro, mogao sam sa sto
pedeset koraka da zakucam čovečiji palac za drvo. A drugo mi savršenstvo
beše gitara. Na njoj svirah udivljeno, govorili su mi da nije bilo čoveka
ni s najokorelijom dušom koji, pored moje muzike, ne bi priznao zločine
skrivene i od samog sebe.
Preokret s mojim životom nastao je jedne noći pre sedam godina. Svirah
u krčmi na periferiji Salamanke koja već dvesta godina ne zatvara svoja
vrata. Svirah Kohbi i celoj bandi u tom našem gnezdu. Vlasnik krčme koja
se zvala Veliko Groblje beše neki Jakobs doselac iz Alikantea, kesaroš
i licemer kakav se retko vida. Našu bandu je predstavljao policiji kao
svoje i njihove doušnike. Godinama smo se krili iza toga a za uzvrat sve
opljačkano i oteto delili smo s njim po pola.
Elem, kao što počeh, jedne noći pre sedam godina svirah u toj krčmi,
No, iznenada uhvatih sebe svog zanesenog u pesmi koju zapevah uz gitaru.
Izgovarah reči a da nisam bio svestan da su moje. Sad mi se tek čini da
sam te večeri pevao o nekoj svojoj velikoj neostvarenoj ljubavi i dragani
koja ima lik sličan komadu sunčevog ogledala, o lancima ljubavi koje ni
zidine Alkazara ne mogu prekinuti. Iznenada kao da je moj život postao
lak i prost do radosti, a smrt smešna i najveća laž kojom je čovek uplašen.
Svi u dimljivom Velikom Groblju pred mojom pesmom izgubiše dah. "Prijatelju,
nikad nisi tako lepo pevao. Postaješ upola anđeo" - reče mi Kohba. Htedoh
da mu odgovorim kako ni sam ne znam šta mije najednom te mi je pesma takva
jer plakah i pevah rečima koje nisu bile moje - kad se tog momenta vrata
na Velikom Groblju otvoriše. I gle!, unutra uđe starac beo kao ovca, u
belim haljinama, duge brade do pojasa, sav prozračan u liku svome. Starac
lagano prilažaše mom i Kohbinom stolu. Onda iz sasvim nerazumljivih mi
razloga, Jakobs koji je uvek ćutao nevidljiv u svom zločinu, povika: "Kohba!
Osmudimo bradu ovom starcu" - Kako svi bejasmo nemi i skamenjeni, on opet
povika. "Ne" - reče tiho Kohba i podiže ruku, ali mu se na licu pojavi
dečiji izraz kao da nije siguran šta vidi i čuje.
"I srce razbojnika me je prepoznalo" - kaza onaj starac, pa pošto sasvim
pride stolu obrati mi se: "Ustani i pođi sa mnom".
"Samo ja?" - upitah dižući se kao u snu.
"Samo ti. Zar oduvek nisi želeo da budeš goron? I zar tvoja duša oduvek
nije plakala za tim?" - kaza mi i, okrenuvši se, pode k vratima.
Ja pođoh za starcem a sve oko mene beše mrtvo kao na groblju, u velikoj
tišini čiji teret osećah na ramenima.
"Simha," - reče mi starac napolju, koga do tad nikad ne viđoh u životu,
Ja sam Isak Ben Farhi. Hoćeš li sa mnom da otploviš za Amsterdam?"
"Hoću" - izađe ta reč iz mene. Ne, nisam bio uplašen, pre bih to nazvao
zbunjenošću pred bićem koje se nalazilo između čoveka i nevidljivog sveta.
"U Amsterdamu se možeš iskupiti za svoju gadnu strast prema nožu u koju
si zapao sudbinom. Tamo ćeš za svoje preostalo vreme ostaviti nož u utrobi
čoveka zvera." - Našto mu odgovorih na to, ne sećam se više šta, imađah
osećaj kao da lebdim.
"Sinko, ako neko izađe sa nama iz krčme" - nastavi starac monotonim i
tihim glasom, posmatrajući me ogromnim zenicama, "reci mu neka se vrati
jer ovo nije put za njega. Ovo je samo tvoj put, Simha. Kad se sve završi
od mene ćeš dobiti lepši nož, oštrinu koja ima ljubičastu svetlost. Gitaru
stalno nosi uza se, jer ono što znaš na njoj je daleki odjek Davidove harfe."
Eto, tako se upoznah sa svojim učiteljom Isakom Ben Farhiem, hohamiem
iz Toleda. Ime neka mu uđe u Povesmu života, ono Ime koje nikada neću
izdati ni na točku za mučenje u podrumima Segovije.
Seli smo u prvi brod koji je plovio za Evropu. Bio je to neki stari parnjak.
Vukao je gvozdenu rudu i ugalj za Kardif, a pristajao je, u svojoj plovnoj
liniji, u amsterdamskoj luci.
Stari Farhi je radio na vazdušnim silama i oblicima kabale. Godinama
je radio na slikama budućnosti. Jednom prilikom ugleda: mali gradić sav
u vatri i rušenju, rušile su ga gvozdene ptice sipajući vatru odozgo na
njega. Isplivalo je i ime gradića: zvao se Gernika.
Sine," - reče mi, "kome da ostavim plodove svoga rada?" - Ja prećutno
pristadoh, mada sam bio siguran da je znao da ću pristati; znao je on
to još tamo u Toledu kada je našao moj lik i sav mi život s nožem.
Video me je (saznao sam to u putu za Amsterdam) kako stajem između njega
i onih u utrobi napuštenog ukotvljenog broda koji su ga pozvali u Amsterdam
na razgovor. Izvadio sam nož (odnosno, izvadiću nož), i munjevito ga bacio
u mrak na nekog po imenu Hajnrot. Jer će taj vaditi revolver ispod crnog
plašta u nameri da puca na Farhia. Moj nož mu je probio šaku i ostao u
utrobi. Bio sam (u mraku Farhieve sobe) sličan gorgonu, siromašnom studentu
Talmuda, a u rukama držah gitaru tiho pevušeći ljubavi jačoj od zidina
Alkazara u kome ću umreti ako me napusti Gospod. Pevuših o lutanju
kroz Kordobu i o usamljenosti.
Zatim je video sve ono što će se zbiti u amsterdamskoj luci, za onih
dana Roš gašana, imaće sukob s izvesnim krugom ljudi, decom koja ljube materiju
i koja stoje ispred Patuljaka.
"A ja znam" - rekao mi je Farhi u plovidbi za Amsterdam. "Sve je to zbog
profanog zlata."
Tako se završila ta Farhieva vizija na jednoj vrsti svete čipke iz Toleda.
Video je odavno svoju senku u smrtnoj opasnosti, mene i ostalih šest učenika,
svoje bekstvo ispred jezuitskog mraka, i svoj odlazak na jedrenjak koji
nije imao senku!
I došao je po mene, svog prvog učenika, u Salamanku. Putovali smo tim
starim parobrodom, dimljivim i punim gareži. Putovali smo prema onoj luci
gde je sve to trebalo da se desi. Ako je nešto do tada čudom i bilo (razmišljah
tada u plovidbe), da li će se ostalo ispuniti?
Amsterdam, maglovito sedište svetskog dijamanta, dočekao nas je u mraku
svoje luke. Razgovor s njima odvijao se u mrklini napuštenog i ukotvljenog
broda koji je ličio na ogromni truli kostur ribe. Kroz njegovo golo jarbolje
padala je i kapala svetlost luke po dnu potpalublja i tu se mešala s čkiljavom
svetlošću nekoliko fenjera. Na dugačkoj klupi u mraku sedelo je niz crnih
prilika s maskama na licima. Farhi je zahtevao da skinu maske s lica;
oni ćutahu bez pokreta, ličili su na mrtvace posahranjivane u sedećem položaju.
"Šta želite od mene? Prevalio sam dug put" - kaza Farhi utvarama u mračnoj
utrobi napuštenog broda. Onda jedan od njih ustade s klupe, skide masku
s lica i podiže fenjer. "Zovem se Goldfaden" - reče. "I najveći sam zlatar
Amsterdama. Zvao sam te da potvrdiš svoje učenje o alhemijskim tasovima.
Ne sviđa mi se tvoja tvrdnja koju širiš kao kugu o tome kako banke narušavaju
svetsko telo. Kako stvaraju ratove, bezboštva, pomore, pomeraju kopna
i mora! Daćeš mi Spis s kojim si rođen, tako kažu, kao dete u košuljici.
U njemu, i to tvrde, ima to o Patuljcima." - Uspeh da vidim zlatarevo pegavo
žablje lice i izvinute mlohave usne na velikim ustima.
"Ti si sin Blasa Goldfadena, znam te od čukundede. Kao što si čuo sopstveni
glas, tako treba da znaš da malo znaš. Zar bi Farhi radio to čitavog života
da bi ga na kraju dao gomili razbojnika?" - Pod svetlošću fenjera žablje
lice pozelene od besa: "Budi jasniji! Hoćeš li dati ili nećeš?"
"Gde sam najjasniji tu sam pun senki, jer je pre mene sve rečeno. Nemamo
šta da se pogađamo. Pustite me da izađem odavde."
I, tada se to desilo sa mnom i mojim nožem. Pošli su na njega da ga zgrabe,
njih nekoliko iz mraka s klupe. Ja sam iskoračio ispred njih. Zastali su
zbunjeni, a ja sam upro pogled u onaj mrak, negde na kraj one đavolske
klupe. Videh kako se pomera, u visini čovekovih grudi, rever jedne tamne
pelerine i belu šaku kako ulazi, kao zmija, u njega. Moj nož fijuknu. Zavezao
sam mu creva za rođene prste. Mislim da je to bio skot koji je voleo sve
da opipa pre nego što bi rekao da je to to. Nekoje viknuo dok je taj u
plaštu padao. "Hajnrot je mrtav!" - Zgrabih učitelja i izvukoh ga napolje.
Posle se sve odvijalo onako kako mi je učitelj rekao. Moje znanje, dobijeno
od njega, bila je oštrina koja isijava ljubičastu svetlost. Strašan je to
nož: nož koji ima ljubičasto oko i dršku od kornjačine kosti, one životinje
koja je spora ali uporna kao pravda.
A sad, šta treba još da napišem o svom učitelju u ovoj prokletoj tamnici?
Bio je najbolji znalac Zoara i njegovog tajnog, nevidljivog dela Sefera-ga-Zoara,
Kabale kako je još nazivaju. Sve to oko "Svadbe" je laž, učitelj nije bio
na strani crne magije. Ako ikada izađem iz ove proklete kuće ili bilo
koje tamnice u Španiji - uzeću gitaru i tražiću svog starog učitelja Isaka
Ben Farhia, čoveka koji me je izveo na svetli put iz mraka.
Kastelion Arano Mikelena: Ovim sam imenom ubeležen, kao Maran,
pri matičnim knjigama Kastilje pre dvadeset i dve godine. Rođen sam u kući
pobožnog lekara Felicijusa Arana Mikelene. I ja sam trebao da budem lekar
na svu radost mojih starih roditelja, te se bacih na izučavanje medicine.
Ali voljom Božijom i svetlošću anđela koji nas čuva sudbina čovekova ima
svoje pravce i puteve koji često izmiču razumu. Tako bi i sa mnom.
Kako je u meni oduvek tinjala želja za onom vrstom znanja u oblastima duha,
bilo je dovoljno da mi jedan kolega s grupe za anatomiju skrene pažnju kako
u Toledu postoji stari sefard koji sve zna.
Kad sam ušao u kuću Isaka Ben Farhia - dugo smo pričali; sastavili smo
u priči jedan dan i jednu noć. Rekao mi je da će nauka kojom se bavim
iz dana u dan samo proširivati bolnice i groblja. To me iznenadilo, tražio
sam objašnjenje.
"Množina bolesti biće neizlečiva. I taman kad se za jednu nađe lek, doći
će druga." - Moja mladenačka sujeta nije mi dozvolila da mi učitelj odmah,
još te noći, otvori oči - bunio sam se protiv ovih njegovih reči. "Sinko,
čemu lekari kad se i s njima i bez njih sigurno umire?" - upitao me je Isak
Ben Farhi.
Zbog tog pitanja ostadoh kod njega do kraja. A sve ovo - zbog čega sam
ovde, to ne razumem, ne znam šta znači? Učitelj je bio najsvetliji lik
kog sam sreo u svom životu.
Francisko de Kvevedo: Rekli su mi najbliži, a i zapisano je, da
sam ugledao svetlost sunca četvrtog dana meseca Hisleva pre devetnaest
godina u Madridu.
Kod učitelja me je doveo Jakov Kalderon, s rečima: "Učitelju! Evo dečaka
koji će brzo shvatiti pošto se nanese vode za ritualna pranja. On je sada
najmlađi među nama i ima golemu želju da primi Nauk!"
Nisam dugo bio u posluženju - sve dok se nije pojavio Blanko Kamera, ta
uvek nasmejana bena Jezele Blanko Kamera.
Ubrzo sam shvatio, posle bon-hešbona, veliku Deseticu Kosmosa. Ulazio
sam u Drvo Znanja bez većih napora; posle mojih prvih pragova duše, kad
sam bio na Ničemu, stupao sam i otvarao vrata Svemu. Moje oči se potpuno
otvoriše, uz pomoć učitelja, kod razmatranja o svetu kojim smo okruženi
i o Ogromnom Čoveku, Adamu Kadmonu koji će završiti kao čovekomiš u vrelim
pećima Germanije.
Da li je prvobitna materija bila razna ili jedinstvena?, bilo je pitanje
od važnosti o kome smo raspravljali s učiteljem. Ako je bila jedinstvena,
gorilski sinovi (oni koji su već počeli da tvrde da su postali od majmuna),
imaju pravo. Sve je, u tom slučaju, podleglo nužnim i postepenim promenama
i s pojavom čoveka dostiglo svoje savršenstvo. Mada pitanje ostaje otvoreno,
kaže Farhi, koja je sila uslovila tu nužnu (i nabolje) promenu? Ta promena,
kao svaki tok, mogla je i da skrene. Mudrost Isaka Ben Farhia bila je
prodorna kao svetlost sunca iznad Galjega. Svet je ovaj, govorio je znalac
iz Toleda, kao jedno veliko drvo - Drvo Života. Koren mu je kao prvobitna
materija, lišće mu je kao opipljivi fizički svet, grane su mu suština,
a cvet razumna duša. Na kraju dolazi plod ili anđeoska priroda koju čovek
shvata, kao što cvet nikada ne dočeka na granama plod. O baštovanu kod
tog Drveta je nerazumno govoriti jer ni svoje nismo kadri da protumačimo!
U ovome što sam napisao lezi (i treba tražiti) mržnju prema Isaku Ben
Farhiu, najboljem tumaču rabi Jegude o tome kakav će biti kraj Izrailja
kad se svrši Vreme. Naš učitelj je tvrdio da ima Spis koji najavljuje smrt
Istorije ljudske a to mnogi ne vole.
Sve to oko "Svadbe" je čista laž - oni traže Spis povezan ljubičastom
vrpcom koji je došao, s rođenjem učitelja, negde od Istoka.
Sabatej Moreno: Gospodine Kordona, mogli bi da se nagodimo! Biću
jasan do kraja. Morate mi verovati - ja posedujem neke majstorove svitke
(znam gde su zakopani) a i nove poglede na znanja Isaka Farhia koja bi
Vas itekako zanimala.
Odmah da vam skrenem pažnju - morate s ovim našim zajedničkim slučajem
pažljivo da postupate. Ugled učitelja je veliki, s pogubljenjem njegovih vernih
učenika on će još više porasti: U svim sredinama u kojima je živeo i radio
samo se priča o njemu: u sinagogama Toleda, Salamanke i Sevilje pogotovo.
Ukoliko neko, od nas sedmorice, izađe odavde mogao bi to delo da nastavi.
Da li me pravilno razumete? Nemojte pogrešno da me shvatite, ali pogodno
tlo tek sada postoji. Treba ih pustiti, usmeriti u daljem izlaganju učenja
Ben Farhia (normalno pod Vašom kontrolom i prismotrom), pa kad završe
prvi deo posla - povešati!
Ako bih se ja našao u tim sredinama, posle dogovora s Vama, znao bih
šta bih radio a šta bi Vas radovalo, gospodine Kordona. Ovime ja ne osporavam
svog bivšeg učitelja. Bilo je tromosti u njegovom radu, dosta proizvoljnosti,
isuviše srca, kako bi se reklo, i što je najvažnije - ipak je trebalo
duhovnog napora da bi se on pratio u svom radu. To njegovo je ipak bilo
komplikovano za jednog bivšeg razbojnika i za nasmejanu ludu Blanka Karneru,
a ja ne bih želeo da me svrstate među te tipove.
Već biste trebali, osećam to, da pretpostavite šta sam hteo da kažem
- Vi tada, u novim okolnostima, budite nevidljivi i glavni deo Farhievog
učenja, a ja Vaša produžena ruka. O, koliko bismo toga ja i Vi uradili!
Treba iskoristiti, gospodine Kordona, prazan prostor koji se ukazao posle
nestanka Isaka Ben Farhia. Bez vidljivog centra, oličenog u ličnosti Farhia,
njegovo učenje će otići u prostor i vreme i po zakonu inercije pravo u legendu!
Ravno u večnost! zamislite da ono bude probuđeno u svom istočnjačkom fatalizmu,
onako kako ga je i sam Farhi prikazivao! Zar nije dosta izmišljotina kao
što su ove: kako je Farhi rođen sa Spisom koji ima oči!? Da je nekada,
pre života u Toledu, nestao u plamenu i da će posle ovog života biti Bazoli:
nekakva sila koja će posedovati jedrenjak bez senke s kojim će se vratiti
na istok!? Samo me je ovo privođenje Vama sprečilo da prekinem s tim mitomanstvom
koje se osećalo među učenicima. Navodno, u Deniji ispred same potere učitelj
je ušao u jedrenjak koji nije imao senku!? Na palubi tog jedrenjaka behu
samo dva člana posade. U trenutku kada je potera pristigla na obale Denije,
onaj jedrenjak beše daleko na pučini mora?
Ipak, gospodine Kordona, neke stvari su nedopustive - ludilo i laž naročito.
U sve to Farhievo, i oko njega, treba uneti suviše razuma, realnosti i
vedrine, zar ne? Zamislite samo, kakvo je to versko ludilo, tvrditi kako
postoji nekakav nepismeni seljak na Balkanu koji zna kako će se istorija
sveta za sledećih trista godina odvijati!? Gde je tu talmudistička mudrost,
znanje iz kabale? Ma koliko nauka sefera imala neverovatnog u sebi, tom
saznavanju je krajnji cilj istina koja postoji od trenutka do trenutka. Oprostite
za moje mišljenje o istini koje se možda razlikuje od Vašeg, jer je naš
glavni problem u tome kako da se nađemo u zajedničkom poslu oko rasvetljavanja
mraka Isaka Ben Farhia!
Znam da ste ubeđeni kako u Farhievoj "Svadbi" leži nešto ozbiljno. Uveravam
Vas, ja ne verujem u tu prostu, nedorečenu priču, osim kao u priču. Ako
nešto tražite što ima oblik Spisa, znam da je Farhi posedovao svitak u
kome je do tančina opisano lutanje kroz Misir do Hanana i koliko je to,
mereno ljudskim vremenom, trajalo. Potom nešto dokumenata i predanja o zadnjim
časovima Zelota u opsednutoj Masadi, pre nego što će je Rimljani sravniti
sa zemljom. Zatim, nekakav Hramovnik. Ispisali su ga masoreti, judejska
sekta ćutljivaca, tvrdeći da će se pojaviti blagi sin Svetlosti i da će
tada polovina tarne pasti u Ad. Sinovi Svetlosti biće u stalnom sukobu
sa Sinovima Tarne sve do kraja i ispunjenja Vremena.
Vama ostavljam da zaključite koliko sve ostalo (a "Svadba" pogotovo!) može
da bude istina?
Sabatej Moreno, Vaš aragonac
Jakov Šalomon Kalderon: "Ne postoji Ništa, Nigde
i Niko, jer čim pomisliš i kažeš to - to je već Nešto!" znao je da kaže
učitelj, Isak Ben Farhi, kruna dobrog Imena iz Toleda.
Mišljah da prećutim i da ne napišem ništa o "Svadbi u Velikoj Švajcarskoj
Cipeli", ali se predomislih. Samo ja znam njeno značenje, majstor ga je
samo meni otkrio. Hoću ovom pričom o njegovoj "Svadbi" da pokažem da je
učitelj imao poverenja u jednog od svojih učenika. Pored majstorove ruke
naučih aramejsko pismo i spoznah evropsku Haskalu, jer majstoru ne beše
ravna u znanju Midraša.
Njegova teskoba u Evropi počinje kada, preko Sefera Atikunima, saznaje
za dva ogromna rata koja će snaći narode sveta. Našavši uzroke tih ratova,
skrenuo je pažnju da će grubi neobrađeni bankarski kamen krenuti da ždere
srce Čovečanstva dobivši oblik užarenih peći! U nekoliko navrata zbog
takvog učenja biva ismejan i nazivan ludim prorokom.
Prvu veliku porugu doživeo je u Cirihu godine 1851. u kući nekih cvinglijevaca.
Prvo su se zainteresovali kako stoji s novcem pa onda za njegovo učenje.
Kuća u kojoj je zatečen s njima u razgovoru, imala je šesnaest vrata i
šesnaest tremova s apsolutnim šestouglom u svom temelju. Bila je okružena
vrtom koji je mogao da prehrani omanji grad. Stari hohami iz Toleda odlazi
iz nje s prokletstvom na usnama.
Po povratku u Španiju stvara zapis naslovljen: "Zapadna Evropa biće Ur
Haldejski". Kako je usled učestalih provala u njegov stan postojala opasnost
da se ovaj zapis otkrije, a majstor upropasti do kraja - to učitelj reši
da ga sakrije u nekom drugom obliku. Taj drugi oblik je "Svadba u Velikoj
Švajcarskoj Cipeli".
Kordona je u pravu: treba naročito da se čita. Broj početnih rečenica
je tačno naveden. Greška je u tom drugom pristupu od šest stotina šezdeset
i šest izdvojenih reči. On glasi: svake prve tri reči u ovom novom obliku
niza čine novu porođenu rečenicu, a sledeće tri reči se uzimaju iz starog
niza koji je otpao odbirom i čine drugu rečenicu. A sledeća najnovija
rečenica uzima se ponovo iz odabranog niza, nju će zameniti (doći iza nje)
ponovo iz starog niza koji nije uzet u obzir odbirom. Tu leži tajna raznobojnih
mastila! Tako je stvoren tekst koji nema nikakve veza s pričom o maranskoj
porodici, niti bilo s kojom celinom starog prvotnog teksta, barem što
se tiče površine stvari - jedino u naslovu! Ali naslov govori o nevidljivom
u vidljivom, kao što je duša u telu čovekovom, kao što je srce čovekovo
koje se ne vidi a od njega zavisi hoće li čovek ugledati novi dan!
Ja sam Toleđanin rodom. I kao što napisah, da li me je zbog toga majstor
odabrao? Šta je odlučilo da to budem ja među sedam učenika ne znam? Učih
i sebe stavljah kao jednu od bezbroj mogućnosti, tački i brojeva ovoga
sveta. U "Zakonu svih Zakona" leži ono što je bilo, što jeste, i što će
biti. Taj Zakon tvrdi da idemo prema gotovoj budućnosti, kao prema neizmernom
i nesagledivom ramu kosmosa koji pada svuda oko nas te je nevidljiv za
smrtno obično oko. Taj ram nikada nećemo sagledati, govorio je Isak Ben
Farhi, i mali smo detalj na ogromnoj slici sveta. Tako mi dani prolaziše
u razmišljanju o učenju kome nema kraja.
Jednom prilikom hohami saopšti radosnu vest: kako će mi ispričati jedan
svoj svitak na kome je radio, po tanaitskim pravilima, dvadesetak godina
uz pomoć prodora u svet astrala Olam Aciluta. Trebo sam to dobro da zapamtim
u slučaju da taj svitak propadne. Tada se upoznah sa suštinom dvesta dvadeset
i dve rečenice njegove "Svadbe"!
Stražo Španije, istražitelji i mučitelji samo mesa zemlje propadljive, doušnici
i prodane duše, jezuiti i ostali kepeci - zapamtite bilo šta od ovoga
(što ćete sigurno nazvati samo pričom) i pokušajte da učinite nešto plemenito
za budućnost Čovečanstva! Samo hrabro opevači smrti, bluda, rasula i mržnje,
možda ćete uspeti, možda će vam poći za rukom! Ja, ovom pričom, svoje
završavam. Dobro znam, da iz Alkazara neću izaći živ. Ne žalim, ja sam
nesrećan čovek, jer na hiljade dece dnevno oslepljuje usled gladi!
Ta Farhieva "Svadba" i sve što čuh o njoj poče jedne noći za mog dežurstva.
Svako od nas sedam, tokom nedelje, po jednu noć je ostajao budan čuvajući
učiteljev dom.
Usred noći hohami se pojavi na vratima sobe noseći u rukama kartu Evrope
i taj svitak, rekavši mi da sam ja izabran da taj svitak, u slučaju njegove
propasti, produžim od usta do uha.
Sedeo sam u stolici leđima okrenut jugu a licem svojim severu i ona karta
Evrope, ispred mene na stolu, imala je isti položaj moga tela. Odmah mi
je pokazao Švajcarsku Cipelu: đon joj je bio u pravoj liniji: Ženeva Belinkona
u smeru zapadnoistočnom. Peta Cipele beše visoka i kretala se na sever:
Belinkona - Galen. Grlo je bilo usko i nalazilo se skroz na severu: Galen
- Cirih.
Zbog toga je bio vrlo strm ris sa šnirom te Cipele: u smeru severojužnom
i činili su ga: Cirih - Lucern - Bern - i Frojburg. Špic te Cipele završavao
se ravnim stopalom a počinjao je od: Frojburga preko Lozane pa do Ženeve.
E, to izrazito ravno stopalo davalo je utisak toj Cipeli (koju je učitelj
iscrtao na karti Evrope), zajedno s visokom petom, paževske čizme, ali
to beše samo utisak i privid na prvi pogled pre priče koja je usledila!
"Tu žive" - reče Farhi tiho, dok su sveće pucketale i bacale tanušnu
svetlost oko nas.
"Ko?" - upitah.
"Patuljci, sinko. U svakom gradu koji čini tu Cipelu živi po jedan njihov.
Ima ih osam u osam gradova. Svako dobro su napustili, bave se zaradom.
I mnogo znaju. To znanje je novo, zmijsko."
Ni sam ne znam zašto, dođe mi misao da su to Patuljci iz bajke koji svako
jutro kreću u potragu za blagom. Kako zlato nalaze u velikim količinama
rešavaju da osnuju banke gde bi ga smestili. U tih osam gradova banke
postaju sve jače i jače. I ja to izgovorih drhtavim glasom.
"Gle!, kako shvataš Jakove! Nisam pogrešio što te izabrah! Hoćeš li,
sinko, da ti ispričam šta će biti s njima posle mnogo godina, kad mi budemo
u smrti?"
"Hoću" - odgovorih, obuzet zebnjom.
"Ali, to posle moraš naučiti napamet, jer više nisam siguran da Gonzago
Mlečanin neće doći do ovoga."
"Učitelju, ko je taj Gonzago? I šta hoće?" - No starac mi ne odgovori
na ovo pitanje, već nastavi da priča svoju "Svadbu".
- Dakle, to što će se desiti odvijaće se ovako: Kroz nekih nepunih pedeset
godina (računajući od te noći 1869. godine po zapadnom kalendaru kada
čuh priču o Patuljcima) - oni će, pošto ne stare i ne umiru, poželeti da
se ožene. Ali opako izopačeni i sračunati u svom nakaznom snu o velikoj
zaradi, bez ljubavi prema bilo čemu drugom, oni izbegavaše svaku supružničku
obavezu, te ubrzo njihova polna strast posta sodomski izopačena. Svakog
ko je pokušao da im ukaže na tu stranu njihovog života isteraše iz Cipele,
kao najcrnjeg mračnjaka i ugušitelja sloboda, a samu Cipelu proglasiše večno
najslobodnijom.
Jedne noći, vraćajući se kasno s posla iz zlatnih rudnika, videše da
je u Cirih stigla lepa, nežna plava devojka sa severa. Devojka je bila
toliko siromašna da su rite i ono malo odela visile na njoj, izgladneloj
od dugog puta. Pošto saznadoše jade mlade devojke Patuljci joj ponudiše
da bude njihova bedinerka ali samo za platu i prenoćište, jer kako joj
rekoše oni su siromašni građani svojih kantona. Šta će kud će, devojka
nije imala izbora te pristane na ovu pogodbu da služi kod njih kao domaćica.
Dolazila je iz daleka, čak iz hladne Pruske. Jedva je pobegla od zle veštice
koja se zvala Svastika a koja je pokušala da je zatvori i utamniči u kamenom
zdanju usred mračne Tule, šume iz koje se jedva izlazilo a čiji je gospodar
bio Gral, zao duh Germanije, jedan od prvih sinova satane. Kako se devojče
iz hladne Pruske usrdno moljaše blaženim anđelima, oni joj uslišiše molbe
i ona izbeže na jug sva u nadi za spasenjem.
Kod Patuljaka devojče je radilo vredno ne zaboravljajući dobre anđele koji
je spasiše bede. Uvek bi se njima molila. Pomalo se čudila zašto se i Patuljci
ne mole? I zbog čega se žale na večnu nemaštinu kod tolikog zlata? U kući
nije bilo ni komada sveće i bilo je mračno čim padne noć. Anđeli joj ostave
sveću koja se obdan obnovi za onoliko koliko se noću istopi. Beše to sveća
koja se na pojavu prvog mraka sama od sebe palila. Primete to Patuljci
i uzmu joj tu sveću, podele na osam delova i ponesu u svoje mračne sobe.
No, kod njih ne samo da se komadi sveće nisu palili sami od sebe, nego
plamena nije bilo ni posle njihovog uzaludnog napora.
Sledeće večeri dođu nešto ranije s posla i stanu da uhode devojku. Čim
spaziše da se moli pored nove sveće uleteše u njenu sobu i stadoše gadno
da je tuku i ruže utom proključa u njima ona izopačena strast i tu je kepeci
upropastiše oduzevši joj devojački cvet. Sledećih dana bivali su sve gori
i gori spram nje: zaključavahu je kad polažahu na posao, ostavljahu je na
hlebu i vodi po ceo dan. Sve manje je bila na čistom vazduhu pod suncem
a sve više u tamnoj i zagušljivoj ciriškoj kući. Patuljci je surovošću i
nemoralom otuđiše od anđela i ne sluteći da je o svemu tome dočula zla
veštica iz Tule koja se, prerušena u prosjakinju, s džakom na leđima punim
crvenih i crnih jabuka polako kretala ka jugu tražeći robinjicu. Usput
je o onim jabukama obmanjivali ljude nudeći im to voće kao dobra stara vila.
Tamo gde su ljudi voleli crno i pozdravljali gvozdenu pesnicu davala, veštica
iz Tule, crne jabuke, a tamo gde su mrzeli ove prve nudila je crveno voće
- sve tako bliže i bliže robinjici na jugu.
Za to vreme, usled takvog života u skučenoj i mračnoj kući, nekadašnja
lepa devojka, sada bludnica i ogavna sluškinja, postade tako ružna: ogromnih
zaobljenih bokova i butina kao točkovi najvećih tovarnih kola, tela mlohavog
s ogromnim grudima od ramenog do karličnog pojasa. Patuljci proslavljahu
veliku zaradu koja je bila na pomolu. Zvanice behu iz poslovnih krugova
sveta, sve sam akrep do akrepa. Tu patuljci, po prvi put, pokazaše neviđenu
rasipnost te se u svojoj oholosti opiše do ludila. Glavna im zabava beše
vodanje nakazne sluškinje okovane lancima. Kod nje je došlo do neshvatljivih
promena, jasnim samo anđelima koji drže poluge ispod ljudskog vremena;
nije mogla da govori, umesto reči iz njenih usta izbijaše plamen i tutnjaše
tresak sličan topovskim salvama. Kako sada da je nazovemo, da bude uspomena
na nas a da se ne zna da smo je mi ovakvom načinili!? - Kliktahu i pitahu
se pijani i raspojasani kepeci.
Na to, najstariji povika što ga grlo nosi: Debela Berta! Zovimo je tako!
Debela Berta!
Elem, iako je Farhi ovde zastao (dajući mi do znanja da je jedan deo priče
o Patuljcima i njihovoj "Svadbi" završen), sve se u njegovoj priči nastavljalo.
"Sinko, a zašto se sve nastavlja u crnoj sudbini naroda kad pođe zlo?"
- Na ovo pitanje nisam znao da odgovorim.
"Zato što ti ja pričam priču o Srcu Materije koja je neuništiva i koja
samo menja oblik. Kad oblik tog Srca ima golubinju nevinu suštinu onda se
Srce Materije razlikuje od svoje vidljive ljušture, a kad je njegova suština
po obličju Krastave žabe ta razlika između njega i ljušture ne postoji,
sinko moj! Olam Acilut, o kome ti govorih ovih godina, sadrži kalupe čistih
ideja koji leže u bezmernoj duhovnoj vatri, a koji se na planu astralne
svetlosti naslućuju i odatle padaju u živujuće stanje materije, u svetsku
građevinu koja se vidi ili odigrava kao istorijski događaj!"
I, učitelj mi ispriča o novom obliku Debele Berte koji će se ostvariti
još dublje u budućnosti, kad sve što od nas ostane u raci bude samo zemlja.
- Patuljci napraviše nešto kao erlangenšku Štenaru za svoju Bertu. Prećutno
se dogovoriše s vešticom iz Tule da joj predaju Bertu na čuvanje. A veštica
je dade svojim Ljubimcima (žderačima onih crnih jabuka) na uživanje. Nema
šta, lepo je nakitiše Tulini Ljubimci: okačiše joj izlomljene krstove po
rukavima i grudima i, što je najgore za Patuljke, naučiše je da se pred
njima pretvara u vernu sluškinju.
Ovoga puta, to sa Patuljcima i Bertom dešava se u Berlinu, Patuljci dođoše
u Štenaru po svoju nasladu. Bilo je nečeg neshvatljivog u toj vezi između
njih i Berte -jednostavno, nisu mogli bez nje. Prilazili su joj s leđa.
Ispunjeni paklenskom strašću bluda gledajući je onako golu. Strašću nimalo
manjom od one za basnoslovnom zaradom. Onda se okrenula i podigla sa zemlje,
iz nekakvih masnih opoganjenih krpa, ta strašna nakaza ispremeštanih polnih
organa na svom dlakavom telu. Imala je kozje noge koje se završavahu kopitama.
Kosa joj beše kratke, s razdeljkom, a brkovi mali ispod nosa u obliku leptirovih
krila, ljubičastih zenica i strašnog glasa. Nakaza zaurla i podiže desnicu
ukoso prema zapadnom nebu. Zatim stade da urla sve jače i jače. Patuljci
cičahu od užasa i očaja. Velike užarene peći otvarahu se u zidovima Bertine
Štenare, a spolja stadoše da niču prostori okruženi bodljikavim žicama punim
ljudi-kostura koji se kretahu kao sene.
"Nekada, sinko, pre ovog života u kome ti sve ovo pričam, imađah cirkus.
Prikazivao sam ove scene, priče za odabrane. Imao sam velikog učitelja
pored koga usavrših veštinu s Ogledalima i čudan Spis koji nasledih i
čije značenje samo naslućivah. Sada sam siguran šta znači. Hteo bih da
opomenem ljude. Moj problem je što ne žele da poveruju u "Svadbu", a hoće
da je unište jer u njoj naslućuju očiglednu istinu."
"Učitelju, gde si imao cirkus?! Znam te, i celi svet o tebi govori kao
o hohamiu iz Toleda."
"Odavno. Odavno, u Haldeji." "Tek sada, ništa ne shvatam!" - uzviknuh
uzbuđeno.
"Blago tebi. Srećan si kao Blanko Kamera."
"Blanko Kamera!? Zar on nije, učitelju, najslabiji učenik među nama!?
I zar se ne smejasmo njegovoj naivnosti?"
"Jeste, on ništa ne zna, naivan je i zaslužuje Svetlost."
Mendel Blam: Gospodo!, ta prokleta Denija! Koje mogao da predvidi
da i onaj, poslednji bednik među nama, Jezele Blanko Kamera ima prijatelja
i rodaka među tom stokom ribarskom u Deniji? Gospodo treba spaliti tu
prokletu Deniju!
Primili su Farhia na prenoćište, gde je u toku noći, stari veštac, prizvao
jedrenjaka bez senke i tako vam nestao, takoreći ispred pogleda! Za Deniju
su iznenada skrenuli. To niko nije očekivao od učitelja. Mursija beše pravac
puta nama beguncima. Tamo je Farhi očekivao vezu sa nekim trgovcem svilom
Davidom Luzenom - onako kako sam, znajući to dobro, saopštio preko dostavljača
gospodinu Gonzagu. Ali, skrenuše za tu prokletu smrdljivu Deniju! Dođavola,
treba uhvatiti i obesiti barem tog Luzenu!
Ovakvim ishodom potere za Farhiem, srušen je moj san, još tamo iz Amsterdama,
o velikoj zaradi! Došao sam pre tri godine, kao što to gospodo dobro znate,
u Toledo ne bi li našao tog starkelju za koga sam čuo da zna siguran postupak
kako se dolazi do zlata. Umesto toga naslušao sam se gluposti i gadosti
i svakakvih opačina na pretek. Pitam se, gde sam to izgubio toliko dragoceno
vreme. Mogao sam za sve te protekle dane provedene kod toleškog vešca
biti, kao što sam i bio, zlatarski šegrt i do sada bih imao nešto u rukama!
Kao što već ispričah gospodinu Gonzagu, pri onom našem prvom noćnom susretu
kod Porta del Sol, Blamovi su poznati u Amsterdamu po svojoj najlepšoj
strasti da se obogate brzo i lako. Za mene je to bilo teško tamo u Evropi
i pored sjajnih porodičnih veza. Čuo sam da u Toledu postoji stari sefard,
kabalista koji kamen pretvara u zlato. I ja poslednji novac dadoh za put
u Španiju.
Ubrzo, po dolasku, razočarah se: danima slušah polulude, mistične i verske
priče gadnoga starkelje o navodnom putu u svetlost kroz dobro i vrlinu!
Najteže mi je padalo što sam morao, zbog ostalih a naročito zbog onog
razbojnika Ben Havilja, Farhia da oslovljavam kao svoga učitelja.
Jedne noći zahvati me val očaja i beznađa: šta će sa mnom biti ako doveka
svoga ostanem siromašan? Šetao sam s tim crnim mislima oko Kapije Sunca,
tu u blizini Farhieve kuće, čekajući na red dežurstva u hahamievoj kući.
Onda je, iznenada iz mraka izronio gospodin Gonzago. Reče mi da se na
plašim njegovog tamnog plašta i senke njegovog šešira jer mi je iskren prijatelj.
S njim beše još jedan, predstavio mi se kao E. F. Ricman, imao je kukuljicu
preko lica.
"Ti si pored zlatnog izvora a očajavaš zbog zlata!" kaza mi Gonzago.
Obećah da ću ga poslušati ako mi ukaže na taj izvor koji ne vidim, jer
sam oslepeo pored lažne mudrosti Isaka Ben Farhia. Na kraju shvatih šta
treba da radim za novac i pristadoh na pogodbu s njim. Za dvesta dukata
u zlatu tražio sam taj prokleti zapis o Farhievoj "Svadbi". Tražio sam
ga tri godine dana, ali ništa ne nađoh. Kad god bih se našao u noći svog
dežurstva, u Farhievom domu, bacao bih se i prevrtao sve ispisano što
je ličilo na knjige. Ali ništa. Ništa. Ne nađoh ni onaj Spis koji se, navodno
u lošim rukama, pretvara u zmiju. (E, ovo o Spisu koji se pretvara u zmiju
samo što nije versko ludilo!) Na tajnim sastancima gospodin Gonzago me
je hrabrio da nastavim potragu, pri tom sam dobijao određene svote novca,
međutim sve to o Patuljcima za mene je ostalo tajna. Ne mogu da prežalim
tih dvesta dukata u zlatu koji mi propadoše u toj vašljivoj toledskoj kući!
Na saslušavanju, gospodine Gonzago, lepo sam uočio (dok je Pedro Aznar
Kordona postavljao pitanja) vaše poglede koji su mi govorili ili da ću uspeti
u bekstvu ako pokušam. Varam li se u tome? Na mojoj samici (dok ovo pišem)
vrata su čvrsto zabravljena.
Jezele Blanko Kamera: Učitelju! Kako sada da te nađe tvoj siromašni
Katalonac Blanko Kamera!? Više ni sunce ne sija onako kako je sijalo dok
je Blanko bio s Tobom! Kako sad Jezele Kamera da se smeje i raduje životu?
Bez Tebe opet ga hvata strah od smrti i govore mu ponovo, kao nekada dok
nije znao za Tebe, kako je poslednji! Ako je, kao što jeste, Gospod ostavio
sunce nad Toledom, sada će sunčeve kočije krenuti dalje jer Tebe nema u
Toledu! I kube Marije la Blanke je tužno otkad Tebe nema Učitelju, a njen
sjaj oličen u mudeharu pocrneo je!
Učitelju, ostao je sam Blanko Kamera i sada plače, jer Ti je bio kao sin,
sluga i poslužitelj. Nauči ga sad, i sutra u još memljivijoj tamnici od
ove, kako da iskaže Tvoju nevinost!
Pred istražiteljima ne drhti Blanko Kamera, ne plaši se njih jer dobro
zna: kad njegove oci ugledaju jedrenjak bez senke i kad mu uho začuje glas:
"O, Kamera! Zove te Bazoli na ovaj jedrenjak!" - On ce znati da je to drugo
Ime Farhia, i ukrcaće se na taj jedrenjak koji nema senku.
18. Treće Slovo Pisarevo
Gonzago mu je za petama i ovde, na zapadu sveta. Sada je to na tlu Španije,
gde Gonzago ima saveznike u proganjanju Spisa. Iskustvo koje je ispisano
u tom neobičnom Spisu vraća se, preko jedrenjaka bez senke, u velikom krugu
na Istok zemlje - što bi nešto trebalo da znači.
Konačno postajem svestan važne stvari: Kumbaradži - kao Ankel, kao Farhi,
kao Bazoli - nije prevashodno čovek i pričati samo o njegovom životu ničemu
ne bi vodilo a i ako bi negde odvelo: bila bi to samo priča o jednom čoveku.
Kaža o vlasniku jedrenjaka bez senke
O svojim nedokučivim doživljajima i njihovom skrivenom značenju koje je
ispričao Solomon Levi Merkadić, Kruna dobrog Imena bez obzira što je bio
carski službenik - a u domu rabina Hajima Behar Modrehaja od solunske
sinagoge Šalom, sedamnaestog dana, meseca Adara, 5666. godine od Postanja.
I još jedan sledeći dan posle tog zabeležnog dana i još jednu sledeću
noć provedoše pričajući. Jer i ovoj, kao svakoj od pravih priča, moglo
bi da ne bude kraja - zato kraj velikim pričama leži duboko ispod mora
i visoko iznad nebesa.
"Nekako u ovo vreme pre tri godine" - poče svoju priču Solomon Levi Merkadić,
"dobih od carske uprave iz Beča nalog da gonim čoveka po imenu Vizente
Bazoli. Kako sam bio dugo vremena u vrhovima carinske službe na području
Ilirika, u mom nalogu je stajalo da pažljivo pretresem sve poslovne knjige
Raguze[10] za poslednjih dvadeset godina od dana dobijenog naloga
za pretres. Uz taj nalog dobih i lični opis okrivljenog Bazolia.
Zadnji put u Dubrovniku, negde pred pad Republike, bio je u društvu s
Davidom Luzenom, dubrovčaninom španskog porekla; na sebi je imao jahaće
pantalone i čizme podvijenih sara, svetlog prsluka, pregrnut ljubičastom
pelerinom s preklopom, sličnoj ogrtaču kakav su nosili morejski trgovci.
Saopšteno mi je da je život Bazolia neobičan a poreklo nepoznato i da
je velikog znanja. Ušlo se u trag njegovim nedozvoljenim poslovima za londonsku
kuću "Vade", koja se bavila prekupništvom turskog zlata slabog kvaliteta
a prodavala ga na evropskim berzama po sedmostruko većim cenama. Ipak,
to nije bila glavna optužba: da je povezan s braćom Kaltađirone iz Milana
i Prosperom Tolentinom iz Molkafonea, s kojima je prebacivao kapitale
desetak italijanskih banaka u Evropi nekim Patuljcima - beše glavna optužba
protiv tog Vizente Bazolia.
Na samom početku, odmah po mom prispeću u Raguzu, službena istraga zapade
u ćorsokak. Činilo mi se da treba rešiti nemoguće. Naime, ceo slučaj je
počeo ubistvom. U jednoj od svojih kuća usred Raguze, nađen je mrtav Prosper
Tolentino. Rekoše mi, usred belog dana se to dogodilo. Kuća ubijenog beše
sva ispreturana; fijoke u stolovima širom otvorene a teške škrinje razbijene
izvaljenih brava. Na sve strane je bilo razbacane hartije. Tolentino je
izgledao kao da je zaspao za sekreterom, nož mu beše zariven s leđa ispod
leve plećke. Imao je filigranski urađenu dršku u obliku krilate sjajne
zmije, onako kako se radi na istoku kao da je ruka koja ga je iskovala
računala na večnost. Pisaći sto, ispod njegovih grudi beše ispunjen prepiskom
s Bazoliem koji mu je davao uputstva u raznim okolnostima kriminalnog
poslovanja. U prepisci, imena Kaltađironea bila su često spominjana.
U jednom pismu Bazoli se žalio Tolentinu na krug ljudi Hebrorum Sholam
iz Raguze; dočuvši da ovi nešto pripremaju protiv njega, zatražio je od
Prospera da to, na svaki način, spreči. Potpisao se kao perač mrtvih pri
svetom Čuvaru Subote.
Leš Prospera Tolentina davno su izneli. Padao je suton napolju. Mene je
hvatao očaj: kako i odakle da počnem istragu ovog ubistva? Kad bih znao,
razmišljah, u kom je pravcu otišao Bazoli, jednostavno bih krenuo u tom
pravcu za njim pa šta Savaot dosudi. Videlo se, pre nego što stigoh s gradskom
stražom, još neko je bio zainteresovan za Tolentinovu prepisku. Tom se
žurilo, nije imao mnogo vremena i radio je haotično. Mislim da to nije
bio Vizente Bazoli, zašto bi ostavio sve tragove o sebi koji su ga krivično
teretili? Ono što ga je najviše teretilo ležalo je ispod grudi ubijenog.
Ali, i ovo beše istina, ja drugih tragova nisam imao. Pljačka nije dolazila
u obzir, jer ljudi kova Prospera Tolentina novac ne drže u kući. Frezz,
načelnik mesne policije, otišao je po ispomoć u ljudstvu i sa zahtevom
za jedan brik, u eventualnoj poteri pošli bismo odmah morem.
Napomenuh, već je padao suton a ja sam u kući ubijenog bio od podneva,
a Frezz se nije vraćao. Sad kad razmislim o svemu, mogao bih reći, da
sam najlošije zaključio povodom tih nekoliko trenutaka koji su usledili.
Sada sam siguran: mada je to ličilo na san, uostalom kao i sva potera
za Bazoliem. Ipak to nije bila posledica umora.
Nekakva prilika je ušla, bio sam ubeđen da je to od nekih stražara napolju,
Morlaka kod kojih je strpljenje popustilo, i evo poslali su jednog da zatraži
razlaz do sutra. Taj stražar (kao da je bio stražar) stade mi iza leđa,
dok bejah nagnut nad Tolentinovom zaostavštinom, i pokaza mi bledim dugim
prstom na ime jednog brika ubeleženog u zadnjim rasporedima plovidbi. "Conte
Geza del Rosario" - kaza ta prilika, "je naziv Bazolievog jedrenjaka koji
nema senku. Otplovio je na istok. Sva su ta pisma koja ga terete nameštena.
On je nevin, načelniče carine dubrovačke." - Ja podigoh nervozno ruku,
s mišlju da mi saveti stražara nisu potrebni mada mi se, namah, dopade
otkrivanje imena jedrenjaka optuženog, ali zato sve ostalo kao da skliznu
pored mog uha. Ostalo mi je da prosto proverim u lučkoj kapetaniji da
li je Vizente Bazoli stvarno vlasnik jedrenjaka s tim nazivom i da zatražim
smer njegove plovidbe i time bi cela stvar, upola sigurno, bila rešena!
"Vidim da zapadaš u Tamni Vilajet a nemaš razloga" - opet će ona prilika,
kad podigoh pogled a ono nigde nikog!? Jedino, iza dovratka samo je po
obliku svom zatreptala ljudska senka u prostoru tamnog otvora od vrata.
Ja skočih za nepoznatim: Ovaj mora dosta da zna, pomislih, uhapsiću ga!
Nije mi mnogo trebalo pa da zaključim da se ni jedna vrata na kući, posle
mog ulaska a Frezzovog skorašnjeg izlaska, nisu otvarala - sva behu zatvorena,
a mene zgrabi misao: kako može biti jedrenjak bez senke!? Bejah obliven
znojem i izađoh na vazduh. Avlija beše puna stražara. Jedan deo straže
je stajao oko kapije i pripremao malu vatru. S mora je dolazio oštar suv
vetar.
Utom se na kapiji pojavi Renhard Frezz u ruci je nosio zapečaćenu poruku.
Objasni mi da se zadržao čekajući telegrafski izveštaj iz Beča. Zahtevali
su hitno rešavanje slučaja posle ubistva Prospera Tolentina, s dozvolom
svih vanrednih sredstava u rešavanju slučaja. Ovim ubistvom sumnja na Vizente
Bazolia beše još više pojačana: "Treba da se proveri u lučkoj kapetaniji
pravac plovidbe brika "Conte Geza del Rosario". Postoji sumnja da je to
Bazolijev jedrenjak, danas oko podne je isplovio" - nije uspeo da završi
Frezz.
"Znam" - prekidoh ga, drhteći sav pod utiskom onog nepoznatog glasa i
njegove opomene koje nisam bio svestan do kraja. Kamo lepe sreće, časni
Modrehaju, da postupih drukčije.
I eto, ne znadoh: čekale su me tri godine uzaludne potere za nevinim
čovekom (a po Istini: goneći nevinog znači na najgori način uvek biti
ispred njega ili što je još gore: uvek goniš, u takvim slučajevima, samog
sebe!). I te tri godine mog uzaludnog traganja protekoše kao tri udara
zvekirom o vrata koja ne htede da mi otvori do kraja onaj nepoznati gost
u kući Prospera Tolentina, osudivši me time da budem vođa potere za čovekom
po imenu Vizente Bazoli!
20.
Među ljudstvom, s verom u potpun uspeh potere behu obavljene pripreme na
briku. Nisu me mnogo radovale te mornarske nađe jer množina ljudskih poslova
tako počinje a završava se na grobljima.
More beše mirno kad isplovismo te zore. Duvaše istočni pasat. Nije mogao
biti povoljniji vetar za to doba godine. Punio nam je jedra i mi pogasismo
klipnjaču te mu se prepustismo. Na otvorenom moru, jedrenjak nije imao izgleda
s brikom iako od njega nije bilo ni traga na horizontu. Plovljasmo pod povoljnim
vetrom sve do kasnog popodneva kad zadnji put videsmo u rumenoj izmaglici
obalu Raguze; bilo je to kasnog leta 1903. godine po zapadnom kalendaru
ili 5663. od Postanja. Nisam tada ni sanjao, posmatrajući kako se Dubrovnik
u daljini stapa s tamom i morem, da ću kao onaj jelinski moreplovac žuditi
za tim gradom skoro pune tri godine!
Negde na pučini, kad se oku izgubi svaki trag obale, naglo se stamni
svuda oko nas - i nebesa i more. Usto stade da duva vetar silne jakosti
i cela posada bi zatečena njegovim iznenadnim orkanskim udarima. One ljude
koji pritrčaše jarbolu da bi spustili jedra valovi odnesoše u more. Brik
se sve više i više naginjao, a u potpalublju gde se nalazilo svo ljudstvo
voda se popela do kolena. Naredih da se klipnjača stavi u pokret ali ni
to nije pomoglo; kraj se približavao, prvo se strovalilo veliko jedro
s jarbolom. Brik se raspadao u buri, ličio je na gomilu iverja.
Jedno vreme sam bio bez svesti. S mukom otvorih otežale kapke koji su
me pekli od slane vode i vetra. Beše mračna noć bez zvezda, na još mračnijoj
vodi. Ležah na olupini brika s još osmoricom ljudi. Frezz me je pridržavao,
nisam imao snage, ležah uglavljenih nogu među ostacima buradi. Osam ljudi
bilo je sve što je ostalo od posade koja je brojala četrdeset osmoricu.
Postadoh svestan da smo izgubljeni ukoliko se ne ukaže kopno. Trebalo je
odavno da svane a nije svanjivalo, mrak se nije dizao, a tama s maglom
bivala je sve neprozirnija. Olupina beše nošena u nepoznatom pravcu lakim
strujama. Bura je davno prestala, ali je hladnoća postala nepodnošljiva.
Kako je vreme proticalo, a još uvek se nije razdanjivalo niti se kopno
ukazivalo - smrt od hladnoće postade izvesna i jedino što je moglo da
se desi u tami gde smo zapali. Iscrpljen gubio sam ponovo svest i tad začuh
Frezzov glas koji kao da dolažaše iz ogromnih daljina: Greben!" - uzviknuo
je pored mog uha.
Nekako dobauljasmo iz vode polusmrznuti na kamenit plato obrastao mahovinom.
Tu nađosmo nešto granja i založismo vatru, rešeni da tu pored tanušne vatre
prenoćimo. Straža nam ne beše potrebna; kraj je bio mračan, pust i ništa
nije odavalo da je naseljen. Od oružja smo imali jedino dva mornarska noža.
O hrani nije bilo ni reči, svaka pomisao na nju, u ovakvim okolnostima,
bila je besmislena. Rekoh Frezzu da jednom mora svanuti, kad tad, onda
ćemo ispitati kraj u koji smo došli.
"To tvoje da će svanuti, može vrlo lako da bude nikad, jer je do sada
trebalo već da svane a mi smo neprekidno u noći" - reče umorno.
Ni sam ne znam koliko je vremena proteklo kad me iz sna trgoše uzvici.
Podigoh glavu, i pored ugašene vatre, iznad nas, stajahu dva stranca.
Jedan od stranaca beše u belom a drugi u tamnim haljinama. "Ko ste vi?"
- upitah, podižući se sa zemlje. "A vi? Ovde ste stranci. Ko je od vas
kapetan, posle brodoloma?" - upita nas jedan od one dvojice. Onda im ja
rekoh sve o sebi i sudbini brika; koga gonim i zašto, dodavši kako me
šalje Beč i da ovde zastupam interese njegovog carizma.
Na to se ona dvojica nasmejaše. "On zastupa silu u Danilovom snu, označenu
kao golen od blata i pleve na onom divu koji će otići u prah kad ga dohvati
Kamen od ugla."
"Dosta! Ko ste vi!?" - uzviknu nervozno Frezz i prema njima. Onaj u belom
podiže ruku: "Naša imena su Sev i Đermak, ovde smo, u ovom vilajetu stražari.
Neka vaš prevodnik istupi da potpiše knjigu zemlje na koju ste kročili.
Sve je ovde drukčije od onog sveta iz kog dolazite!" - Ja im priđoh. Držali
su baklje u rukama. Onaj u tamnom odelu, razvi nekakav svitak i ja pročitah
svoje ime!?
"Ne čudi se" - rekoše nam. "Svi koji ovde treba da dođu, ubeleženi su
ovde." Zatražih pero. "Ne, otisak palca je dovoljan. Stavi ga pored svog
imena."
Ja tako učinih. I, u taj mah, nesta one dvojice koji nam se predstaviše
kao stražari. "Ko će nam već jednom reći gde smo!?" - zavapi jedan iz
pratnje i pade na tlo. Nekako ga stišasmo. Potom se dogovorismo da krenemo
u onom pravcu u kome su iščezli oni stražari. Zapalismo snop pruća i krenusmo.
Put nas je vodio između okomitih kamenih litica. Izgledalo je da smo
zapali u neki mračni klanac. Magla je bivala sve gušća. Onda ugledasmo
svetlost, malu i čkiljavu u daljini. Ličila je na svetlost koja jedva dopire
s udaljenog svetionika. A to da li ćemo je uvek videti zavisilo je od puta.
Silazili smo niz jaruge pa se ponovo peli u visinu i posrtali, kad god
bi ugledali onu svetlost dobijali bi volju za nove napore. ta slaba svetlost
u daljini postade naša jedina nada, naš osećaj da jedino uz njenu pomoć
možemo da se izbavimo ovog neprestanog, nesnosnog mraka, vlage i hladnoće!
Glas sumnje javio se među nama tvrdivši da je ona slaba svetlost odbljesak
zapaljenog pruća u našim rukama. I mi pogasismo pruće. Našoj radosti ne
beše kraja - u daljini je žmirkala i dalje ona svetlost i mi ponovo krenusmo
prema njoj.
Koliko sati smo pešačili? Možda u vremenu od pola dana? Možda jedan dan
i jednu noć? Toje teško utvrditi, jer smo bili u nekakvom predelu u koji
nije dolazio dan, niti je svanjivalo niti je smrkavalo - bila je samo noć
ispunjena maglom.
Biće da smo se peli, hoću reći da smo se ispeli na nekakvu gromadu od
brda - i ona svetlost postade jača. Kako smo joj prilazili, uočismo da
svetlost dolazi iz visoke kuće od kamena. Njeni gornji prozori behu osvetljeni.
Kad sasvim priđosmo, videsmo da kuća ima dvorište s visokim kamenim zidom,
usku kapiju obraslu puzavicom, s velikim gvozdenim zvekirom na sredini.
Brava na kapiji beše prekrivena rđom puna paučine koja je visila u pramenju.
Ovu kapiju godinama niko nije otvarao" - reče tiho Frezz.
"Nekoga ima, čim je osvetljena" - kazah, i ruka mi sama pode ka zvekiru
i ja udarih što sam mogao jače o vrata. Zabrujalo je kao da je zvuk gvožđa
prolazio kroz pećinu. I kad se zvuk zvekira stiša, ponovo svuda oko nas
zavlada mukla tišina. Čekali smo i čekali - nikoga ne beše s druge strane
da nam otvori. Onda je Frezz potegao zvekir: prolomio se zvuk gvožđa i
mi smo opet čekali i čekali, ali prođoše sati a da nam niko nije otvarao
kapiju.
Potom se dogodi smrt onome iz pratnje koji je posumnjao u svetlost. Tresao
se od straha i buncao: "Ovoje začarana zemlja" - mrmljao je obliven znojem,
"i mi smo osuđeni na propast!" - Okrenuo se i potrčao nazad. Ne stigosmo
da ga sprečimo - strmoglavio se u ponor. Tu, odmah pored nas, s užasom
primetismo da je svuda oko nas bezdan, a da mi stojimo na nekakvoj tankoj
kamenoj prevlaci i da staza, kojom se ispesmo dovde, više ne postoji!?
Bejasmo na samoj ivici bezdana, ispred tvrde zatvorene kapije u večitoj
noći nekakvog začaranog vilajeta u koji ljudska noga nije kročila. Očajan
zalupah još jednom, utom se začuše koraci s druge strane. Potom škripnuše
šarke na teškoj kapiji koja se lagano otvarala škripeći, a pramenje paučine
se osipalo i vijorilo svuda oko naših lica.
21.
Pred nama stajaše starac neobično belih kosa i duge brade. Držao je upaljen
luč u ruci iznad glave. "Uđi, Merkadiću, kad već nema tri učenika koja
su ostala u Alkazaru" - kaza taj starac, a mene obali mrtvački znoj. Ne
znadoh o čemu govori, niti ga poznavah a on mi ime izgovori!?
Pribrah se nekako i pošto zakoračih unutra, upitah ga: "Odakle me znaš,
starce?"
"Zar ti ne goniš Bazolia? A ja dobro poznajem ona mesta gde se pravda
i istina izvrću ruglu. Moje je ime Tobija" - odgovori mi onaj starac i
zabaci bradu o rame. Koračasmo niz dugo dvorište ispunjeno vodoskocima
i drvećem čudesnih plodova koji sijahu kao biseri. Sedam plavih dečaka
bavilo se grnčarijom od zlata pod nadstrešnicom modrom kao jutarnja nebesa.
Sve beše ispunjeno svetlošću i sjajem zore!? "Dobri starče" - rekoh drhtavim
glasom, "dođosmo iz tame i noći a put kojim idosmo dovde nestade iza nas.
A kad uđosmo, a ono zora i sve je tako krasno! Tako sam zbunjen! Ko su
oni dečaci?"
"Svaki put je uvek drugi put. Postoji još jedan do ove kuće svetla, ispunjen
je mirom i blaženstvom ali ga valja zaslužiti. Onaj, od vaših koji se strmoglavi
u bezdan nije zaslužio da vidi svetlost pošto je posumnjao u njeno postojanje.
A onih sedam dečaka jesu sedam naroda koji imaju dušu, ali koji se nisu
probudili." - Ovaj odgovor me smiri a njegova mudrost oduševi. Iako, priznajem,
nisam znao koji su to neprobuđeni narodi u liku onih sedam dečaka, mir
i spokojstvo, pored tog starca, useli mi se u dušu. Videh, u tom sjajnom
dvorištu, gde mirno pasu četiri konja bela i s krilima kao u labudova.
"Starče! Lepih li konja! Čiji su?" - upitah razdragan kao dete. "Vlasnik
im je Sidonac, onaj koji nosi sudbinu od četiri strane sveta, upola čovek
upola soko."
"To mora da je neko neobično stvorenje!? Mogu li da ga upoznam?" Na to
se starac dobrodušno nasmeja:
"Možeš. To je čovek koga si gonio i zbog koga si dopao Tamnog Vilajeta."
"Vizente Bazoli!?" - uzviknuh u čudu.
"Da, On je vlasnik konja koji su nekada bili četiri ogledala sveta, a
pre toga Spis s ljubičastom vrpcom."
Bejah zbunjen onim što sam čuo, ali isto tako željan da saznam sve o sudbini
koja me je zadesila na ovom tajanstvenom ostrvu. Na moje pitanje: gde se
mi nalazimo i kako se odavde odlazi, dobih odgovor od starca da ovo mesto
nije ubeleženo na kartama sveta i da ću put odavde lako naći ako se okrenem
sebi. Utom ti pristigosmo na prag one kuće - starac nam otvori vrata i
mi uđosmo.
Naše čuđenje beše veliko kad ugledasmo sedam obroka postavljenih na dugom
stolu pored kao sneg belog zida. I mi, još uvek u čudu jer nas beše sedmorica,
sedosmo u sedam stolica. U drugom kraju te prostorije, kao u ogromnoj
odžakliji, beše spremljeno sedam belih ležaja čija perina mamljaše u san!?
Starac nam reče da nas čeka jelo, jer smo gladni, a ležaji, jer smo umorni;
dodavši da ovde ko zaspi to dugo traje. Nisam stigao da ga upitam pobliže
za Bazolia kada i gde mogu da ga vidim? a starca nestade u jednim sporednim
vratima! Bili smo oduševljeni jelom mada niko od nas nije znao od čega
je spravljeno? Posle dobrog obeda, prvi se ispruži na jednom ležaju Frezz,
a potom ostali. Osećah se čudno; nije mi se spavalo, niti sam osećao umor
na koji se požališe ostali pre nego što legoše. Ugledah male drvene basamke
koje su vodile strmo naviše iz te prostrane i svetle odžaklije. Pokušah
da probudim Frezza i da mu kažem da se popenjemo gore, ali on već beše
u dubokom snu.
Ja žarko poželeh da vidim šta ima gore u potkrovlju? Pošto se popeh, u
vrhu mi se ukazaše mala drvena vrata. Behu odškrinuta, i ja ih polako
otvorih. O, kakva beše ta soba u koju stupih! Sve se u njoj presijavalo
od mesečine koja u snopu padaše kroz kosi prozor na tavanici potkrovlja.
Pomislih kako beše zora kad stupih u dvorište ove kuće i odakle sada mesečina,
ali me smiri pomisao na tolike neobičnosti koje me ovde zadesiše, tako
da mesečinu prihvatih kao nešto sasvim obično. Cela prostorija beše ispunjena
policama s knjigama. Slab plamen lelujao je iznad sagorelog drveta u kaminu.
U vazduhu se osećao miris finog duvana. Na stolu je ležala otvorena knjiga,
slična trgovačkom tefteru, belih stranica koje su sjaktale ispod snopa
mesečine. Pored nje beše teška mastionica od srebra s tri pera: belim,
crnim i crvenim. Ovde je neko bio, tek što je izašao! - pomislih uzbuđeno
i, osetivši umor, sedoh u kožnu fotelju. U trenutku dok me je san obuzimao,
pogled mi pade na onu otvorenu knjigu. S kamina uzeh mali dvokraki svećnjak
i upalih sveću u njemu. Kad svetlost sveća primakoh onoj knjizi namah osetih
kako umor i san nestaju iz mene. Poželeh da joj vidim naslov i prevrnuh
je - na koricama je pisalo: "KNjIGA O DVOSTRUKOJ KUĆI ŽIVOTA". Na njenoj
prvoj stranici behu ispisani redovi o Tobiju grnčaru kao njenom vlasniku
i o svim gostima koji su bili dužni da se u nju upišu! To je sigurno Tobija,
onaj što nam je otvorio kapiju, pomislih obradovan; pa se dosetih onih
dečaka s grnčarijom od zlata! Da li se u nju upisao i Bazoli? - pitah se,
listajući s nestrpljenjem. Bila je do polovine ispisana. Negde pri kraju
ispisanog pročita Bazolievu belešku:
"Sve je katanac što čoveka okružuje, a on sam može da bude ključ svega.
Ako uspe da otključa taj katanac: prodreće u Tajnu, saznaće Ružu u Središtu!
Osećam bliskost potere i njen dolazak dovde, samo što nije stigla. I rekoh
Tobiji: "Potera kreće iz Raguze. Moram na Istok, prema Sidonu, da bih
kao dečak stigao na Kufu i počeo sve iz Početka! Toledo! Toledo!
Da li ću te opet videti?"
Zadrhtah od uzbuđenja: ja sam vodio tu poteru! I sudeći po ovoj belešci
on mora da je negde u blizini! Samo gde?
Iznenada začuh nečije korake i glasove dole u onoj velikoj prostoriji.
Ostavih knjigu raširenu onako kako je zatekoh na stolu. Ustadoh i izađoh
kroz mala vrta na vrh onih basamaka.
22.
Ona dva nepoznata lica, stražara koji nas zatekoše prozbele u mračnoj
uvali - stajahu pored stola. Tu beše još jedan neznanac; sedeo je za stolom
i beše mi leđima okrenut. Siđoh nekoliko stepenica niže. Učini mi se kao
da sam ovakav opis već jednom čuo još tamo u Raguzi, srce mije snažno
tuklo.
Nije bilo onih ležajeva, niti Frezza i ostalih!? Onda se onaj nepoznati
okrenu prema meni i ustade. Bio je to visok čovek, snažnih ramena i koštunjavog
lika. Beše pregrnut tamnoljubičastom pelerinom. Na nogama je imao španske
čizme podvrnutih sara i svetao prsluk od venecijanske svile s prst debelim
lancem od zlata. Lagano pođe prema meni. Činilo mi se da njegovo lice ima
izraz poruge oko uglova usana. "A ostali! Gde su ljudi iz moje pratnje!?"
uskliknuh, svestan da se nešto strašno desilo s njima.
"Ovde nema mesta, gospar, za spavače. Oni su nažalost duboko zaspali"
- odgovori mi čovek s pelerinom, a ona dvojica se udaljiše tiho kao da
nisu gazili po zemlji.
"Vi ste Vizente Bazoli, čovek koga gonim?" - upitah ga.
"Da, ja sam taj. Ako je to sreća, onda je dobro što ste vi u poteri"
- odgovori on, polako mi prilazeći uz stepenice. Imao je smiren izraz
na licu; bled i upečatljiv mu beše ožiljak iznad desnog oka. Prišavši mi,
uhvati me pod ruku i uvede u onu malu sobu u potkrovlju. "Slušajte me dobro,
Merkadiću," - kaza mi, i pažljivo me smesti da sednem u fotelju, "vi ste
mi svedok za život i sudbinu koja me vodi" - reče na kraju i to me zaprepasti.
Pažljivo je posmatrao moju zbunjenost. "Ne razumem vas, Bazoli? Jedino ako
mislite da sam ja jedan od onih izabranika koji nije svestan da je izabranik"
- rekoh nekako, uz gorak smešak.
"Vidite, stvar je u tome što ja ne sumnjam u vaše poštenje. Imam za ljudski
um neshvatljiv Spis čije su glavne ličnosti sada slike a u budućnosti događaji
od svetske važnosti. Upravo je o njima reč. Ja sam njihov nosač. Nosač budućih
vremena. Samo učestvujem u njemu i svestan sam tog učestvovanja. Preko događaja
koji se meni dešavaju oni se ispunjavaju, odnosno vide se
pre svog stvarnog ispoljavanja" - reče i izvuče ispod pelerine spis s koricama
od štavljene kože s ljubičastom vrpcom. "Cela stvar sa mnom" - nastavi mirnim
glasom, "počinje 1777. godine u Carigradu."
"Ali, čoveče, znate li vi kad je to bilo!? - uzviknuh uveren da imam
posla ako ne sa sumanutim tipom a ono sa čudakom sigurno.
"Jeste, ispada nerazumno, ali ukoliko budete hteli da sve opipate pa
da tek onda poverujete tada ni sama budućnost nije potrebna. Da sam razmišljao
kao vi sada nikada ne bih otišao, samo zbog jednog sna u kome mi se sve
dešava, iz Sidona čak u oblasti oko Dunava da pronađem mesto koje se zove
Kremna. No, ja poverovah naredbi dobijenoj u tom snu (kao i u mnogim snovima
pre toga) i pronađoh Istoriju za četiri stotine godina unapred zabeleženu
u ovom Spisu. Da je ovaj naš susret bio sudbinski "za Svet, kao što nešto
objašnjava, bio bi davno pre našeg rođenja ubeležen među zvezdama. Ovako,
ja i vi smo u ovim okolnostima, u ovoj Dvostrukoj Kući Života, samo da
nešto objasnimo."
"Dobro, da je sve tako kako vi kažete" -rekoh. "Samo, zašto ja, i čemu
moje svedočenje?"
"Prosto, zbog vaše dužnosti, koju obavljate. Vi dolazite u dodir s mnogima.
Osim toga, vaša ispovest, kad se budete vratili, ući će u sve biltene
Evrope. Reći ću vam, kraj monarhije kojoj pripadate svojim životom i dužnošću
približava se. I biće još za vašeg života. Daću vam i deo ovog Spisa koji
ima oblik brodskog dnevnika - i taj kraj koji se nagoveštava u tom dnevniku
ispuniće se za vašeg života. Ostaje samo da poverujete. I ništa više od
toga."
"Znate li vi, Bazoli, da sam ja dobio naređenje da vas uhapsim?"
"Znam. A i to znam ko je izdao takvo naređenje i zašto. Ne zaboravite
da nikada u životu nisam poznavao čoveka po imenu Prosper Tolentino! I
da nikad nisam učestvovao u bankarskim mahinacijama! Moj odnos prema novcu
bio je sasvim druge prirode, ja nisam krao ja sam govorio o zlu koje se
rada u njemu!" - odgovori on i nasmeja se.
Ja sam dobio naređenje da vas privedem. Voleo bih da se pred dubrovačkom
portom opravdate" - rekoh, pokušavajući da budem lukav.
Vi to ne možete učiniti. Ne samo vi, Merkadiću, niko to ne može učiniti!
Ja ne pripadam vašem vremenu i prostoru u kome ste vi. Jedino pristadoh
da vam ovo saopštim" - kaza on, blago se naklonivši i stavi pred mene
na što taj brodski dnevnik. Bacih letimičan pogled na naslov, a on dodade:
"Ne zaboravite, Solomone Levi Merkadiću, dok budete čitali ovaj dnevnik
ja ću biti dečak i provodiću svoje detinjstvo na Kufi."
Moje zaprepašćenje i užas behu potpuni, jer Vizente Bazoli nestade ispred
mojih očiju!? U strahu skočih i izleteh napolje. S vrha ugledah praznu
prostoriju u kojoj sam obedovao s Frezzom i ostalima koji preživeše. brodolom.
Setih se da ni njih više nema i da sam ostao sam; zahvati me groznica,
osetih hladnoću pa vrelinu po telu. U kaminu beše nešto žara, pročarah
ga i stavih komad suvoti. Borovina zamirisa i planu. Mesečina je još uvek
propadala u snopu unutra i ja privukoh fotelju bliže vatri i uzeh onaj
brodski dnevnik - moj jedini dokaz, u ovom užasu, da nisam razgovarao
sa senkom smrtnom.
Dnevnik Santa Marie per La Tere Vasselene[11] (a ispod, nešto
sitnijim slovima: Brodski Dnevnik kapetana Aleksandra-Tihona Romaninia)
Uoči same propasti broda od "Zemlje Vaseljenske": Nastojaću da ispišem
(ja Aleksandro - Tihon Romanini) uzrok propasti moga broda. Klanje brata
mi Nikolasa i cele njegove porodice, do dece u kolevci, koje je izvršila
prerušena (a pre toga zarobljena) posada broda "Conte Magara Szaparu'',
prokleti sinovi Vage koji dobiše snagu s vladavinom tog astrološkog znaka.
Posadu tog prokletog broda pobedio sam i zarobio kod Kara Buruna, pred
ulazom u Dardanele oko kojih zeleni gušteri večito postavljaju svoju paklensku
i smradnu potkovicu! Kod te kapije gde se uvek borismo s gusarima velikog
zelenog guštera!
Raznosili smo žito za mnoge luke čije države gladovahu. Iskrcavao sam
posadu uvek tamo gde mirni gradovi ugroženi behu od gusara. O pramac moga
broda razbijao se i val Tatara, Goga i Magoga! A kad zatražih prvi put
pomoć mnogi se sa onih strana oglušiše! Gospode, zašto nas toliko mrze
i rade na našem kraju!?
Imadoh sedam sokolova. Poslah šest s prstenovima u kojima beše znak za
pomoć. Vratiše mi se bez odgovora. Sedmom sokolu stavih znak svetog Arhangela,
u buri mi se vrati beli soko slomljenoga krila. "Mi očekujemo vašu propast",
pisalo je u odgovoru na prstenu s otoka Benzalen, "i bićete naš posed,
jer gde bismo s tolikim glupostima i varačenjem sveta?"
Umesto spasa, Gospodin mi prepusti slugu đavoljeg i njegovog pomoćnika.
Tobija, dobri krasni, starče, gde si sada?
Sluga đavolji mi se ukrca u nekoj ledenoj luci Finske. Ličio je na prosjaka
kome je smrt bila za petama i koji je vapio za milošću. A sada shvatam:
bila je to vražija svetska prerušena lutalica, nitkov željan prevrata,
krvi i otimačine. Onaj njegov sjaj u očima, kad ga videh prvi put, tek
sada razumem!
Putnik lutalica se zvao Potemkus. Verovatno mu je to lažno ime, kao i
sve dobre namere koje mi je obećavao dok ga nisam primio na svoj brod.
- Ja ću vam ga opisati, jer sutra kad se popenje na vaš brod i kad vam
stane pred kabinu da znate s kim imate posla!
Sumnjam da će brod (kojim on sada upravlja) izaći iz bure. Onog strašnog
jutra upravio je ovaj brod iz Odese pravo na pučinu: u oluju i propast!
Taj đavoli kepec ličio je na malog ćelavog klovna: beše ogromne glave
na patuljastom telu. Kosih očiju iznad isturenih azijatskih jagodica na
špicastom licu. Pravio je čudesa pod rukom vražijom, sve ružnija od ružnijih.
Zdravu hranu na brodu pretvarao je svojim satanskim prahom u crvljivu.
Dozvao je pacove na brod. Mornare je bunio protiv mene, a meni je savetovao
da ih vešam. Žalbe mornara je cepao i bacao u more, a gomili na palubi
je govorio kako je moje srce neosetljivo za njihove patnje i nedaće! Bio
je između mene i posade i na kraju je izazvao pobunu na brodu! Van broda,
u luci, gadni raspop mu je bio desna ruka!
Šta je najgore svi mu slepo veruju, a vidim i čujem i na vašim stranama!?
Ali ne zaboravite pravi je to sluga đavolji, taj Potemkus, neka u dubinama
morskim završi!
A sada, evo i lika onoga pod čijom je rukom Potemkus radio; crn, zalizane
kao slepljene kose unazad ka potiljku, krupnih zuba, povinutog nosa, crnih
blještavih zenica, vazdan s crnom pelerinom na ramenima i velikim šeširom
širokog oboda - đavo, zar ne?
Sve ovo ispisah pri kraju svog života. Koliko mi je još ostalo? Dan ili
dva, možda jedna nedelja? Odavde, iz svoje kabine, čijem kako Potemkus
urla pijanoj gomili: "Aleksandro je kriv za ovo! Treba ga streljati!" -
Čuju se uzvici mržnje i odobravanja. Ako se u ovoj oluji, daleko na pučini,
nađe čitav jarbol obesiće me o njega. Gospode, Anđeli i svi Sveti! Primite
me! I u More koje sam toliko voleo!
Oko podneva, oktobra dvadesetog, uoči Svetih mučenika Evstatija. Agapija
i drugih i mnogih!
Zar je zbog mene to oko Bazolia tako ispalo da bih ja od njega dobio na
čitanje ovaj Izveštaj o paklenskoj liniji Aleksandra Tihona Romaninia!?
Ova čudna priča nisam mogao da verujem da će jednoga dana biti istina!?
Taj grčki datum i ništa više? Ako on govori o jednom danu u večnosti,
onda sam ja kao čovek tu nemoćan. Ne, ništa mi tu nije delovalo ubedljivo
u svom sveopštem ispunjenju!?
I na kraju, pitah se, zaista zašto je sve ovo dopalo mojih ruku i mog
pogleda? Osetih kako drhtim. Bacih pogled kroz onaj mali prozor u potkrovlju;
više ne beše mesečine, bila je zora i vatra se beše ugasila. Pomislih
kako bi bilo bolje za mene (imao bih šta da pričam) da mi je Bazoli ostavio
nešto o kraju Austrougarske monarhije - kad li! a od onog dnevnika samo
gar, kao kad sagori hartija a nešto ostane od nje što nije pojeo plamen!?
***
Potkrovlje se treslo. Naglo shvatih da sam (kao da sam) na palubi svoga
brika koji se komada u buri i oko mene sve pršti, kao iverje ispod džinovske
sekire! Potom me nešto povuče duboko pod hladnu vodu, niz taman i hladan
levak, kao da sam ulazio u utrobu Levijatana! Imao sam osećaj da mi se
pluća raspadaju.
Potom otvorih oči ali ne svojom voljom. Oko mene beše jara, sunce mi je
peklo oči koje me boljahu. Videh da ležim na kamenitom sprudu od grebena
isturenog u more. Zatim ugledah leševe Frezza i još šestorice ljudi, nasukane
ostatke brika i burad koja je plutala okolo. Pogled mi skliznu niz pučinu.
Nazirao sam brod, kao kroz maglu, i ljude u čamcu kako mi mašu. Glava mi
postade teška i ja izgubih svest. Nisam osećao mučenje, propadao sam u
crni bezdan.
Došao sam svesti na brodu spasioca. Neki Grk iz Nikeje beše vlasnik broda
koji je plovio tuda, Mikanor tako se zvaše. Na njegovom brodu oporavljah
se nekoliko nedelja. Pošto je obavljao trgovinu s nizom malih luka jelinskih
- sidrište mu je bio Solun. Kako sam rođeni Solunjanin to me obradova,
odavno nisam video svoje i reših s Mikanorom da doplovim u Solun.
Brodolom doživeh negde oko Ibrosa. Srećom u nesreći, desio se na liniji
plovidbe Mikanorove, a sama hrid beše isturena duboko u pučini i time
bi ostatak mog brika primećen.
23.
"Ovde u Solunu, poštovani Hajime, čuh za tebe i tvog oca, znalca zaumnog
i prepisivača Hagade. Kako me ovaj događaj uplaši od nekakve slutnje na
sveopštu propast, reših da svratim kod tebe i da ti ga ispričam; Evo,
ti presudi svojom mudrošću!"
"Vrli Merkadiću, postoji nekakav prostor, veli rabi Jeguda, gde je čovek
uz pomoć Svevišnjeg jači od smrti. Neko govori da je to ogromna ljubav prema
svim ljudima, drugi da je to tišina i mir duhovni u kojima se otvaraju
nebeske svere, a najcrnji su spremni da to nalaze u kumirima i krvi ljudskoj,
ili bilo kojoj od tvari propadljivoj. Znaj, samo ga retki otkriju do kraja.
Ti si bio do svetlosti samog prosvetljenja ali te strogost dužnosti ljudskih
poslova spreči da saznaš Istinu do kraja. Kod tebe se ona prikrala, u
nesvesti i telesnoj patnji brodoloma, u obliku jedrenjaka bez senke i u
znanju i liku tog zaista neobičnog pravednika Vizente Bazolia" - odgovori
Merkadiću, Hajim Behar Modrehaj izjutra trećeg dana po priči svog sagovornika.
"Zar ćeš mi reći da mi se u snu, posle brodoloma, priviđaju samo vlastite
misli, onako kako je u B'rahotu zabeleženo Rabi Šmuelovo?
Kao što znam moja java nije nikada bila ispunjena mislima na takva stvorenja
kao što je Bazoli" - na to će Hajimu carinik Merkadić. "Budi oprezan,
Znanje koji si primio u snu nije od ovoga sveta. Onaj ko ga daje, može
da ga da svakoj zveri, pužu ili gušteru." "Ako je tako kao što ti kažeš,
kako da shvatim reči iz Nauka u kojima stoji zabrana o Merkavi i njenoj
unutrašnjoj svetlosti? Ipak, meni sve to liči na posledicu brodoloma."
"Zar bi mi to znali o zabrani Merkave da je ona ostala potpuna i do kraja
zabrana? Ta zabrana stoji daje niko sam ne izučava, ja i ti smo već mnozina,
jer tako stoji po Reš Lakišu i Rabi Leviu. Nećeš mi reći da je sve ono
što te snašlo oko Bazolia u Dubrovniku bio samo san!?"
"Tu leži muka moga uma, časni Hajime!"
"Ako je tako, znaj bio si gost u Dvostrukoj Kući Života u vremenu svoga
sna. A zna se daje san šezdesetina proroštva, kao što je vatra šezdesetina
pakla, kao što je spavanje šezdesetina smrti."
"Spreman sam da ti poverujem, ali sam uveren da sam imao posla sa Lilitinim
duhom koji je uzeo lik Bazolia! Pravi Bazoli je ubica i uspeo je u svom
bekstvu!"
"Poštovani Merkadiću, možda bih se složio s tobom. Dobro su mi poznate
osobine onih bića koja imaju snagu anđela, ali koja uzimaju hranu ljudsku,
opšte sa ženama čovečijim i vrše probavu telesnu. Međutim, prošle noći
po isteku prvog dela tvoje ispovesti, prevrnuh očeve spise i evo šta pročitah:
Bejaše nekakav neobičan vlasnik cirkusa u Haldeji, zvao se Mardak Raam.
Imao je posla s đavolom zbog Spisa povezanog ljubičastom vrpcom s koricama
od ovčije kože i čudovišnog glumca, nekadašnjeg aleksandrijskog roba, koji
je govorio budućnost. Đavo koji ga je proganjao ne razlikuje se od opisa
koga si ti pročitao u tom Brodskom dnevniku. Mardak Raam se zatekao u
Solunu, jerje tragao za malom grbavom ludom, klovnom koji je zabavljao
u njegovom cirkusu prostotu neukih. Kako je čuo da moj otac beleži sudbine
tamo gde su one najneobičnije, on svrati do njega da izmeni iskustvo i
znanje."
"Šta mi predlažeš da učinim, mudri Hajime?"
"Sve što si čuo u Dvostrukoj Kući Života, video ili saznao u njoj - zabeleži
i čekaj. Mesec je sada Adar, a godina pet hiljada šesto šezdeset i šesta
od Postanja. I neka se samo jedan događaj ispuni sve će se ispuniti. Jer
to pripada lancu što ga nose anđeli s mnogo očiju, koji imaju mačeve čija
sečiva liče na komade sunca."
24. Četvrto Slovo Pisarevo
Pročitavši ovo o Bazolijevom Jedrenjaku bez senke, legoh s mišlju: da je
on negde tu u mom vremenu; u ovom fizičkom svetu koji me okružuje. Bio
sam ubeđen da ću rođenim očima videti Bazolia. Samo, kada?
Te noći, u snu začuli glas: "Ti si On, a On je Ti! Mesrope, dolazi Kaža
o srpskom vremenu u kome će se svi Romeji, pa i Bazoli, nastaviti
kroz tebe!"
Trgoh se. Priznajem: još uvek ništa nisam shvatao? - bila je misao koju
zabeležih tog jutra u svom Haldejskom Bunaru, visoko u Sokolskim planinama,
pokraj reke koja se zvala Drina.
Kaža o zlatnom ključu
(Povest o stricu i sinovcu)
Reći će ti se, bićeš spašen, dobićeš svoju Istoriju, govorili su mi,
ako Kaže postaviš tako da Kremanska Ruža procveta. Kao da shvatam: ja
treba da se izgubim u svim ovim vremenima, u svim ovim ljudima i događajima.
Ja sam ono što je bilo, i ono što će biti! Ja sam sam i na jednom mestu
(ovde u Haldejskom Bunaru), ali ja sam na svim mestima bio i biću, jer
sam sebe umnožio u Rozefirinom Ogledalu vremena.
Konačno, ovde bih da ispišem (ne bi li to došlo do nečijih očiju) moje
Otkrovenje - ono što će biti u dubinama vremena posle onog trenutka,
one kapije koju nazivaju smrt.
O! ti koji čitaš ovo - i posle svoje najdublje noći valjda sam spreman
na Rađanje u Dan?
Jedne noći legoh na svoj tvrdi ležaj s neumitnim osećanjem da će se, već
sutradan, pojaviti njih dvojica - Sev i Đermak.
Nisu dugo lupali na vrata, možda dvared. Skočio sam iz sna i podigao
zasun na vratima svog Haldejskog Bunara. Stajali su na pragu oni, Sev
i Đermak, ali kao da i nisu bili oni - trepereli su u svetlosti ranog
jutra. Iza njihovih leđa rumenele su se šume po okolnim brdima; visoko
iznad njihovih glava i nebesa behu rumena.
Pozdravili su me, i ja njih.
Ovo nisu čista posla, pomislih. Šta ako je Karakon dozvao Gonzaga? Đavolski
liče na Seva i Đermaka, ali šta ako su to ipak Sev i Đermak? Onda sam
ja bedno, nezahvalno sumnjalo. Val stida i očajanja me je zahvatio kako
da ih oslovim?
"Šta misliš, ko smo?" - upita onaj za kog sam držao da je Sev.
"Vi ste moji usudi, Sev i Đermak" - odgovorih, ali nisam bio više tako
siguran.
"Dabome da smo i to, ali ne samo to" - uzvrati onaj za kog sam mislio
da je Đermak.
Kad prekoračiše prag, upre Sev prstom na Spis s povezom od ovčije kože,
pa će ti meni:
- Nadamo se da si zreo, kao ova hrastova šuma napolju. Došli smo da vidimo
i da čujemo kako ti je ovo naše pomoglo? Ja sam ti, sinko, Miloš, a ovo
ti je Mitar.
- Tarabići, stric i sinovac. Možeš nas za te držati. - dodade onaj za
kog sam bio ubeđen da je Đermak, ali videh i čuh da to više nije. I baš
da zaustim o posluženju, jer su mi došli s dalekih strana, možda od Kufe
ili Soluna - kad li onaj koji nekad bi Sev, reče:
- To ne smeš činiti! Mi nismo više u istom vremenu i na istoj hrani!
Nama ne treba hrana zemaljska, ni vode izvorske, ni meda 'čelinjeg. Ovo
je naša hrana i to što je u tebi - i pokaza Spis na stolu. Potom posedaše;
te onaj koji mi se predstavio kao Miloš stade da lista Spis. A njegov sinovac
zatraži - Daj mi onu bošču s kojom si ovde došao.
Kad sam je stavio pred njega, on je razveza i, uzevši moju burmuntiju,
kaže:
- Ovo ti sad ne treba. Ti si svaki istočnik, ako si spašen. A
spašen si od zemlje ako znaš šta će biti. - To reče, pa ti iscepa
onu moju burmuntiju na komade. Meni se nikako ne da da ga sprečim u tome.
Utom on podiže prsten iz razvezane bošče:
- Čiji je? - upita.
- Anjamenov - odgovorih.
- Njegov je bio dok ništa nisi znao. A čiji je sada? Slegoh ramenima
u svojoj nemoći, a beše mi nečeg neizmerno žao, samo što mi srce ne iskoči
iz grudi. Kao da padam u zvekaru da ne može biti dublju, ali isto tako
osećam da se, negde dole na njenom dnu, neću razbiti i rastočiti u prah
i pepeo. Potom me to sopstveno tonjenje podseća na jedan strašan san iz
koga me je spaslo Šaenovo upozorenje. I ja se setih (kao da se setih) munjevito
njegove priče, kao da ponovo čuh isti njegov glas koji mi je saopštavao
o Miloševom opanku koji zna više nego sva prokleta sokoćala! Pa, iz istih
Šaenovih reči, shvatih da Miloš ne zna ni slovca - čemu onda čitanje Spisa,
pitam se!?
Upirem pogled u njega za stolom; želim da ga pitam: čemu listanje Spisa?
kad tamo, silna svetlost! Blješti golema vatra s onog mesta gde je seo
Miloš! Tolika je ta svetlost da drugo i ne vidim oko sebe - samo čujem
glas:
"Kufa je privid Atosa, kao sto je Anen-Anoh privid carigradskih patrijaraha
u mestu njihovom, gde neće biti ni ugla za lažne patrijarhe koji pomažu
sluge pakla i palikuće domova Gospodnjih! Kumbaradži je istočnik, čovek
u kome Vizantija kruži svetom; i nema tog mesta na zemlji, sine, niti igde
pod nebesima, u kome nema istočnika. Ima ih koji umru za ovaj svet ne
spoznavši to, a neki spoznaju, kao što je spoznao Isak Ben Farhi neka
mu se duša smiri u čistoj Svetlosti! A Gonzago je đavo, i on menja obličija
kroz ljude, i on sve ovo zna! A Spenzon je sluga njegov i doći će među narode,
a kada dođe biće pepela ljudskog do kolena čovečijeg, i sva ljudska krv
da se u jednom mestu slije valjaće kamen od osam oka!"
Utom stanem da opažam oko sebe, mada ona jaka svetlost i dalje ne jenjava.
Konačno uviđam da ne mogu ništa drugo da im vidim do li opanke na nogama.
Ništa mi ne govore moja dva neobična gosta, ali ja shvatam da treba da
ih pratim, i da je cilj našeg izlaska iz ove moje krovinjare tu negde blizu,
među brdima.
Ne znam koliko smo vremena proveli u hodu možda sat ili dva, a možda
pola dana? Nisam ništa čuo, kao da sam hodao kroz bljesak svetlosti u dubokom
gluvilu. Ali sam zato razumevao čudnu priču nekoga kog niti sam video
niti išta čuo što bi ličilo na ljudski glas. U tom sveopštem gluvilu i
u tom bljesku, ta priča ličila je na vodu koja nadire sa svih strana, potapa
me i ulazeći u moje žile meša mi se s krvlju: Kako se nalazim u brdima
hristolikog naroda, glasila je ta priča, kome je patnja dodeljena jer je
izabran; i da sam poveden prema kačaru njihovih kuća gde ću dobiti ono
što sam već imao.
Bejaše rumeni sumrak (a sumrak u ovakvom predelu, visoko u brdima, uvek
znači nagli početak noći) kad sam prekoračio prag svog bunara. Na stolu
zatekoh svoju razvezanu bošču. Razgledah pažljivo, ali nigde ne videh svoju
burmuntiju. Onda se setih: imao sam čudno osećanje kao da mi tog jutra
nije oduzeta, kao da je to bilo pre stotinu leta! Uhvati me strah: šta
ako mi je zatraži gorska straža? Ali me odmah smiri pomisao: zar me godinama
ovde nisu viđali, navikli su na mene; i zar mi je nisu zatražili onih
dana kad bejah ovde kao inoplemenik?
Bio sam ubeđen da je to isti onaj moj Spis nad kojim sam dane i noći
probdeo. Nešto me je guralo, teško kao stena kad se strovali, da zabeležim
ovo kako sam izveden do kačara Tarabića kuća; kako je ispod jednog praga
izvađen ovaj Spis i ponovo mi dat, i da sve ono što nisam znao sad treba
da znam.
Listao sam ga do ponoći. Treperelo je i smanjivalo se ono malo lojanice
preda mnom. Istini na volju, kako sam ga otvorio - pokazalo se da sam na
onoj listini na kojoj se stajalo ono o Merkadiću. Bilo je sve isto - hoću
reći onako kako sam davno upoznao, još od onih časova kad sam se prvi
put sreo s Kazom o vlasniku jedrenjaka bez senke. Gubio sam strpljenje. Gde
je to obećanje koje tvrdi kako "sad treba da znam".
Kako je noć bivala dublja postojalo je sve hladnije.
Ustadoh i namakoh naramak leskovog granja. Suvot planu i čitav roj varnica
suknu uvis. Tog trenutka sam i osetio, još neko je bio prisutan u mom
bunaru. U trenu kad sam sedao za sto nekoliko patuljastih senki protrča
od vrata prema ognjištu. Ko si da si, pomislih, i tebi je hladno. Utom
se iz crne noći začu huk sove. San je postajao sve jači i jači.
U drhtavim redovima Spisa stajalo je sve ono što sam tako dobro znao:
svoju prošlost i svoju sadašnjost. I, do tog trena, ništa više što bi ličilo
na budućnost.
Počelo je da se dešava kao u snu, ali to i nije bio san, kao da je to
bilo nešto već pročitano u Spisu i odmah doživljeno!
Sve se oko mene izmenilo. Nisam više bio u kućerini na dnu brda, u onom
dobro znanom mestu kao u grobu, već negde ispod nebeskog svoda osutog
zvezdama. Ipak, kao da sam i dalje bio jednim svojim delom u Haldejskom
Bunaru jer je, ispred mene na stolu, jasno ležao otvoren Spis. Iz strahotnih
zvezdanih visina video sam sasvim jasno čoveka (a to sam bio ja) nagnutog
nad listinama. Potom je sve nestalo oko mene, a ja sam upadao u beskrajnu
trunjavu večer. Jadni ostatak dnevne svetlosti osvetljavao je nekakav neodređeni
prostor - biće da je to bilo nešto kao dolina jer su se u daljinama nazirala
tamna i zubata pobrđa.
Odjednom, dva čoveka daleko, daleko u prostoru, ali za divno čudo toliko
blizu, jer kako bih mogao da čujem njihov razgovor! Mogao sam sasvim lepo
da vidim kako izgledaju! Ščepao me je naglo užasan strah, nisam mogao
to da podnesem: bio sam odjednom u svom Haldejskom Bunaru, visoko u noći
ispod zvezda, i usred mračne doline pored dva nepoznata putnika. Ubrzo
razaznajem sve pojedinosti njihovog lika. Jedan je onaj koji mi se nedavno
predstavio imenom Mitar, dok je onom drugom slabašni lahor mrsio belu
bradu dugu do pojasa. Bio je obučen u crnu mantiju do zemlje, a na glavi
je imao kamilavku i oslovljavao je Mitra sa "kume". Namah se nešto pobunilo
u meni: čega se to plašim? pitao sam se, a odgovor je stizao tako brzo
(kao da je neko odgovarao tik iza mog potiljka), i bio je začuđujuće ubedljiv.
Pa mi je (izuzimajući tu zebnju što je glas nepoznat dolazio uvek iza potiljka
tako da ga nisam mogao u potpunosti sagledati) malo-pomalo postajalo svejedno
ko govori, bilo mi je važno samo ono šta govori.
Kao što rekoh: onaj u crnoj mantiji do zemlje, s kamilavkom, dugobrad
i belobrad ličio mi je na Šaena Der Hranda. Ali, budući da sam mu odmah
začuo glas, shvatih da to ne može biti hajrik Šaen. On i Mitar bili su
kumovi; a što se tiče Šaena i njegovog kuma tu se nisam mogao prevariti:
još tamo na Kufi poznavao sam kapadokijca Vasilija.
Naglo su zastali u onoj trunjavoj večeri, sred te, meni još uvek nepoznate
doline u brdima južno od Fisona. Onda je onaj, što reče da se zove Mitar,
naglo skinuo s glave šubaru i njome tresnuo o zemlju - našto njihov kum u
mantiji stade u mestu kao ukopan. U tom času strahovita i zaglušujuća
buka razleže se po nebesima iznad njihovih glava. Mitar se krstio, terajući
svog kuma da to isto čini. Na moju žalost (ne mogu da objasnim sebi zašto
sam je osetio?), njegov kum je to teška srca činio. Da sve bude još gore
i tužnije: čovek s kamilavkom na glavi nije ništa video od ovog prizora!
Potom je Mitar prišao svom kumu i skinuo mu veliki krst koji mu je visio
oko vrata i počeo da maše njime prema nebesima. Mitar je izgledao kao manit
s krstom, a kum je molitvao želeći mu duševnog mira, pre nego li svom
bednom i jadnom slepilu kod očiju: jer kum Mitar beše duhovnjak. I dalje,
visoko iznad njihovih glava, besnela je bitka na nebesima - u gvozdenim
pticama, sva u užasnoj buci i ognju, i beše kao da su se otvorila nebesa
s daždom i svim munjama. Mada sam se pitao: odakle ljudi u visinama, više
mi je bilo žao čoveka koji je svakodnevno molitvao a sada ne vidi ovo
- a zašto ne vidi, zapitah se? I tada sam bio siguran, u stvari, glas
koji mi je dao odgovor na ovo pitanje kao da je bio Šaenov; rekoh vam,
kao da je bio, ali i nije morao da bude njegov. Bio je tih, nekako rominjav,
i kao i uvek pouzdan: - Sine, zato što je Mitrov kum pun zemaljskog znanja
i zemaljskih poslova. I srce njegovo, kao srce svakog čoveka, puno je briga
za ovaj svet, zato ne vidi ovo što će biti. - Bejaše sve što čuh, a dole
je Mitar u očajanju vikao svom prestrašenom saputniku: - Padaju, kume,
ljudi iz gvozdenijeh 'tica, sagoreli i mali k'o mačke! To se zli protivu
zlih tuku! Krsti se kume, krsti, za te nesrećne duše iz gvozdenijeh 'tica!
Usred sam noćnih dubina. Odakle tu? pitam se. Valjda se to vraćam iz one
doline gde sam se onog čuda nagledao? Ponovo sam pred svojim bunarom.
Pragu njegovom prilazim, a ne čujem sopstveni korak; jedino osećam da me
neko prati. Okrećem se na samom pragu. Hvata me strah. Ne sećam se, i
ne mogu da pojmim, kada i zašto sam izašao iz svoje krovinjare u dnu brda,
pokraj reke koja se zove Drina? Onda mi se to lice, koje me je do tada
pratilo po tmici, unosi u lice smešeći se. Biće mi lakše, o toliko lakše;
jedino me brine šum koraka i svetlost lojanice koja se nazire u raspuklinama
graničevih vrata. Koliko znam, koliko se sećam - ja nikoga nisam ostavio
unutra u Bunaru?
- Ne boj se. Umorni su, a iz dalja došli da te vide. Ne pitaj mnogo. Slušaj
- kaže Mitar, i preko moje ruke podiže zaklop na vratima Bunara.
Nisam mogao da se čudom načudim. Čim sam kročio unutra spazio sam nepoznate
ljude. Osim Mitrovog strica Miloša, nikoga od prisutnih moje oči nikada
nisu videle. Ispunjen zebnjom sedoh na svoje mesto za stolom. Ispred sebe
ugledah širom otvoren Spis, moj Spis sa koricama od štavljene ovčije kože.
Bacih na nj pogled i začudih se: na njegovim listinama koje ovlaš preletoh
pogledom bilo je ubeleženo sve ono što sam te večeri video!? Shvatio sam!
kao pri bljesku munje, moj Spis je bio otvorena Knjiga Budućnosti,
Knjiga prošlih (svih i u raznim oblicima) vremena kroz koje je prošla Vizantija;
bila je to i moja Knjiga sadašnjih vremena, i od mene je zavisilo da li
ću ono što trenutno doživljavam ubeležiti kao sadašnjost. Budući da nisam
znao iznad koje će se to doline dogoditi bitka - zaželeh da saznam ime
te doline. Okolo je vladao muk. Svi su me pomno posmatrali, nekako duboko,
sve do srži. Ma koliko sam u očajanju upirao pogled u listinu nisam ni
trenutak mogao da se sredim i nađem ispisano ime doline. Kao da su me
posmatrali sa svih strana, unakrsno: Mitar je stajao iznad mene, a Miloš
je sedeo s druge strane stola, svi oni nepoznati sedeli su po tvrdoj utabanoj
zemlji oko ognjišta, dok je jedina žena među njima čarala oko ognjišta. Kao
što rekoh: bilo je strašno među njihovim unakrsnim pogledima i u prasku
varnica koje su prštale pod štapom one starice, dok je nabacivala suvot
na oganj. Ne znam zašto sani pomislio: zar i Sirarpa Melikjan ne bi izgledala
strašno za nekog ko je prvi put vidi? Potom mi se činjaše da sam oduvek
bio pored ove starice; nekada davno u nekoj ostrvskoj kući, i da sam je
tada znao kao Sirarpu Melikjan, sestru Halmerijinu. Ova ovde starica imala
je petlovo krilo u sedoj raščešljanoj kosi do pojasa i s vremena na vreme
crvenkastu kožu po rukama zavisno od jačine plamena koji je lizao čađavo
ognjište.
Najzad, starica je prva među njima progovorila, dok se Mitar smešio: -
Diete, ja sam Stana Lazova iz Bajica, rodom od Čeklića - kaza, i okrenu
se ognju. Zaustih da im kažem ko sam, ali se trgoh: oni sve znaju o meni,
pomislih. Možda su oni sve ovo od prošle noći dopisali u mom Spisu? Zamuči
me ovo pitanje, pa se dosetih da ih nisam ničim ponudio. Htedoh s radošću
da izustim ponude, no u taj mah osetih miris Mitrove šake na ustima. Bila
je to mešavina mladog sira, belog luka, meda i nekakve gorčine slične
zasićenom vazduhu posle stotine upaljenih voštanica. Miloš se ljutito digao,
nisam bio siguran: da li zbog moje greške koju je Mitar osujetio ili zbog
nečeg drugog, jer ulazeći unutra prekinuli smo ih u razgovoru.
- Vazdan meni valja putovati. Gde je Žlnovo pod Tresibabom, a gde je Drina
- to reče jedan od onih kod ognjišta, nekako u vrhove svojih podrtih opanaka,
kao da se nikom nije obraćao.
- To ti je Jon Gica Lular, ispod Tresibabe. Nismo sigurni da li je od
naših - šapnu mi Mitar. I ja, zbog tog šapata, kao da se opet nađoh pokraj
dobrog Dihrana na Kufi; to me neodoljivo podseti na one trene kad mi je
Dihran šaputao da izdržim ono što je strašno ili ono što mi je nerazumljivo.
- Zašto je uvek noć kad se nađete na skupu? I zašto vas je uvek trideset
i dvoje? - upita ga Mitrov stric.
- I ja sam se pitao. Valjda što smo iz celog sveta, pa u čekanju padne
noć - odvrati mirno onaj sa zemlje, po imenu Jon Gica Lular.
- Muč, ne luduj! To ti je što si telom noću na postelji, ti i tvoji, a
niste tu đe čeljad misli da jeste! - zakrešta Stana Lazova, a oči joj ogromne
i crne.
- Da li letiš? - upita ga jedan, duboko iza ognjišta. I ja videh: bos
je taj i nosi obuću pod pazuhom i jedna mu žilava šaka oslonjena o krstast
štap; rekao bih, možda ću se prevariti, da je štap od tisovine.
- Letimo - odgovori umesto Lulara, jedan isti likom kao njegov odraz u
ćerčivu.
- Tebe niko ništa ne pita! - izdra se Lular na onoga.
- Ovo ti je dobri Jon Klisura. Nikuda ne ide bez Jon Gice Lulara, jer
je njegov jači i predobri deo. I sad ga je pobedio jer je rekao istinu
- opet mi došapnu Mitar.
- Ko vam presedava? - upita ga Miloš. Lular je ćutao, mrko gledajući
u vrhove opanaka.
- Nemuštom i skudoumnom, pravoj bubini, kletom i grešnom čiča Prokopiju
Brodaru iz Kratovskog sreza, govori Ranđel Mihail šta će biti. A ko tebi
govori? - to izreče beloglavi starac, rumenih obraza kao u mladića, s
južnjačkim rubinama na sebi.
- To ti je Prokopije Brodar, zvani Čiča Prokopije. O sebi govori kao
o drugome - meni ce opet Mitar na uvo.
- On. On i presedava - naglo uzvrati Jon Gica Lular.
- Ko je On? - oglasi se i Mitar.
- On je On! - uzviknu Lular, pa skoči na noge. Za njim pode na vrata i
Jon Klisura. Mogao sam sasvim lepo da vidim dva istovetna lika ljudska,
u istim kozijim kožusima sa istim zakrpama.
- Dva brata blizanca - izustih, čudeći se ovim ljudima u njihovoj sličnosti.
- Ne - prošapta Mitar. - To je samo Jon Gica Lular. Prikazuje sebe u
dva lika kad nije siguran da je na strani dobra. Lular je uvek onaj koji
se pojavljuje prvi pred ljudima. Jon Klisura je njegova savest. Ima ih koji
tvrde da ljudima kao što je Lular upravljaju zvjezde, a one su u znaku blizanaca,
zato se Lulareva savest vidi - Kao da su me zgromile ove reči, nisam mogao
da dođem do daha.
- Moram da idem, a hteo sam da čujem ima li kod vas, e da će doći žuta
vojska preko Tresibabe, kao pesak morski, kao mora skakavaca - umornim
glasom će Lular.
- Moglo bi to biti pred bitku za Ežderska[12] vrata na Ćemovskom[13]
Polju - kaza onaj čija šaka još uvek mirovaše na krstastom štapu.
- Jao Kara Vlaško i Kara Bogdansko, u ognju ćeš biti istočnome! I stari
će grad izgoreti, a da oganj neće znati pogasiti! - to izreče Lular, napola
otvorivši vrata.
- Zavladaće crnogaći ljudi, pa će doći vreme crvene čalme. Tad će Madžarija
ljubiti Meku i Medinu i nositi turban na glavama. Pazi što ti rekoh - kaza
onaj iz duboke senke ognjišta. Utom ti ona dvojica (da ne kažem Jon Gica
Lular) izađoše napolje.
- Muka ti je ovom Vlahu. Dan mu je kratak, a noć mu dugo i opasno traje
- reče Miloš Tarabić zagledan u zatvorena vrata.
Mogu da kažem da tada nisam sve prisutne dobro osmotrio i, čini mi se,
u njihov broj nikada neću biti siguran. Iz senke ognjišta izašao je čovek
strašnog lika, ali u njegovim rečima, pogledima njegovih ogromnih očiju
video sam svog velikog prijatelja. Kako mogu da tvrdim da mi je bio veliki
prijatelj? Šta je to učinio za mene ili ja za njega, ja ga nikad do tada
nisam video - zašto onda tvrdim da mije bio prijatelj? Ipak, nešto je u
meni govorilo, jedan deo mog bića, da je taj čovek oduvek bio pored mene,
znao za mene, ali gaja nisam primećivao sve do te noći kod mene u Bunaru.
Ako bih razmišljao, možda je to osećanje dolazilo otuda što sam ja (kada
je propovedao o budućim vremenima) imao osećaj, čak bio ubeđen,
da on to govori o mojoj budućnosti, kao i onim svim znanim i neznanim
ljudima, u kojoj ipak ima nađe i svetlosti! Elem, kao što rekoh (a kasnije
videh da je sve ovo zabeleženo u mom Spisu), njegova pojava bejaše
strašna za mene. Zvao se Stanj Šćekić, poznat kao Starac Stanj sa Lušca,
prozorljivac i, kako čuh od Mitra Tarabića, bio je nuji; što će reči prešao
je stotu godinu života. Bio je skoro slep, mada su mu oči, ogromne i sjajne,
blještale pri odsjaju vatre iz ognjišta. Velikih nakostrešenih obrva koje
su se izmešale sa dugim trepavicama, a guste brkove je držao zabačene
za uši. Imao je bore na čelu u obliku ogromne guke. O bedrima, na kaišu,
nosio je britvicu i njome krstiće po drveću gorskom urezivao i nekakva
Solomonova slova. Za svoga veka za pojasom držaše trud, kremen i ognjilo,
pa tamjana, voska i pamuka, a na maloj drvenoj ikonici lik sveca ispod
Ostroga i gutu, u zavojku, gorskih trava. Po rubinama na sebi nije se
razlikovao od prosjaka, a obuću je nosio pod pazuhom. Vazdan je putovao
po narodu; proričući ali samo ako ushtedne i niko nije smeo to da zahteva
od njega. Lečio je samo onog kog je hteo i po svojoj volji. Stanj nikud nije
micao bez tojage od bele tisovine s krstastom rukunicom; njom je razgonio
zle: vukove i nečastivog. Kažu da je znao vučiji jezik. I hrišćani i muslimani
su ga poštovali, smatrali zduhaćem i vidovnjakom. Ni kuće ni kućišta nije
imao. Postio je i molitvao gde se zatekne: u gori, na vodi, u konaku poznatom
i nepoznatom. Živeo je hodeći po narodu, ali mu niko puta nije znao, i
uza se nikad više nije imao od jedne aspre, a u torbi šarenici više od
jednog crnog brašnjenika. I, eto, takva čudovišna ljudska prilika stajala
je preda mnom, a ja sam drhtao od straha. Mitrova opomena da ne smem ni
za živu glavu ništa prvi upitati bila je izlišna jer ja nisam imao smelosti
za tako nešto.
- Za jedan dekik[14] mogu videt šta se čini u Stambolu. Pitaj,
sinko, samo znaj il ti mrem ove jeseni, jal ću progledat, al pre će biti
da ću mret. Pa se jednako nosim mišlju: blago onima koji dočekaju vreme
u kome će ljudski vek biti ko koziji.
Shvatiću tek kasnije da sam bio, kao Merkadić, u kuli od slonovače, u
zaumnoj kući gde se sve zna i da sam propustio mnogo toga da saznam.
Ali ko bi, usled takvog straha, imao snage i volje da pita?
- E, kad je tako diete, da ti rečem, a ti pamti. Za one koji će se roditi
oko ispunjenja vrhar godine, što će reć u pošljedak, kad će vrhuniti nesrećama
ljudskijem, a čovek živeti kratko ko koza u zatrovanoj vodi i gori. Tamo
iza drugog rata naroda, i dublje, vo vremenija ona, kad će se od sedamdeset
ratova, i malih i velikih, desiti pedeset, Staće Tudeh i Papak[15]
iza zlodela arnautskog, a i da preotmu Carigrad iako se dobro zna čiji
je to vinograd! A ja! neće biti sreće za Srbina dokle ne padnu Ežderska
vrata! I dokle ne poviče: 'Stante vuci! Ko je more gradio Skadra na Bojani!?
Ko je nevestu svoju zaziđivo, e da bi vile gradnju ostavile' Pa kad stigne
odgovor, da zaskoče i uzmu Ežder iz opakijeh ruku! Zbog tijeh Ežderskih
vrata poklat će se narodi na polju Ćemovsku. Ljudska krv će kamenje po Ćemovsku
valjati! Potučeni neprijatelj povući će se k Onogoštu i tu razdvojit na
dvoje. E, da bi bilo junaka pa da u tom razdvajanju Tudeh-guju satru! Bijela
vojska ispod Istoka, s perjanicama na čelenkama i pred njome vojvoda Mihajlo,
iskrcaće se na Metkoviće i odatle poć će uz Hercegovinu. Na Popovo polje,
između dvije gvozdene guje, lutoranska vojska dočekaće bijelu i panuće
silna krv, a krvavi potoci provrit niz Popovo polje. U Bosni će najveće
poklanje bit kod Banja Luke; a u cjelome svjetu kod Ćesara i Carigrada!
Tad će se oka pšenice prodavat po hiljadu dukata, a oka ječma za pesto,
glava od mazge za stotinu dukata. Narod u planini Volujaku pronać će pećinu
i u njojzi tovar zlata i tovar prosa, i više će se pograbit oko prosa no
oko zlata! I, najposle, Bogu Svevišnjemu hvala, u Carigrad, od starina
svjetli Konstantin-grad, zasješće na prjestolje car bijelih ljudi i njegova
će se rječ slušat u cjelom svjetu, kao glas mudrog. I vladat će do četrdeset
godina, onda će ga ubit oni od njegovih, jer svjet oduvek imade bezumnih
pasa! O, proklet da je taj što će bit prerušen u crnorizca i što će krv
junačku prosut u crkvi Božjoj, jer je njegov naum pakleni! Pa pošto se
izdogađa sva ta ratuština, žene će po gorama lelekat, pa de koja kad ugleda
panja, zavapiće: 'Eve mi ga muž!' Kad ublizu, a ono panj! Dolazak te ljudske
krvštine na polju Ćemovsku doznaće se u ona vremena kad se zemlja golemo
strese pod Ćesargradom, pa pod Solunom i na hiljade hiljada u crno zavije.
Nekako u ta vremena je i kraj Jedrenu: od strašne gladi će propasti. E,
hoće. I bit ovo posle Eždera? Kad se rod srpski dobro izmuči; kad li ga
na kolje svi redom nabiju, kad ga popale, kad mu i starost iznapastvuju,
kad mu se o vrat okače, kao guje, lažni patrijarsi, kad ispeva sindžirski
popevak, a gusala nigde nema: 'Otvorte se grobovi da i mi živi u vas legnemo!'
Kad, što rečem, krvavo postrada sve ono što je Hristos na Krstu, tad će
se iz sirotoga doma, i od prostog naroda, javiti čovek koji će sve ogrejati
ko sunce Gospodnje! Prosipaj cveće narode! Blagosiljajte monasi! A Ti, koji
dolaziš, ne okreći lice svoje od Hilandara! Blago otačestvu, jer će se
udičiti! Vi koji znate rodoslovlja otvorte ih! Otvorite mnoga -jer će se
kod onog turskog ulizice, i najgoreg sluge strasti svoje, kao u satrulom
panju, naći žilica i iz nje izbit zelena šibljika! I vi koji znate Knjige
starostavne ričite kano lavovi u pustinji: "Evo ga, našli smo Stablo Gospodara
svoga! Evo životodarne žilice, u dubokoj crnoj zemlji se čuvala, iz nje
je izbila stabljika!"
Obaram glavu svoju, jer ne mogu njegov pogled da izdržim i drhtim: da
li sam ja jedini kome upućuje ove reči Stanj Šćekić s Lušca? Dok mi klone
glava k stolu vidim kako Mitar Tarabić, kao nekad Dihran na Kufi, prstom
pokazuje na redak u Spisu koji moj vid do tada nije uočio:
- Ono što si video u ovoj večeri nad Požeškom dolinom - vazdušni je boj
senki budućih ljudi, i senki budućih lada nebeskih, i senki budućih smrti,
i senki budućeg života; i sve to čeka da se otelotvori. Moskalj i Talija
će se pobiti iznad srpskijeh glava, a nad Požeškom dolinom, i oni će gledati
kako se drugi biju. Ako li budu dovoljno mudri govoriće u srcima svojim:
Hvala ti Savaote, nek drugi prosipaju krv svoju i seju kosti svoje, jer
ispunjasmo sudove blagom za dušmane svoje i šta dobismo? Srbija pade i
dođe mala ko beogradski pašaluk i manja bi nego pod Agarenom. Udičiše svoje
lopovluke i nesta ljudi iz gore i polja, i zamukoše zvona, i ispuniše se
gradovi opakijem gadostima, i zato je rečeno: "Idem, kume, nigde sela
nema!"
Želeo sam protumačenje ovih redova; ali kad podigoh lice svoje i potražih
Mitra, užasnuh se - ne zato što ga u mojoj blizini nije više bilo, već
što pored mene stajaše nepoznat čovek. Beše to čovek u turskim rubinama
na sebi. Vrata na mom Bunaru teška su i škripavo se otvaraju, morao bih
čuti svakog ko bi ušao unutra.
- Ne boj se, diete, ovoje muabir[16] Ganbija,[17]
rodom iz Mostara - kaza starica, s petlovim krilom u sedim kosama do pojasa.
- I ja, rob Božji, Ganbija, imao bih što reći, nisam pred Kara-Mustafom
i nemam šta da krijem. Velika je i strašna tajna zvjezda među koje je
Svevišnji sakrio sudbine svetskih gradova. Gle! ako bi mi se dalo da počnem;
počeo bih odande gde sam stao pre toliko stotina godina: od Ćesargrada
bih počeo! Moglo bi proći bez prolivanja ljudske krvi pod njim, al' kurva
i čengija,[18] plesačica učiniće više za stranu zla nego časni
skup Ćesargrada ne bi li ga mimoišle ratne nedaće! Teško tada svemu što
se pod askerskom čizmom nađe! - to izreče onaj čovek u turskim rubinama
koje behu čiste i sjajne, reklo bi se da su begovske.
- Na, u to gledam. To su moje inđijele - dodade, i pred mene spusti debelu
knjigu. Bila je tolkovana sitnim turskim pismenima. Napregnuh vid i pročitah:
Tezkjerek mešahiri Osmanije.
(tur.) Biografije Turskih velikana: O njemu se (proroku Ganbiji) veli
ovo: Hasan efendija, muabir, rodom je iz Mostara. Otac mu je bio Alajbegović
Omer beg. Bio je profesor slikanja, a docnije javni nastavnik jedne mošeje
u Stambolu. Posetio je sveta mesta Meku i Medinu. Prorok Hasan efendija
bio je ličnost nepogrešivosti i dobrote; a u svojih četrdeset godina proricanja
i tumačenja snova blistav i istinit! Za vreme opsade Beča ćesarskoga (1683.
g.) prorokovao je Kara-Mustafi, u ona vremena velikom veziru, da se neće
zdrav vratiti odonud našto se Kara Mustafa rasrdio; pa kad je dočuo kako
prorok nagovara vojnike da ne idu u rat na ćesara - naredi da ga proteraju
iz Jedrena, a u stambolskim podrumima pripremi čengele gvozdene ne bi
li Ganbijinu kožu razapeo čim se ovaj pojavi. No, poznato je ko upravlja
sudbinom onoga koji zna šta je skriveno u budućnosti. Tako je Ganbija
krenuo na zapad Otomanije, gde su granice bile obeležene ognjem i nemirima
ili ga je to umrli-sat pozvao u tom pravcu? Može li se ikad shvatiti šta
oseća čovek koji zna prirodu i glas dolaska svoje smrti; Te noći je bio
tajno skriven u kući koja je držala do zabranjenog učenja hamzevijske sekte;
onog Hamze Orlovića, iz okoline Tuzle, poznatog kao osnivača ljutorske
sekte. Dakle, bio je kod (negde na obali Save) koji su poznavali svaku
svetu knjigu u kojoj je stajalo o čudima pejngabera. Zbog čega je te noći
izašao? Šta ga je to pozvalo sve do obale reke? Da lije morala da se ispuni
ona narodna: "Sava meda - Ganbijina leđa?" Možda bi lakše čovek mogao
naći odgovor na ovo pitanje: šta je dovelo tri pijana janičara, usred noći,
na reku? Tu su umlatili Ganbiju; odsekli mu glavu i bacili je u Savu,
a trup ostavili na obali. Možda se nikad ne bi saznalo kako je prorok
Ganbija završio - zar u njegovom imenu ne stoji da je bio skriveni čovek;
Ali, nekoliko noći kasnije, jedan stražar na karauli pored Save (da li
je to bio jedan od onih janičara?), u gluvo doba noći ugleda strašan prizor:
Bezglavi trup čovečiji tiho je klizio idući po vodi - nosio je glavu u
rukama; glava je imala strašne, sjajne i ogromne prodorne oči! Stražar
je kriknuo od užasa i pobegao sa stražarskog mesta. Za ceo događaj ubrzo
se saznalo, Komandant karaule je naredio da se podigne turbe proroku Ganbiji
na obali reke. Gradeći ga; neko je bolno povikao: "Sava meda - Ganbijina
leda!"
- To je knjiga Životopisa turskih velikana. Kako u tome vidiš ono što
će doći!? - povikah u čudu.
- Sine, sve se nalazi u tebi. Što je bilo, što jeste, i ono što će biti.
Dok si pravljen od gline neizmerni um je utiskivao nešto u tebe od onoga
što će te razlikovati od svake životinje, biljke ili bilo čega što te okružuje.
Da nije tako zar bi čovek bio svestan da se razlikuje od majmuna ili mrava?
Ove me reči postideše. U stvari, postah, posle njih, beskrajno tužan.
One su me podsetile na duga noćna podučavanja dobrog Dihrana s Kufe. Zgrabi
me misao: poželeo sam (više nego što sam bio ubeđen) da svi ovi, naoko
gosti oko mene, nisu to što jesu, već moji sa Kufe - samo su izmenili
izgled. Da, to su oni - svi moji sa Kufe! No, nešto je istog trena buknulo
u meni. Ne, oni su daleko, daleko preko sinjeg mora u prošlosti, a ti si
odmakao na pučini, i sam si, i moraš da plivaš - moraš! Moraš da dokučiš,
da dopreš do tog ostrva u daljini (ono je još uvek za tebe malo kao zrno
gorušičino) i da saznaš šta ima na njemu.
***
Podigao sam lice i pogledao okolo. Bio sam sam u svom Bunaru. Ovoga puta
- bio je to opet onaj stari dobri moj Bunar. Nisu me iznenadila širom
otvorena vrata, ugašeno ognjište, jasnoća i blještavost rano jesenje svetlosti
- reklo bi se, bila je sjajna kao čelik. Jedino, možda, pitanje koliko
sam probdeo sa njima: dan i noć, ili jednu nedelju, možda dve?
Ustao sam i lagano izašao napolje. Tamo me je čekalo iznenađenje. Nedaleko
od moje krovinjare, na prvom blagom obronku sedelo je mladano čobanče,
držeći dvojnice u rukama. O tome sam već zapisao: niko nikada (sem retkih
putnika namernika i sa stražarskih kontumaka) nije bio u mojoj blizini.
I gle! sada ovo čobanče. Brže - bolje pohitah k njemu i, kako mu se približavah,
videh da je to čobanica. Devojčica, tek devojčurak; vrti onu frulicu u
rukama i, bogami, mene ne primećuje ili izgleda da me ne primećuje. Kada
joj priđoh, pitanje samo izlete iz mene:
- Kako se zoveš? - Srbica - odgovori ona, kristalno jasnim glasom. Njeni
su sigurno siromašni, pomislih, videvši njena tri jagnjeta u paši.
- Muči te frulica? - pitam je, tek da započnem razgovor s ljudskim stvorom
u ovoj planinskoj pustoši.
- Da. Nekada sam znala, al' sam zaboravila. - Glas joj je zvonak; smeši
se, ali me i dalje ne gleda.
- Polako, mlada si, naučićeš. Ima vremena - odgovaram, tešeći je.
- Nisam. Meni je hiljadu godina - odgovori, i pogleda me plavim očima.
Stresoh se - topla jeza prostruja kroza me. Možda sam prečuo njen odgovor,
pomislih, i potražih očima ono što čuva. Ona tri jagnjeta.
- Čiji su janjci, mala? - upitah je, tek da me napetost mine, i da ne
mislim na dubok plavi izvor u njenim očima.
- Onoga ko ih prebroji.
Ovo mi se svidi; ispade mi kao čikalica. Podigoh kažiprst, a na usnama
mi zaigra reč tri. Ali, gle čuda, čitavo stado jagnjadi iskrsnu po padini
oko nas!? Tresao sam se, ali to ne beše od straha; bilo je u mojoj jezi
nečeg neobjašnjivo umilnog.
- Gde su tvoje kuće? - zamucah.
- Svuda gde ti oko domaša. Od Soluna pa do Korduna, a na jugu sve do
sinjeg mora.
- O!, pa ja nikada nisam čuo za tako golemu kuću! - uzviknuh u čudu.
- Kako bi znao za moju kuću, kad ne znaš ono što ti je zapisano a što
je tvoje. Pre nego što si izašao da me vidiš - pomišljao si da li ljudima
da saopštiš istinu o velikoj gladi na Volujak planini, u onim vremenima
kad rat bude sedam pa još dvadeset godina. Malodušnost te zahvatila, i
pokolebao si se, al ti se srce ispuni pakošću i strahom pa si pomislio
da bi bilo dobro napraviti kuću s tajnim trapovima i u njih sakriti žito
za godine gladi i rata. Zar je ta tvoja kuća s dvostrukim zidovima jedino
što si naučio od onoga što imaš zabeleženo u svojoj Dvostrukoj Kući Života!?
Ličiš na onoga koji je znao i krio, iz vremena kad su ljudi sa zvezdama
na čelima dobili rat, a on imao sina jedinca, pa kad je došlo da se ratuje
u velikoj ravnici on tek onda pošalje jedinca, kad tamo - a ono sina mu
jedinca tresnu oganj posred čela! Ne zaboravi: ko bude znao a krio samo
za sebe - teško njemu!
Stvarno, razmišljao sam o tome, o toj kući s tajnim trapovima za žito.
Ako će sto dukata koštati glava mazge biće to strašna glad. Ali, istinu
govoreći, odmah me je napustila: šta bi drugi rekli? Siguran sam, rekli
bi: pusti to, to su samo priče. Godinama, desetinama godina i stotinama,
uvek postoje strašne opomene: glad, kuga i rat, oganj i mač. Ko zna kad
će to biti? Kao što rekoh i napisah: napustila me brzo takva pomisao,
mada sam tada samome sebi ličio na Karakona, mog negdašnjeg demona sumnjala.
Ona kao da je prozrela ovu moju misao:
O tome ćeš saznati kad iznad tebe stanu i poviču: 'Ustanite mrtvi, našim
mukama je kraj! Ustanite da vidite ovu širom širinu živih! Sve je opet
jedno! 'E, tad ću i ja naučiti u frulu kao nekad.
Bio sam obliven znojem. Onda mi puče pred očima; setio sam se! i lupih
se šakom po čelu. Moj Spis! I moj Bunar! Postali su Dvostruka Kuća Života!
Postao sam potpun, saznao sam ono što će biti!
Stajao sam i dalje klečavih kolena, zagledan u nju, dok mije po licu pljuštao
znoj. Potom sam postao svestan sunčevog zalaska, umorno je zalazilo za
brda. Naglo je postajalo hladnije, počeo je da duva vetar. Isprva je bio
slab, ali je naprečac postajao sve jači i jači.
- A sad moram da krenem - rekla je, i ustala. Kakva je to lepota bila!
Ta devojka zlatnih kosa do peta! Sva u belini, s pojasom optočenim srebrnim
pucadima, neopisivo lepog hoda. Imala je vence čudesnog cveća izvezanog
po rukavima odeće. I, kunem vam se - za njom su pošla samo tri jagnjeta?
U čudu sam gledao unaokolo (bio sam još uvek slep kod očiju), od onolikog
stada za njom su pošla samo tri jagnjeta!?
Padala je noć. Sjurih se prema Bunaru. Unutra, drhtavim znojnim prstima
udarah kremenom o kremen. Uspeh nekako da zapalim vatru. Plamen zahvati
suvot, koja je pucketajući brzo nestajala, kao da samu sebe guta.
Zatim, zapalih lojanicu i bojažljivo počeh da listam Spis s povezom od
ovčije kože. Ako pogrešim, pomislih, Spis će se pretvoriti u zmiju. I
onda sam gotov u ovoj pustinji. Nema mi spasa! Sav pretrnuh od straha.
Ipak, listao sam i uporno listao listine moga Spisa. Sve ono što sam
ovih dana i noći preživeo bilo je tu upisano; stajalo je tu ubeleženo
kao rukom Gospodnjom. Sve od Ganbije pa do Požeške doline. Ali, bilo je
još toga, osećao sam. Iza svake listine dolazila je sledeća. I ta sledeća
je ispisana! Tako sam, listajući strane, pročitao o svemu onome
što sam doživeo do tada.
Onda su konačno, pod slabom svetlošću lojanice, pred mojim očima zadrhtala
Slova Budućnosti - moje, svačije!
Bilo je to kao izlazak iz nepregledne tame u bljesak i silinu svetlosti,
na bezmernu pučinu svih mora koje ljudski um može da zamisli, kao susret
sa večnošću! Gubio sam dah, grudi kao da su mi bile okovane mengelima,
dok su me zasipali redovi ispisanog.
Bili su obeleženi brojem dvadeset i pet, i bili su naslovljeni: 25. ljudska
krv u Trećem Eonu.[19]
Kako se ispuni tri hiljadita po vozdizaniju Gospodnjem - tako se napuni
svet opačinama, i lašcima, i sektašima; opijumčarima, i kurvarima - a
poslednja belosvetska ludaja, kao žaba Jovanova, načini od sebe važnost
i svakoj na usnama poganim beše gnusna reč: "Gospod je izmišljotina!" E,
u ta vremena, ko nikad do tada, svet će živeti pod zaštitom dva kiklopa,
gorih i većih no što je bio onaj jelinski; pod njihovom zaštitom, sve napola,
biće i kraljevi i carevi, svakolike vojvode zemaljske i još svakolika blaga
zemaljska. Biće sve strašnijih bolesti, i nereda po gradovima, a najgori
bez duše odlučivaće da li će se umirati od gladi. I niko neće znati (iako
je mudro Jovanovo Otkrovenje ispisano) da se to svetska bludnica ogleda
i njen lik je onaj drugi džin; i sedi ona na zveri sa deset rogova, koja
se još nazivlje Stara zmija ili đavo.
I još dublje, vremenitije, za stotinu godina u trećem eonu, one dve zverine
naume da satru duh Gospodnji. A to će biti kad na nebesima zasija bradata
zvezda (i niko neće iza nje sem odabranih videti anđela koji kažnjava).
Tada će Frangistanom[20] silni gradovi po jačini biti na glasu,
a frangistanski savet naroda sedeće kod Ženevljanskog jezera. Toliko će
biti trvenja i ratova da će granice Frangistana izgledati kao nikad do
tada. Naići će vremena prvih, potonjih kraljeva.
2.
Jao, jao meni, evo ga ide! Kudravi crnac pravo iz onog grada kog su,
nekada davno, Jelini preorali na obalama tuniškog mora! Gle! a kurve,
lupeži i sodomiti varaće, tvrdeći kako su najjači i glavni! Jaoh! Jaoh,
kad li pre, kad su do skora čalme' čalmi krv prolivale? Kad li pre,
o Gospode, ponovo u Španiji? Jaoh meni, a teško onima koji to dožive
- neće se znati cena žita, a kora maslinova guliće se u Sevilji! Teško
meni, lada do lade, gle, pred starom francuskom lukom, po kojoj čuvena
koračnica dobi ime! Al' zar nikog nema opet da je zapeva, kad pre opuste
celi francuski jug?
Šta to bi s vama Poljacima! Zar vi koji od Vijene teraste negda Turke
sad staviste crvene čalme! A vi Ugri zar je to vera? kad nema Rima nesta
i nje?
3.
Vremena strašna - mlečne kiše, dvoglava deca na telu jednome i čudo od
ribe - i sred tog doba Libijac, crni momak iz Freza, s čalmom povrh čela!
Kakvog li čuda, o Bože, zar taj gladni narod što podsmehu služi Ti uze
nanovo za bič i kandžiju drskom čoveku u majmunskoj veri!
O, nebeska vodolijo! Prevrtljiva li si i nezadovoljna! Satansko si ti čedo
nema šta - jer da nije tako zar bi se kovrdžavo i crno momče rodilo na
početku tvoje ere!
I, gle, dok se ovo piše - momčini je dvae'st i pet, a glava mu negde
u Fezuu, nad bornom veštinom zagledana, koju mu srce krvnički srče!
Pred Rimom začas, kako ga one knjige uče, na pragu svoje četr'este stiže!
A Talijskoj zemlji lanac pakla stiže; glad, oganj i kopito tuđe!
O, jadni Rime - prodaju ti zelenbaći zidine! I otac tvoj sedi (stari
lažac oduvek) preko kardinalskih leševa rupu u tvom zidu traži! A nigde
jedarca ni sunca da grane!
O, Rime - tvom pastiru ostaje samo mračni lagun! Al' ne tamo, tamo da
ne ide! Jer, evo ih, sa svih strana gaze, kroz prokletu vodoliju, vaga,
blizanci i Muhamedov mač gladni!
Sicilije nigde, a nad Maltom mrak! Ne smej se ovom čedo pakla, iza sedam
mora, i tebe čeka pun mesec i kuga, prevrat i tvrda glad!
Znam dobro tvoj grad gde počast ima zeleni sat i gde je pakleni pečat
lomio iz cirkusa izvesni La Vaj! U gradu tom, nad drhtavom zemaljskom niti,
sotonske sinagoge majstor!
Tu znaj, bolje neće biti neg u Rimu - samo ti uživaj u crnoj misi bankarskom
ološu na čast, al' znaj smehu tvom doći će skori kraj!
Kad nebom ožeže munja; pa kiša, pa val, i s treskom zemlja i sva tvar k'o
vazduh postanu tad! Kad se tlo otvori pod tobom o, grade sodomski, pitaću
te: ko je Zemlje stvarni gospodar!? (Gospode, daj, pod tvojim okriljem da
bude tada moj prah!)
Gledaj u tu silnu vodu, propasti znak, kako ta ženturina tone s lučom
u val! I seti se kako si bio mlak pre toliko vekova kad je stari pupak
sveta tonuo pod Agarenski val!
Sad si i ti već bivši pupak sveta, a staro ti gnezdo pod vodom je celo
- i o njemu, kao o onom atolu starom iz jelinskih knjiga, pisaće mnogi da
je negda bilo!
Al' Gospod, u svemu što prebiva ničim ne omeđen, što sve zna i ume i
svog vremena svevideće Oko - crnom petku na mesečevom srpu staće za vrat!
Poslaće, Gospod, dvojicu, i s njima islamski kraj! Crvenobradi Aerobarb
i još jedan, borbom stečene krune, car - spasiće celu Frangistan!
4.
Pandehaljev Zapis[21] "Ali ću ti kazati što je napisano u Knjizi
istinitoj. Nema nikoga da junački radi sa mnom u tom osim Mihaila kneza
vašega." (Knjiga proroka Danila, gl. 9, 21.)
Otkriću ti - jer si se otkrio: Ja sam Panjdeha, ja sam Pandža, ja sam Pandeha
i Panda, ali ja sam Pandehalj; tako sam se oslobodio svoje poslednje smrtne
ljušture: svog imena, te sam sad Sve u Jednom! Tako je moj lik (i moj život)
skrit za svako prosto oko. Ostao sam za neprosvetljene potpuno nepoznat.
Za sve one koje je đavolja vladavina opljuvala te misle da je ljudski rod,
rod od divljih zvjerova! Moje obličije stalo je u promisao Gospodnju: ja
sam onaj koji se seća svega, onaj koji zna sve!
Neka se prevrnu Knjige starostavne: biće nađen i viđen, duše mi, u svojoj
mladosti u Otoci kod Crnog Jezera ispod Durmitora. Ja i moja dva brata,
divovi od ljudi, kako varujemo i bacamo žrebija. Onda ja razbih vražiju
trojicu, s moja dva brata, i povratih se krsnoj Trojici koja leži u Svemu.
Tako je bilo, tako će ostati.
Ja videh onu noć (trista noći i dana pre nego što je ta prokleta noć
pala nad Kalipoljsko Polje), kada je Sulejman, uz dopuštenje promisla Gospodnjeg,
zaskočio more i doveo strašnu agarensku palicu, kao kaznu, među rod hrišćanski!
I bejah tada slep u očinjem vidu, al' imadoh duhovni vid. I čuh gde mi
tri sina oštre mačeve svoje i odmah znadoh, te ih upitah: šta rade? A
oni mi reknu:
- Nekakva rđa, što se zove Turci, udarila preko mora, pa idemo da je
podavimo. - Nato im ja izreknem o onome kako Misirska baba preskače trap.
A oni zatraže od mene da im reknem još o tome, te im uzvratih:
- Pritegnite se vi za ođe, jer će ti Turci leći po svim ovim stranama.
- A oni odgovore:
- Pa da skupljamo vojsku?
- Skupljajte, al' će ih nadbiti tek šest koljena iza vas.
- Onda da skupljamo prosa i da napunimo š njime pećine oko Otoke. Valja
nama hljeba jesti, nama i sinovima sinova našijeh.
- Evala, da prosom ispunite sve pećine od Skadra do Ugara, neće zavrediti
za vas i sinove vaših sinova, i sinove od vaših sinova sinove pa njihovijeh
sinova sinove, jer će prokleta agarenska palica kažnjavati sve do ćesara.
Kao što vam rekoh, dok ne izađe šest koljena.
- E, ako je tako, onda da odmaramo u hladu ukraj Crnog Jezera! - povikaše
moja tri sina, divovi kao i njini stričevi, te legoše s travkama u zubima
u duboki hlad pored jezera. Tako je i ostalo s njima: ja sam život na zemlji
napustio, a oni su vazdan ostali u hladu jezerskom, jednako se smejući
od čega je odjekivao Durmitor.
Ne bejahu moji sinovi gadovi i odrodi kao što behu oni skotovi koji kamenovahu
svoje proroke. Tako se proču da znam sve do Onogošta i dalje u Romeje;
a neko zapisa na zečetini sve što znam. Ko zapisa, i koliko puta, to ne
znam. Znam da znam o tri vremena koja dolaze (posle ovog u kome sam sada),
i o onim vremenima koja su bila pre mojih kostiju i mesa mojega.
Evo toga znanja o vremenima. Pazi na koji način prihvataš ovo znanje: jedan
koračak (pusta želja da se sve dogodi u ljudskom rodu za tvog života) odvešće
te na stranputicu i poginućeš kao zver gorska!
E, da počnem od one Kalipoljske noći; onako kako je počela kazna Gospodnja.
Smejahu se jadima našim oni koji su prvi počeli sa izopačenjem i novačanjem
vere. I tako posta sve opakiji onaj podsmeh papaka. Al' nije li rečeno:
Rini prvi Rim potonji? Padoše poslednja vremena: i uze grozni Agaren Konstantin
grad, i uze sve, kao strašni Jovanov skakavac, te dođe val paklenski sve
do pod sam Ćesargrad! I nema spasa za pravoslavne, eda se nisu inoverci
iskazali kao pomoć sinovima Agarinim? Eda li nisu bili na strani sinova
tame? Eda li nisu unijatili? Jal ćeš na kolac, jel ćeš staru veru ostaviti?
Eda li se može namesto Sunca noć izabrati? I bi' što bi'.
A ovako stoji o Novom Carigradu: i neće to biti samo stari nad. Ko veruje
poverovaće! Evo Onog koje prevladao zemlju u sebi, i svu truležnost tela
svojega, i ima Oko, iz duboke smrti prolaznog, koje vidi kako Mihailo
uzima na prepad Carigrad! Eda li će biti sveta nad njima da seiri kad ih
raseli arapsko pleme; biće to sinovi sinova onih koji su ovde zarili:
jaoh, gladi na zapadu, i kuge, i nigde žive duše sve gore do visokih franačkih
planina! Gospode, Ti znaš dobro kakvi su vukovi iz crvene pustinje! Ti
si ih pustio da budu bič i kazna! Crnoglavi krvopilac, kudrave kose, Rim
kad iseli; jao meni, Rime, ko li će te naseliti!? Pa kad stanu gladni
gladnog jesti, i niko se neće libiti i svako će priznati: "Jeo sam mesa
čovečijeg!" Pa kad alžirski gusari popale grčka ostrvlja, i Maltu, i svu
Dalmaciju! I ko će spasiti Taliju mučeništva? Jer oni koji treba da je
spasu baciće se na nj kao krvožderi! A šta ćeš učiniti ti zapadni čoveče
što držiš o sebi kao o bogu?
I da ti rečem o onome koji je mogao Taliju da spase muka a nije jer je
seme sotonino. A kad se u njojzi pojavi, povikaće za nj: "Evo, ide, dolazi
nam spasitelj nas! Svečasni i premili, prehvalni! Onaj koji donosi mir
Taliji!" A neće znati, kukala im mater, da je došao arapsko pleme da izgori
pa da njome ovlada! I prituljeno je čekala, ta zmija, da se izmrcvare svi
oko talije: i Ismail, i pape, i jači gradovi njeni, Goti i Franci, Orao
i Kokot - da bi on došao kao vuk u jagnjećoj kozi i da bi narod, sit krvi,
rata i ognja, zavapio: "O, blažen si ti koji dolaziš daleko preko mora,
jer nam donosiš mir!" Teško onima koji u Crvenobradom prepoznaju zmiju,
sina sataninog! A biće znalaca Satanailovog među samcima manastirskim
i zvezdočatcima koji će znati! I mučite tišinom o zmiji braćo nerođena!
Budite veliki kao isihasti, braćo moja koja će te pasti u ovaj život!
Pišite mučalnički o dubokoj noći Talijskoj, a u srcima svojim ričite kao
lavovi i neka vas slova opominju, kao što kedrovi Livanski bacaju senku:
"Evo zapade greha tvojega! Evo dela tvojega zbog okretanja glave od Carigrada!
I delo tvoje zove se: smrt, oganj, glad i čuma: četiri su to jahača Jovanova!
I uz njih još lažni mesija; onaj za kog stoji u Knjigama starostavnim kao
o sinu đavoljem!" I pričuvajte, samci, Knjige svete jer će doći vreme kad
će goniti skotovi Knjige koje imaju oči i Duh sveti! I svi će verovati
tom trećem sinu sataninom jer će ovaj biti pritvoren u žudnji za mirom
Talijskim, a kako je zgrazio polumesec - to će mu svi verovati! I u prvom
vratiće On moć Hristovoj crkvi na zapadu, ali za malo, pa će se okrenuti
od nje jer je porod aspidin. Jao, onim vremenima, i u njima Hristoljubcima,
jer će car nad carevima zemaljskim u Španiji podići hram idolski; sebi
i sinovima svojim! Posvuda će nicati kumiri, i crkvu će pljuvati skotološci
i jeretici, i goniće poštenog pastira, i svakoj vrlini će se smejati poslednji
u rodu ljudskom, i kriće se deca Gospodnja po pećinama kao u prvim vremenima
Ribe! Biće to vreme velikih raskola, laži i obećanja gladnima kao zelene
trave! A to će biti vreme kad je pečat nad bezdanom razlomljen i aždaha
slobodna po svetu! O, bezumnika, dušu ne mogu ispustiti dok se ne iskaje
za groznu opačinu, dizanje hrama, sebi posvećenu!
Što li grakćeš crna, zloslutna ptico trećinu celoga dana na kamenoj kuli
grada? Al' nikoga nema da zver razume, a zveri će govoriti ljudima: šta
da rade u strašnoj suši kad proključa grčko more; pa će opominjati o najezdi
Ismailita! U Španiji biće petka, turskog sveca, ko na gori lista; pa će
iz nje udariti na Tudehe, lutorane i papke, i na celi zapad. I koju ćeš
vojnu zapade isturiti bojak da bije s ljutim Muhamedom? Da li nećeš sodomite,
jal kurvu, jal opijumčara? Gole će ti deve izlaziti pred mačeve krvničkome
rodu, a majke će sinove kriti pod suknjama. Rime, i svima bankarskim gradovima
- teško vašemu sjaju! Krvlju ćete zalivati vaše opačine, a dim i lelek
vaš stizaće do neba; i neće biti opa da opoje, ni grobara da sahrani,
niti druga da ožali, a zveri zemaljske i ptice nebeske ješće mesa čovečijeg
pa će rikati i graktati kad im ono ogadi! I naših gora list, čiji pradedovi
dođoše na pečalenje i u Nemčiji ostadoše, daće svežu krv nemačkome srcu,
biće to naše seme s novom, lutoranskom verom. Krv će prolivati za slobodu
Nemčije dok se iz nje ne izgoni arapsko pleme.
U Poloniji svoj, zemlji Lehiji kako je još nazivlju pravoslavni, i u Ugarskoj
svoj crveni turban biće na ceni. A u Francuskoj istaći će se ratom hrabri
i vrli muž; sjajan i uzorit čovek, kraljevskoga roda. Evo onoga kome, po
časti, car nad carevima, od preko mora, nije ni do kolena! Al' prokleta
pozornico! U tvojoj igri senki i lutaka samo jedan može biti miljenik dame
u crnom koja vlada nad tobom! Tako i vrli spasitelj Francuske od ismailitske
noći, taj mira miriše, tvoritelj obnovljenog spomena časti - mnogostradalni
ispade u mračnoj lionskoj luci: noću, u šetnji, izbodoše ga zaverenici,
u večnom im mraku duše završile.
Zato sozercavaj Mihailo, care pravoslavni! Dobro znaj s kim imaš posla.
Od guje samo gujinski porod imaćeš pred sobom! Poreci me sveta kruno pravoslavna
ako nisam u pravu! Ako ne vidiš - onda ćeš čuti - ako ne čuješ - onda
ćeš saznati: u prokletoj Galiji jednog sveblaženog i časnog kralja koji
steče ime na muškom maču, ubi okot zmijinji, rođeni brat, vukući mu telo
po blatu! Čuvaj spomen na tog sveblaženog kralja, a ošini trostrukom kandžijom
te svinje u kojima prebiva legion demona! I neka ne zadrhti desnica tvoja!
O, Bože! gadne li i glupe zverladi te - kad bude Lion, tu galsku luku,
uhvatila strava pred navalom bezbrojnog naroda iz daljina: hoće li biti
mudra čoveka koji ce povikati: "Dolaze u Lion da nas sravne! Jer se u
toj luci prosula krv pravednika!" Biće to strašan dan za Galiju: da baciš
iglu neće pasti na zemlju od šlemova na ljudskim glavama! A iz daleka kad
pogledaš - biće kao da su se izlila sva mora ovoga sveta!
I, gle, šta se pod kapom nebeskom sve rađa!? O, Gospode, užasa! Nakaze
dve dvostrukih glava! U Ravenu Talijsku i među lukave Mletke stiže ogromna
krava! Teško Rimljankama koje se u Rimu nađu tada, a blago onim ženama
koje iz njega umaknu tada! Neman je rođena iz grozne krave i opet je na
zapadu užas i zemljin stres! Kraj se približava satrapijama koje drže do
lažnog mira, i ljudskog glasa, a u potaji banke i nož. Na nebesima bukti
zvezda repata: vidi joj se bradata glava - za jedne strašan je znak, za
druge (marvu i slepaće) samo puko bapsko verovanje! O, Gospode! greši li
moja duša, zapada li mi um u mrak - kad bi moglo, Gospode, da nevini ne
izginu na klanicama sveta! Svi oni koji veruju u Tvoja znamenja! Da ih
obiđe grozna smrt, kao što je čuma u misirskom ropstvu zaobišla domove
naroda Tvog. Samo oni koji se smeju Tebi i znacima Tvojim; čudima i opomenama
oni da budu hrana mačevima, i ognju, i kuga da im se useli u domove njihove
i da im se zatre trag! Zar strašno dete neće biti opomena!? Dete-zmija
s dva zuba u glavi; bez ruku biće i ješće strašno, a rođen biće u punoj
trudnoći, i najaviće grozno derište arapski val!
Evo me, kako se u skazu vraćam, kao jelen po gorju za stadom svojim;
o caru nad carevima zemaljskim je skaz ovaj.
Jaoh, strašni Rime kako se ponavljaš sudbinom svojom: čangrizavom gordošću
starca il' Božjom promisli svejedno, zar kraj tvoj mora da bude takav?
I pade bludnica u duboko more te se pogasi njeno! I izađe brodovlje cara
njenog (od preko debelog mora). A carev doglasnik, njemu bi iza leda, prestolje
da uzme. A to bejaše onaj car što će dići kumiraj svoj u Španiji!
Tudeh, Nemčije sve, i Španci bi savez da naprave ratni - al' to će kumirskome
caru bosti oči. I sav će se osvajač pretvoriti u rog na onoj zveri s deset
rogova. Pa će biti, voljom Gospodnjom, rog koji je dobio oko! I skočiće
na Franačku svu i na Špance. Te će biti ljudskog poklanja kao nikad do tada!
O, svete, i kada pobedi franačku trojansku krv, ići će diljem po zapadu
i nikoga neće biti da ga spreči. A u Španiji poklaće vojsku do dva brata!
Evo ga gde jureći pravi veliki ratni savez protiv Galije i Talije - s
ostrvlja dalekog dovlači trupe!
U ta vremena retki će nadci retke Knjige otvarati i videće da: mnogi hule
na ono što ne znadu, a veruju u ono što je raspadljivo i hrana je crvima;
i videće da su mnogi bukači i vikači, na usnama im je gordost, a za dobitak
gledaju ko je ko; i videće da je taština rulje veća nego što je vasceli
svet; i videće osvajača sveta kako uzima krunu carsku, krunišući se i
pritvorno žudeći za mirom talijskim; i videće (oni koji znadu da gledaju)
kako se car udvara rulji, kao u ložnici inočama svojim: Uz golemo trublje,
roglje i talambase gleda on s visine paradu roblja kojeg odrobljava. Svo
je roblje s gadnim žigovima na čelima svojim. Plače li rulja, plače i car,
smeje li se rulja, smeje se i car. I videće istoga (retki koji znaju),
kome je zver dala krunu, kao cara koji bi da oženi viđenu Nemicu i da
time postane evropski sjedinitelj! Jedan nemački obućar[22]
sve ovo vide, al' su njegove skrite Knjige u noći crnoj razuma divljeg! Zar
još ne bejaše Danilo iz Vitavare judejske, sin Savaonov, prorekao Navukodonosoru,
caru vavilonskome, o onom strasnom kipu s golenima i stopalima od pleve
i blata? I zar sve nije išlo nagore idući naniže od zlatne glave kipa,
koja beše slika moći vavilonskoga cara? O kakvom to novom jedinstvu sveta,
u ponoći ovoj, titraju redovi? Car Sunca, onaj kog nazivahu zvezdočatci,
hram Suncu treba da digne u Španiji; onda kad nogom svojom stupi na špansko
tle i kad nazad, preko mora, baci muslimanske horde.
Skaska o Novom Carigradu
Duša moja, kao najtužniji golub, u gvozdenom kavezu je jer će te biti
i mučiti grade moj na Bosforu jošte vek i pola! Jaoh, meni, Konstantinopolje!
Još će se memla na tvome sjaju držati kao guba na gubavome! A štale će
ostati u tvojim crkvama - i biće mraka u tebi Ismailitskog i Agarjanskog
i Persijskog; i bićeš uz pomoć papskih opačina i smrdljive Zmije vremena
i pola kad se Misir digne protiv krštenih ljudi i Persije. Okrenuće Gospod
lice svoje od tebe grade romejski jer svrzimantije tvoje, i raspopi, i
kurvari, i novaci tvoji spram vere pravoslavne, i blagoutrobenija trbušina
tvojih - sve to ispuni domove Njegove u tebi te posta kao Agaren i gore!
I najposle će Gospod na te pustiti crvene vukove, s crvenim čalmama iz
crvene pustinje i mnogi od njih biće s runom jagnjećim! Pustiće Gospod bankarsku
ološ da iskiva sektaše da te prekrile i razbiju, kao vrč koji ne služi
ničemu - i tebe i vasceli grčki svet! E, ne bi li se povratio tek da se
ispuni Njegovo! Gospod će desnicom Svojom podići more; kad mora bude više
dva će se mora sklopiti nad Grčkom! A onda će, preko zemlje koja bude virila
iz vode, preko nje tutnjati arapsko kopito! Jer ćeš opet poverovati u čudesa
gordih ostrvljana, a Njega ostaviti jer si beda duhovna, jer nećeš Duha
živoga već uginulu žabu, jer su od tebe napravili misirskog majmuna pa
ti se čini da je sve lakše! Toliko ne znaš, o svete pravoslavni! da će
se Gospod ražgnjaviti na te i pustiće tri sablje na rod ljudski, a to će
biti u ona doba: kad pravednik rekne: "Ima vraga!" - a oni mu odreknu
i reknu kako je sumašivšav. Đavo će, nevidljiv u svome zlu, naučiti ljude,
a oni će se gorditi da nauče množinu čuda s kojima će se bolje i lakše
ubijati; a u pomoć tijem nedelima doći će kuga, kolera i druge boleščine,
e ne bi l dovršile nedovršeno! Shvatićeš kasno da Đavo je lukavac stari:
sve će učiniti da se Gospoda odrekne ljudskog roda - al će na te stići
pomori, pokolji i gladi!
Kad se ispuni drugi vrhar godina, po roždeniju Gospodnjem, što će reći
dve hiljadite, tu ublizu negde oko nje, na zemlji će zavladati carstvo đavola,
kome će Gospod dati upravu nad svetom. Svi će i od svačega će se praviti
oružje; svi će o miru govoriti a mira nigde biti neće! Onda će desna noga
sotonina izaći iz namanastira i množina doma Gospodnjih će opusteti i čeda
Njegova otići će pod zemlju. Tada će Zmiji i njezinijem šegrtima pokasti
Đavo šta je novo učenje i to kako bezbožnik spravlja pakao na zemlji. Za
ovim će i drugi - dva će sina satanina izroditi takva čudesa da će biti
groblja ljudskoga gde god pogled baciš!
I šta još o toj pustinji da reknem, Gospode? Vijajte peščane oluje: kog
vaši vetrovi zakače meso će mu od kostiju odvajati; nit u poljima ploda
nit u rekama voda! Da obrnem Gromovnik, pa Lunovnik, pa Koledar, da krenem
po Zodijaku (smem, ne smem po toj knjizi gatarskoj!) - hoće l biti Tvoje
svetlosti za čeda Tvoja napaćena, za Srblje, o Gospode nad vojskama!? Zar
samo stoji izgon i tama u Volhovniku; a u Roždaniku zar se samo rađaju
žabe-krastače, i nišči, i kukuvije, i mali, i hromi, i grbavi? I kad li
će to sokolov ptić, iz onogoške Veruše, zaskočiti obraćenike, unijate
i gamad po Rasciji, Zeti i Travuniji, po zemlji Tvrtkovoj i svuda gde nas
ima?
Hoće li se roditi, i kada, u domu neznatnom, a iz satrulog panja od lože
kneževske -jedan koji će biti prav, vešt u vojkovanju, i koji će sve o
dušmaninu znati?
Ostaje mi samo Vračebnik (Bože prosti one koji su ga pisali i spasi ih
ognjevitog mora!), Spis iz Knjige starostavne[23] kojoj je suđeno,
iz ruke u ruku, na sedamnaest svešteničkih kolena, i sedam gonjenja, i dva
ognja od letećijeh lađa, a od ruke dušmanske nema im broja, i 'iljade 'iljada
skotološkog i majmunskog prezrenja i, najposle, da preživi devet svetlih,
čistoobraznih vozdizanja!
Drhti glasu moj dok govoriš sinu mome koji ovo zapisuje: jer je moje
breme golemo - Zapisu moj koji se nazivljaš Pandehaljev! Knjigo moja dušespasna,
zečetinom obvijena, daru moj belom Vilendaru[24] nasred Gore
Svete - hoćeš l bela ikad ikom oči otvoriti? Il ćeš bela u svom jadu sagoreti?
Al mi nećeš propanuti! Velika je sila Gospodnja! Najpre će ti prepis bosančicom
jazijom biti sačinjen; pa od svakog zla skrivena, pod pragove od kuća metana
- e da bi se sačuvala za one koji dolaze!
Telesno sam, na zemlji, po sred srede četri stote u drugoj hiljadi godina
po Hristu[25]. I piši, nemam još mnogo zemaljskog vremena piši
desna ruko sina mojega! Ne drhti, ne posustaj, nek te ne ometa nevid moj;
ne govori sine moj kako je prošao još jedan dan i jedna noć i kako trne
plamen lojanice - jer je odmoran duh moj, a golema želja za ovim je skazom!
Žuri zato škripavo pero u desnici sina moga jer su sabrani svi moji zemljani
dani do svog pošljetka, i malo ih je! I znaj - nema lošijeg vremena od
onog koji dolazi. Niti je jedan dan, niti noć, niti događaj kraj vremena,
jer kraj vremena gde je? Ko to zna? Jedino, s mirom u duši, valja čekati
drugi dolazak Gospodnji!
A kad padne Agarenska noć nad Srbljima (na jugu, sve do mora, tušta i
tma Arapa!), ondakar će se u znamenje gledati i svaki znamen biće znak,
ali čega? I snađi se? Kome je kakvo značenje? I piši sine Pandehaljev:
Da se zna, da se zna - šta da se zna? Kakav je znak pre nego što po ovim
stranama legne krvavi nemački mač i pre nego što ozvere unijati? Kakav
je? A oni kad minu (videće se da su pod znakom krivog krsta bili). Pa
kad inoplemenik zavlada, lukav kao sam đavo, kad podoji zelenim mlekom
sluginog sluge slugu: pa se najede gladni sluga, ništak u veri, duha mračnoga,
te stane vikati: Blizanci! Blizanci! Bratstvenici naši! A Srbljima ti bratstvenici
skidaju meso s kostiju! A sluge, za to, dobre pare dobijaju! Kad se brat
brata odrekne, a otac sinu stane nogom za vrat i kum kuma na sud izvede!
Kad je kod Turčina Srbija bila veća (Srpstanom je nazivljahu), u to doba
biće Beogradski pašaluk! E, kakav će biti znak za ta vremena? Perper će
se praviti od 'artije i biće ga više nego zdrave vode i skoro da ništa
neće vredeti; gladi će biti a drugi će hleb Gospodnji bacati, žitom će,
besramnici, stoku raniti, al će njine, za to, žnjeti gladne godine i tako
će im biti vraćeno po delima njihovijem! U ta vremena, kada se osili divalj
narod i bude sve gore i gore - zaratiće preko našijeh glava Moskalj s Talijom;
u gvozdenijem lađama nad Požeškim poljem, padaće iz nji' ljudi sagoreli i
mali k'o deca, biće ljudskog mrca sagorelog s nebesa tusta i tma! I počeće,
po boju tijeh vazdušnijeh lađa, sila Kruševca - al će počet u mraku! Teško
sinovima onijeh koji su zadojeni zelenom mržnjom iz zelenoga mleka: pravu
stranu prepoznati neće - niti glasa svoga iz davnine te će stati pred
izliveno more! I pucaće na to strasno izliveno more! O, ludaja, Gospode
nad vojskama, da l mogu more upucati? I zdrobiće ih to more u kome neće
prepoznati glas svojih predaka i preci će u huku val mora preko nj! A retki,
koji ga prepoznadu i izbegnu po pećinama, otvoriće Knjige starostavne i
videće da je upisana reč mudrog do dvesta godina pre tog rata: "Idem kume,
niđe sela nema, samo kamen i zelena trava," I zaplakaće pretužnih srdaca,
i poželeće smrti jer će očima svojim gledati: kako ženskinje juri po gori
i tu i tamo grli sagorele panjeve i viče: "Moj je!", a ono panj - u ta strasna
vremena biće četrdeset devet ženskinja na muško čeljade! A one koje đavo
odbi od reči proroka biće hrana pticama nebeskim, i zverima gorskim, i
crvima, i mravima po urvinama i zvekarama pustoši zemaljske; pozobljaće
ih dani strave do njihovog pošljetka, a kada bude vozdizanije iz mrtvijeh
mnogi od njih će ustati crni kao zemlja i najcrnja noć, a drugi sivi kao
najsivlje magle. Oni crni - to su plamenjači koji se za života i u svoj
smrtni čas dobrovoljno predadoše ognju, odbivši Krst i večnu Pamjat, a oni
sivi kojih je bezbroj, kao peska pustinjskog, to su svi oni koji za života
svog behu mlaki u veri, članovi Laodikijske crkve na zemlji! Eto ti, pa
izabiraj!
A i ono s Kruševcom: počeće kao jedno u tami, a biće na kraju sasvim
deseto! Blago onome ko nazre, pod velom vremena, promisao Gospodnju! Svako
će propištati kao ljuta guja pod kamenom i biće na mukama kao živ brav
na ražnju, i govoriće: "Jaoh, meni, živim pod dvostrukom kapom! Crvena
mi je čalma za vratom! Otvori se grobe mili da legnem kraj praha svojih!"
Samo će retki videti, oni koji znaju da gledaju, da se to Pravoslavlje
ujedinjuje, te će se zdušno moliti sili Gospodnjoj: "A sad, Savaote, pošlji
ismailitske legione na one koji se drže majmunskog porekla i na njihovu
čizmu, e da bi se On pojavio u srpskome rodu!" Pa, kad se mnogim slepaćima
oči otvore, videće: Kako Jagnje skida kožu vuka u kog je bilo prerušeno!
Kruševcu, blago sjaju tvome, lepi li te dani očekuju!
I biće što će biti, kao što je bilo ono koje je moralo biti! Da mi je
samo da vidim lice onog koji će tvrditi da je od majmuna - zna li on šta
će biti stotinama godina posle njegovog majmunskog života? A mudar mu je
govorio: "O, Misirski majmune! Zar nije davno rečeno o Misirskoj babi.
Toliko će ih biti u Rimu crnih kao crni mravi i bićeš od njih crn grade
sunčani da ćeš se u svom jadu zabaviti; utuliće duh živih, a horde će
lomačama osvetljavati Italiju, od mora pa do mora s obe strane čizme! Pa
će preko Talije dalje - sve idući na sever - a ono što preživi sjediniće
se ne bi li dalo otpor Arapu! Biće to vreme mača i jarosti, ognja i kuge;
od bola će propištati čeda u majkama! Uslišiće Gospod molbe nerođenih[26]
i zgromiće, Gospod, desnicom Svojom seme aspidino - pa će ga baciti u
duboke dubine pustinja odakle je izašlo! I biće pogruženih s nadom na usnama
i oni će zavapiti: "Ne zamerite vi koji dolazite iza nas, od naših belih
pčela biće pčele, jer se jedva održasmo kakav nam je bio jaram gospodara
našijeh!" Pavle će se javiti, onaj prvi bio je iz Tarza, a ovaj će biti
sa zapadnih strana - na Istoku, s ikone, svetli se njegov lik!
Uzvisićeš se uzvišeniče u najcrnja vremena, u one dane kad svi ljubevići
postanu svi mrzevići! Šesnaesticom na samome kraju brojaće ta godina kad
stupiš jakom nogom na prestolje, a broj pedeset i sedam biće na kraju one
godina kad prestolje i svu vlast napustiš ti! Lažni crnorizac, za koga
radi? taj podmukli kučkin sin, u rukavu crne rize prerušen skot krije
bodež! Vidim: u onaj prokleti smrtni čas kad car iz hrama Gospodnjeg ishodi
- na nj s bodežom sručiće se on! O, care! Četrdeset godina kad se navrši
slavne tvoje vladavine, Pobedniče ismailitskih hordi i legiona!, gde god
se nađeš, nek te drži oprez pri svakom izlaženju iz doma Gospodnjeg! Vaj!
ako ovaj glas, duboko vo vremenija onih koji, kao more, tek će da doteku
- znaj, laskavce i svu trbatu uš podalje od sebe drži i znaj, čuvaj se
razuma hudog vere!
Za četrdeset godina tvoje vladavine brojaće sva Istorija tvoja znamenje:
sav Romejski istok (gde je turčija nekada bila) gle, ponovo u znaku Krsta!
Blago onome, u te dane, jer će slušati i gledati izabranika Gospodnjeg!
Pre nego što do slave dođeš, ratne te bure čeka val: Prvo ćeš logoriti
u Solunu u kome će velika radost da zavlada, jer ćeš pod njim tući svoju
odsudnu zapadnu bitku! Pred ogromnom srećom patnju narod solunski zaboravlja
- nikome neće padati na pamet zemljine kore tresak, niti pak ono kad gore
dođu tamo gde je nekad bila voda, a dno vodeno postane ćuvik! Terajuć
Misirca, Jedrene će gladi dopadnuti. "Evo" - povikaće mnogi, "koji je
Carigrad uzeo na prepad i od njega napravio svačiju i ničiju varoš!" -
A Meka postaje prestonica Ismailova - i sve dok ne bude tako svetski se
mir utvrditi neće. Pre nego žar bitke sa zapadnih premesti se strana,
pomazanik Gospodnji, onaj koji jedini je poslušnik, kako veli Danilo, slavnog
puta svog života u Bitiniji[27] prvi će ispit imati. U dalekim,
vrelim vetrom sprženim predelima, kao u paklu gde kozji rog samo se vidi,
tamo gde reka Araks[28] teče s Ismailom krvav desiće se boj.
Oko Carigrada kad njegove vojske naprave zaokruženje - Perint[29]
i Trapezunt[30] biće strašna mesta krvavoga boja!
U nekoliko dobijenih bojeva, oko Carigrada, bela vojska Istoka polagaće
pravo da ude u njega. Kako je Ismail teran iz Evrope, za njim u poteru daće
se tudeški car. Tušta i tma je tudeškog oružja leglo oko Carigrada. Okolna
brda biće pritisnuta vazdušnim lađama i krilatim topovima. Sila od usidrenog
oružja preti da opali na presvetu Sofiju, jer je lutoransko oružje dahom
sataninim zadojeno! Kad svu tu silu Turčin vide - ruku mira ponudiće istočnome
jarostivom caru: pa će sačiniti ugovor da zajedno udare na Tudeha! Tako
i bi - ispašće spas za Carigrad. I svak pošten u srcu svome, a slab u
veri, uskliknuće: "Osana!"
Već stotinama godina ovaj ulazak hristijana u Carigrad leži zapisan,
a mi prebedni nismo verovali' - pak će uzeti svetogorske listine, vo vremenija
onoga,[31] i čitati rađajući kao sove od stida:
" ...I Jastreb istočniji nadača sve. Pak kad se on pojavi i dođe da uzme
carstvo, potrčaše ostali narodi te uzeše listine starostavne i upitahu
popove: gde je naslednik?" I glas im dođe da je u Vinogradu. Čuvši to,
ostala carstva pođoše k njemu i upitaše ga:
"Povježd nam ime tvoje kako zoveš se?"
Naslednik carstva im odgovori: "Az jesm ubogi, ubožajiš Jovan. Nekogda
beh gosudar i priđoh da bljudu Vinograd!"
***
Gospode! kakva li će poklanja i topovskog mesa biti kod carske Vijene
i bosanske Banja Luke; ništa manja od one kod Carigrada! Na putu od Vijene
do Konstantingrada ratni požar vodi preko Hercegovine i Maćedonije; i
ugledaće Ovče polje strašnu zmiju kad nalegne na nj! I kraj Jedrenu stići
će - kostur čovečiji, kleptavih i gladnih udova biće jedini drug! Na "Ćemovsko
polje vojske kad zakrve biće to nazvano bitkom za Ežderska vrata[32]
i tom bitkom biće rešena Srbaljska tajna! U tom strašnom boju (koji će
rešavati sudbinu mnogih) krvavi potoci orgati će kamenje konju do sedla
a jahaču do bedra. Potučeni Tudeh, i svi Lutorani, uzmaći će pred belim
perjanicima ka Onogoštu,[33] te će se tu razdvojiti na dvoje.
Na Crkvine, mesto u Gackom, proliće se tolika ljudska krv od koje će krvavi
potoci snositi šljemove i kabanice u Rasćeliću - a eno je sad gde teče
bistra i brza, između Gacka i Nevesinja, i ne do ti Bog da živiš u ta vremena
kad bude krvava konjica do sapi! Bela vojska, ispod Istoka, s perjanicama
za kapama i pred njom car Mihailo iskrcaće se na Metkoviće pa će odatle
poći uz Hercegovinu. Pomazaniče Gospodnji! Znaj, Popovo polje biće mesto
boja! Lutoranska vojska dočekaće te između dve gvozdene guje! I videćeš
svojim očima: krvavi će potoci provreti niz Popovo! Neka duh tvoj zna
za to mesto, jer rat dobija onaj ko zna tačni raspored snaga, onaj kome
ova veština nije strana! Evo, na planinu Volujak stiže stara druga rata
i krvštine: glad joj je ime; sva je odrpana, kleptavih udova ljudima stari
je znak.
A kad na carigradski presto sedne car belih ljudi i kad se njegova reč
sasluša u celom svetu eto i mira vascelom ljudskom rodu, blagodeti i veselja.
I od tog doba prestaće ratovi! Sve ono što čovek samo poželeti može od
Boga zavladaće u obnovljenoj Dušaniji, kao i u preporođenoj Turćiji! Blago
tebi Carigrade, Konstantinov grade! Kakva li te lepota čeka! Blago onim
nogama koje budu hodile po tebi, i onim očima koje budu gledale sjaj tvojih
kubeta, i uhu koje će slušati zvona svete Sofije! Drhtaće zemlja Devojke
zbog tvoga Orla - jer kozji loj u tebi mračna će biti senka svih dana
prošlih!
I lako ti je sad narode u obnovljenoj Dušaniji živeti i u vremenima kada
se združiše narodi u Carigradu svačijem a ničijem; i lasno ti je sada
vikati: "Ustanite mrtvi da vidite kako je lep ovaj život!"
Al u ona vremena kad se istrebi narod iz gora i sela; kada nesta vode
i kada se opasne boleščine nastaniše na dnu rečnih korita. U ona doba
kad se đavo useli u čoveka i ovaj digne ruku na sebe tako što pojede komad
mesa živinskog il plod voćkin. E, u ta doba kad opijumčarski perčin zavlada,
za žuto dugme će se ubijati misleći da je dukat, a dukata neće biti ni
za leka, samo para bela ko krljušt riblja; i gaziće se nogama takva para,
a ljude će biti stid da je podignu sa zemlje. Pozivaće živi mrtve da s njima
zbore, pa i to neće vredeti jer će ohladiti i zalediti duša čovečija za
Bogom. Ublizu toga - nad svetom pada tama tri dana i tri noći. A kada
se razdani Srbija će biti manja nego što je ikada bila - i ješće se mesa
srpskoga na sve strane jer će mu cena biti nikakva, a brat će brata samo
da ima. Udariće takva mrzija u narodu da će od stida ljudskoga zemlja roptati!
I da mrtvi ustanu mislili bi da su živi gomila ludih koja do pola dana
očajava i ništa nema, a od pola dana peva i slavi čovečije rasulo!
Dojadiće Gospodu molitve sveca srbaljskog, po kome su oni prozvani Savljani;
i namestiće Gospod strašne bojeve i krvoliptanja kod Ćesar-grada i Carigrada.
I staviće desnica Njegova da bitka za Ežder bude ključ Srbaljskog opstanka
i da se to rodi iz krvi ljudske na Ćemovskom polju! Kad padne Ćesar-grad
ode Srbalj po poslednju kuću koja je njegova! Videće Srbo ko mu je prijatelj
kad mu vojske legnu mesecima u Višegradu i okolo Drine, pa ni tamo pa
ni vamo, pa će se, iz toga, uveriti sve Pravoslavno što je promisao Gospodnja.
I povikaće mnogi: "Gle!, pre Eždera, i stajanja Višegradskog, rat počešće
bogomrsci, a završi se svetlim carevima!"
Utom će se otkriti tajna Kruševca! A kako se zida glavni grad? I na kakvim
se rekama postavlja? Da li su glavni putevi preko njega? I je li on prečica
k svojim karaulama? A kad Kruševac bude glavni, Trakija i Nemčija biće
blizu!
Lep li si Kruševcu i kad nisi prestonica! Ne plač kad ti bude najteže
- već kalemi vinovu lozicu svako bure na trista godina! Ne zaboravi ružine
kaleme da se kite svati i svečari kad zasije Sunce nama jarko!
U zle dane: iz doma neznatnog, poreklom od starine od onih iz kurvarske
i rasipne lože - pred njega kad stane odrpan čudak, ko frulaš s Goča, treba
da zna da je to Gospod prvo našo slepca pa mu posle dao za sveca. I kad
taj, odrpani s Goča, na svojoj fruli zasvira:
"Šta čekaš sad, kad vodiš vojnu naroda svog, na zmijinji zub dva put stavljenog!?
Zar ne vidiš da si živ klan nedoklan; živ dran neodran; živ pečen nedopečen!"
Po golom drinskom brdu, okolo Višegrada, kad bude danima curila kiša
- na njegov usklik pred jeznim piskom frule i glasa tog, pogleda iz ogromnih
plavih vodnjikavih zenica s crvenim podlivima beonjača kao u kože nestaće
odrpanog s Goča kao da je sen!
U tu noć, kraj vatri legiona svog, pričaće o tom s frulom, španj što je
il pola ženskog; među prostom vojskom tražeći sebi tumača za reči Gočkog
frulaša. Odgovor daće mu jedan iz brdskih kuća, u blizini vojenog položaja
njegovog - od dobrih ljudi, ostali Muhamedanac veštinom drevnom (onom koju
znadoh s braćom mojom) bacanjem žrebija; jak će to biti protivnik džinova[34]
i samo mu slepac neće verovati. Teško nauku njegovom kad mu okovanim umom
zakovitla bura: da se zna, a šta da se zna; Neba bejaše, a zemlje ne bejaše,
puta bejaše, a sela ne bejaše. Tvrd grad i bez zidina, ukopaj se i čekaj!
Nad glavom dušmanina kad se zbije tresak bićeš na valu plemena svog!
I sve ako ti pogodi, taj Turčin što turski ne zna da zbori, hoćeš li
poverovati? Te s mirom pustiti prozorljivce i bogoljubce? Il ćeš njima puniti
tamnice? Samo da znaš - ima jedan Nazerećenin koji o tebi vodi računa,
kod Njega u Njegovoj tamnici svaki je zločinac sa Starom Zmijom, na hiljadu
godina! Al' mudrosti makar malo imaj: zar nisi porekla takvog zahvaljujući
veri pradedova?
Gospodaru Kruševca! Slično ovom saznanju očekujete znaj kad ti dobri Muhamedanac
otkrije veo tajne sa života tvog! Dvojicu u sebi moraš da spojiš: jednog
cara u opancima, niz Lim što se spuštao do onih strana, davno pre života
pradedova tvojih, i drugog što je mitom oslobađo Otačestvo svoje! Oprez
nek te krasi i tanan glas, u ljutoj borbi žustrina medveda i lisičja krasota
- ujedinjenje pravoslavnog tvog života je znak, a u čaju od gorskog bilja
leži tvoj spas!
***
U napasti očnoj, u njenoj tmini i mraku, svoj jadovni Zapis izgovorih
sinu svojemu; a ovaj ispisa Knjigu moju, pod krovom moje kuće ukraj Crnog
Jezera, u Otoci - leta 1350- tog po Hristu, meseca Ilinštaka u njegov sedmi
dan.
Nek se zna - da će glupost uvek govoriti: to je staro doba, a ovo je
novo. Al' to će biti laž u neznanju! Jer celomudreni znaju: da nema
staroga i novoga, i da sve hodi prema pošljetku na Trokrsnoj Planini,
koju još nazivlju Trojičinom ili Atosom - gde će Gospod spasiti poslednje
hrišćane.
A ja, pred Bogom ubogi Pandehalj i rab Njegov, iznova bi pristao na svoj
pečalni život - hiljadu godina po padu Konstantinopolja da se opet stvorim;
jal kao pero u pisarevoj ruci i da kapljem srcem svojim i jednako da pišem.
Da pišem.
I neka me neko (onaj ko ovo pročita) pomene u molitvama svojim. On mene,
a drugi će njega.
Zduhe Svetla i Zduhe Tame
S treskom se vrata otvoriše na mome Bunaru. Pogledah, a ono: nasred neba
bejaše užareni mesec, oblaci se valjahu preko njega, a modra nebesa, tamna
kao čivit, izbijahu tu i tamo ispod tmastih valova oblačine. Potom mi
se ukaza prilika na pragu krovinjare; beše strašna u svom izgledu, no nešto
me snažno održa u uverenju kako njena blizina nosi toplinu i da je moja
Tajna, u prisustvu tog bića, pred razrešenjem. Bio je ogrnut belom janjetinom
sjajnom i blještavom kao da je od srebra; sjaktavom kao da je bila zasuta
prahom božjim sa zvezda, i beše duge bele kose do pojasa, i zenice mu
behu bele kao mleko - i ja shvatih da je ova prilika slepa, a potom ugledah
u njegovoj šaci pisarski kalem, te pomislih: Ovo je zasigurno Pandehalj,
a drugi ko bi?
- Niđe nećeš hodit, a hodićeš. Ništa nećeš videt, a videćeš - reče mi
taj, za kog bejah siguran da je Pandehalj.
- Kako? - promucah.
- Ti si i ključ i katanac! Otključaj!
I stvarno, šta to čitah do malopre svojim očima? I bi još preda mnom
što ne pročitah (ili ne stigoh ili ne vidoh?), ali redovi tog ispisa titrahu
i behu nekako magleni pred mojim pogledom.
- Zašto mi se ne da da vidim!? - uzviknuh bolno.
- Videćeš i to. Dok ne otključaš samo si primišlju u dva vremena. Kol'ko
imaš ključa tol'ko ćeš steći vremena. Onome ko svoje nebo nosi na tri prsta
on i otključava ovakve Tajne - kaza mi starac svetlog lika.
U tom ti se času, onaj starac pomeri s vrata i tri nakaze uletoše unutra.
Behu veličine, ne veće od mačaka i imahu ljudske glave i po jednu ruku
čovečiju; i svo troje behu hromi, u jednog drvena noga po kojoj plazahu
crvi golemi, gliste i svakojaka lepljiva gamad, i nakaze imahu mala crna
krilca sparušena kao da su ošurena i puna gnoja, a behu psoglavi, ali
i mačijih glava i ptičijih, i ispuštahu iz usnih šupljina krike slične
ljudskim glasovima, ali je to isto tako naličilo na pištanje i šištanje gmazova,
štektanju lisice i kričanju ptica. Obletahu oko me i ja očas bih u goloj
vodi, dok jedna od nakaza ne dograbi dlakavom šapom i sasušenom ljudskom
rukom, ne većom od dečije, moju bošču sa stola i izvadi ogledalo koje
dobih još na Kufi. Zatim čuh glas starca svetloga lika:
- Ne boj se, sine. To su anđeli srpskog zla. Ali u večnosti vrgnuti pod
Savinu palicu. I koji su kao ljudi, kao vukovi i kao ptice. Al' su ovi
najgori i najcrnji, zato su tak'i. Zduhe zla i mraka, glasnici Ada, ćopavog
boga koji se sveti Srbima zato što ih je Sava priveo Hristu. U ovaj čas
ja ih vodim, pošto si na srpskoj zemlji ukraj reke koja se zove Drina,
izvadiše tvoje romejsko ogledalo da vidiš ono što se nazivlje dobom oko
druge vrhar[35] godine po rođenju Gospodnjem!
To izrekavši: nestade onoga starca, svetlog lika, za kog držah da je
Pandehalj, ali isto tako i onih strašnih nakaza. Ja se nadnesoh nad staklenom
površinom ogledala - al' u njemu ne beše lika moga!
***
Videh nešto kao svetlu kutiju u kojoj je trepereo prizor ispunjen ljudima
i predelima i u mah se setih sokoćala.
"Povodanj velika pa krv, sve će se ovo zbiti do konca ovoga leta" - kaza
nekakva starina iz ogledala, okružena ovcama, negde u nekoj planini. Potom
ugledah (u onoj svetloj kutiji) čoveka zavaljenog u stolicu, među množinom
crnogaćih ljudi u velikoj dvorani, dok je napolju svitalo. Čovek koji je
sedeo zavaljen u stolici upadao je u oči jer je vrteo lančić u jednoj ruci
i bilo je očigledno, mada mnogi to nisu primećivali, da je tim gestom
pretio i ucenjivao drugog čoveka koji je bio izdignut iza anvona ili govornice.
Zagledavši se malo bolje videh da je to razgovor gluvih i da tu niko nikoga
ne sluša; ljudi behu umorni i pospani, a san su razbijali tako što su listali
bele listine pred sobom. Onda pogledah bolje onog s lančićem te spazih
da taj čovek ima dopola ljudsku glavu a od pola zmijsku i kako se oblizuje
tankim račvastim jezikom, dok mu na licu lebdi isceren gadan osmeh; bilo
je nečega na tom njegovom licu što me je neodoljivo podsećalo na Gonzaga,
tog poslanika pakla kod nas u Kufi. Potom je odnekud (a da niko od one
množine ljudi nije ni primetio) iskrsnula devojka sva od kamena, oko čela
krunata i s upaljenim lučem u ruci. Prišavši onom čoveku-zmiji ote mu lančić
iz ruke, rekavši:
"Kod nas svaki šegrt zna, da kad jedna karika popusti za to je kriv slab,
a slab je otkriven" - reče, pa izađe iz one dvorane ne dodirnuvši veliki
crveni sag. A onaj stade da se smanjuje u stolici kao da se topio u njoj,
sve crnji i manji.
"Teofile!" - dopre mi glas do uha. "Ovaj će dobiti rakonju!" Učini mi
se da je to glas iz dubokih daljina Šaena Der Hranda, ali je to isto tako
mogao biti i eho glasova Sava i Đermaka, Miloša i Mitra ili glas Pandehaljev?
***
Romejsko ogledalo stamni se kao noć, ali je glas dopirao iz njega: "Pustinožitelj
i kao zatvorenik sam, mučilo u Srbiji mučilnici jer, ko god stigne u njoj
se pita: tati i lupeži; hajduci i kesaroši za vid njezin šetaju po njezinijem
vinogradima i beru ih ko stigne, i otimlje je kom se ushte, i niko nikom
ne polaže računa za ta dela ruku svojih i to poganstvo tako traje godinama!
I nema ko nije nasrnuo na dobra njena kao pacov na lešinu! Vidim ga, lažan
mu mir na usnama, niko je i ništa od nikoga i ničega. Upriličio se kao
beli golub mira, a zmija je opaka, od rase je banatskog prevrtača i nema
Agara i Tatara koji bi se nosio s njime u otimlju tuđeg! Sedi u prečanskom
bircuzu, žestoko piće s Ostrvlja curi mu niz nos, jednu od tri Srbije pravi,
tri masne i lojave karte iz rukava vadi dok mu mađarski cigani na ogromno,
svinjsko uvo sviraju tri puta bi srpska creva da obmota oko motovila za
svoja tri Tamna Vilajeta; za Ugre i Papke, i za sluge njegove da što više
bude mesta! Al' će šljamuru pijanu prvo familija ispljuvati pa narod, jer
su sveti izmolili Gospoda i Gospod je poslao srpskog lavića na nj da ga
izjede, al' sve lagano savijaće se kao trsika i ondakar će umirati lagašno!"
I opet zasija ogledalo preda mnom i ja videh kako množina naroda iznosi
kovčeg a kovčeg blješti kao biser; i sav taj narod s tijem kovčegom ide
u ophod oko razrušene crkve s đekojim zidom, i zdekojom ikonom, i zdekojim
likom svetitelja iskopanih očiju, unakaženog lika - al' se iz te razrušene
crkve čuje silan bruj nebeske muzike toliko divotne i moćne da su to mogli
biti samo glasovi anđela: Ovo su poklana srpska novorođenčad iznad jama
od krvavih Papkara!" - čuh glas odnekud. Potom ugledah kako sjakti sjajem
iz one ruševne crkve; i gde koji od onog naroda prilazi onome ruševnom
zidu i pruža ruke grejući se, jer rekao bih po onoj tami i vetru i noći
okolo onoga naroda da je studen i dažd, te da je ledena pustoš pritisla
onaj rod: "A ovo je krv nerođenih, iskopanih kamama iz utroba srpskih
majki i vapi pred Gospodom za svoj rasuti rod i traži opomenu za zle koji
ih prebrojavaju čineći ruglo od njihove žrtve! Sad greje ta nerođena krv
svoj samotan i opkoljen narod, u ime Svete Trojice, a kad se izlije pred
prestolje Gospodnje zatrubiće četvrti anđeo!" - dopade onaj isti glas do
mene. I ukaza mi se jama u nepreglednoj kamenoj pustoši; i iz te jame
izbi stub svetlosti bele kao mleko i ukaza se lik žene sjajan kao sunce,
a odnekud dotrčaše deca, i pokloni se ona nejač divnom liku ženinom. Ne
potraja dugo taj divotni prizor, za dekik il' dva, iz one kamene pustoši
izroniše nekakve mračne kukuvije, i nakupi ih se množina tamnih senki
koje otvoriše trgovine oko one jame: od cekina tri, od dinara sto; kese
im s talirima vidim, al' im lica ne sagledah: "A ovo su jamari, i kurvini
kesaroši, čeda aspidina koja ne spoznaše Majku sve poklane dece! I sada
trgovinu prave oko nje!"
Potom nesta prizora iz onog kamenjara i utihnu onaj glas - a ja, u svom
romejskom ogledalu s Kufe, nanovo ugledah prizor oko one mučene crkovne
rujine, a onaj glas me i ovog puta ne ostavi na miru i čuh gde mi reče:
"Razrušena crkva, to je pobijeni i poklani narod od dušmana čije poglavice
nose toga čiji vrhovi prkose nebesima kao čeljust zmijinja i na njima stoji
broj a taj broj je broj Velike Zveri i jeste šestotina šezdeset i šest!
[36] A kovčeg sija kao biser jer je u njemu netruležno telo
svetiteljevo koje, dok bi na zemlji, izdrža svojom vrlinom nalet vražijeg
Agara i ode u Večnost!"
Na moju polzu ushte Sila i ja u ovom prizoru Blagoloznog i Blagopodatljivog
videh dela smutnoeg i nestroenijeg vremena: U noći mračnoj, rastrojstva
punoj, pojac je crveni pop, sred pustog sela zdravicu drži Srbiji što
nikad nije bila manja! A sve pisa neznatni dijak Teofil kraj drhtavog voštanog
plama. Odavno zemljom ne hode Stric i Sinovac, a od drugog Strica sinovac,
što Krstiteljevo ime nosi, jedini nad kad u Srbiji duhovna vlada glad!
On, lika svetlog, s monaštvom koliko prstiju pet i s narodom u Srbiji
večni dom monahu Tadiji gradi!
"A sad ćeš videt kako se prizivlje Ismailit i daj sveti Bože, da budu
na zemlji, tu gde si ti sada, zajedan ljudski život i dva, daj Bože!"
Prepoznadoh glas, al' mu lika ne videh u mom ogledalu - bio je to Pandehaljev
glas. I, stvarno, ugledah manastir visoko u planini, visoko gore nebu
pod oblacima beše njegovo kube i potom se pojaviše aramejska slova na vratima
njegove priprate, i ja pročitah: "Ovo je Ostroški manastir čudotvorca Vasilija.
Jeo je u istini kao Jovan u pustinji. Sveti za života, živ i u smrti telesnoj!"
Utom se stazom ka manastiru pojaviše mračne spodobije. Nemahu lica do
grdnih rana do rane, a kroz rane behu im provučeni tanki metalni špicevi!?
A zenice njihove behu sjajne od zla pune besa vražijeg i ispuštahu glasove
huka kao da su sam đavo iz misirskih pustinja! Pa ušavš u manastirsku portu
naopako svezaše ovna i uhvatiše se u kolo oko mučene životinje, pa je najposle
stadoše buraziti dugim noževima dok je nesrećna marva roptala krvlju, a
ispod njihovijeh zelenih anterija proviriše čupavi volujski repovi a oni
jednako hukaše i arlaukaše. I u tom se stamni; i nasta takva tmica svuda
oko belog manastira i udari takav dažd od koga se navuče golema i grdna
oblačina. Potom ona tmica, kao da dobi noge, kao da je živa voda stade
da nasrće na manastir, al' se belina manastira ne da! I tako jedan čas
i dva, i više - onda izbi krv iz zemlje oko manastirskog praga i krete
u manastir! Al' s vrata manastirskijeh udari plav oganj kao nebesa te sažeže
onu krv! I ja videh: nekakvu silnu brdesiju, sve planinu do planine, i
reke nekolike, i nebesa - i sve to bi zeleno kao jed, i još zelenije!
A u daljini, na tim silnijem zelenijem rubovima videh tuštu i tmu crnijeh
čalmi; izranjahu i izranjahu i nemade kraja ni početka!
"Doći će do pod sami Ostrog, ali Ostrog neće pasti." - Kad pogledah,
a tamo, iz romejskog ogledala gledaju u mene Sev i Đermak i još jedan
beo kao ovca i ja shvatih: behu to Miloš i Mitar i sa njima Pandehalj.
"Evo nas" - prozbori Miloš. "Mi znamo sva vremena srbaljska. Doći će opet,
a ti gledaj kad ti je dato! U njemu ćeš sagledati najgore bez kog nema
najboljeg!" to izrekavši, nesta sve trojice.
***
Stresoh se od umora. Vatra na ognjištu buše utrnula. Ustadoh te raspretoh
žar navukavši cepilo na nj. Iz pepela izvadih nekoliko pečenih krompira.
Ostalo mi je još koliko u šaku. Čudo nema nikog da naiđe s kontumaka?
pomislih. Ostao sam bez hrane, a Seva i Đermaka nema da dođu po mene?
Toliki dani i nedelje u samoći, krajnje je vreme da se neko, bilo ko, pojavi
ovde, kod mene u Bunaru. Od telesnog umora dolazi snoviđenje - mene senke
samo posećuju u ovoj pustoši, pomislih i pogled mi pade na drvenu rezu
koja je mirovala položena u zaklopu vrata. I, u tom trenu začuh kako neko
udari snažno s druge strane.
- Ko je? - viknuh, i istog momenta shvatih da sam grdno pogrešio. Nikom
se ne odazivaj, dok mu telo ne vidiš, znala je često da ponavlja Sirarpa
Melikijan, noću posle harise kada su se, najčešće, događala tiha tajanstvena
lupkanja u zidovima naše kuće na Kufi. Sve je govorilo, u meni, da nipošto
ne otvaram vrata, ali me je nekakva čudna i bezrazložna ljubopitljivost
prosto vukla ka njima. Zaklop škripnu, reza se podiže i ja se nađoh na
pragu svog Bunara.
Napolju beše osvetak, ali je to isto mogao biti i suton; beše studeno
i magla se cedila u pramenju niz crne i gole grane obližnje bukve. Unaokolo
po retkom, pocrnelom žbunju beznadno su visili satruli ostaci lišća prekriveni
belinom inja. Bilo je mračno, ali ne toliko da ne primetih nešto što za
mojih retkih izlazaka nikada do tada nisam video u blizini svoje krovinjare.
U onoj pomrčini nazreh nekakve zidanice!? Zakoračih korak dva i pažljivo
se zagledah: nije bilo sumnje, dobro sam video, bile su to zidanice ne
veće od ove moje čatmare!? Međutim, istog trena bio sam svestan da samo
vidim krovove tih potleuša; privikavši oko na slabu vidljivost, ugledah
okolo tih čatmara zidove od naređanog kamena!? Odakle ovde ove kuće ograđene
zidovima, tolike dane i mesece sam ovde i nikada ih nisam video? Još uvek
nisam verovao svojim očima - krenuo sam u pravcu tih visokih kamenih ograda.
Stao sam kao ukopan posle nekoliko koraka. Tanki minaret, kao rog, štrčao
je u tamno bezvidelno nebo! Obuzela me je beskrajna tuga i samoća - nemoguće!
pomislih da me je neko, zajedno s mojim Bunarom, preneo negde na istok,
u neku mračnu i tamnu ismailitsku provinciju, u nekakav agarenski Tamni
Vilajet? Taj koji je to učinio (a da ja nisam primetio) mora da je moćan,
toliko moćan kao sam đavo! Taj me nije pitao da li pristajem, niti sam
pak osetio da sam preseljen pod senku minareta!? Bio sam osuđen da posmatram
mračni rog kao čudo izniklo za jednu noć pred svojim očima! Ipak, bunio
se razum u meni, mora da su vlasnici ovih krovinjara ovaj pusti kraj naselili,
a da ja to nisam primetio? Ali, kako? Kada? U koje doba? Izvor je tu u
blizini i ja, idući po vodi, morao bih spaziti ovaj prizor koji sada gledam
i u koji nikako da poverujem! Utom se pomeriše nekakve prilike u dnu onih
kamenih ograda? Upreh pogledom i spazih nekoliko sitnih dečijih glavica
koje su me posmatrale (barem mi se u prvi mah tako činilo) radoznalo.
Spazih da su im sitna izgladnela tela bila ogrnuta dronjcima, a lica bleda
i prljava. Deca su čučala u gomili drhteći od studi. Od iznenađenja nisam
mogao da se pomerim s mesta; gledali smo se tako ćuteći - ja i ta deca.
To je trajalo sve do onog momenta kada osetih njihovo prisustvo svuda oko
sebe - izlazili su čučeći iza onog retkog žbunja, usjaktalih sitnih zenica
kao u glodara; bio je to sjaj zenica pun mržnje i straha kao u gladne,
ranjene zveri. Od te siline koja je izbijala iz njihovih malih, sitnih očiju
- ustuknuh u strahu. Išli su lagano prema meni ispomažući se rukama, nekolicina
ih se pridizala; bilo ih je bosih dok su im dronjci lepršali oko mršavih
i malih tela. Brzo se okretoh i žurno krenuh nazad k Bunaru. Osećao sam:
ako mi prepreče put - gotov sam! Na pragu Bunara odahnuh punim plućima,
osećao sam zadovoljstvo uspevši da umaknem tim malim, gadnim stvorenjima.
Osvrnuh se iza sebe u mrak: ništa nisam video!? Kakav đavolji privid, prošaptah
sebi u bradu, mora da je Karakon tu negde, u blizini! Ali, tog istog trena
sasvim jasno zazvoni Šaenov glas u mojim ušima: "Zar se Spis ostavlja sam!"
Ščepa me očaj, izašavši zaboravio sam da zatvorim vrata! Kroz odškrinuta
vrata nazirao se slab odsjaj s ognjišta, gurnuh ih i uđoh unutra. Kakvo
olakšanje! Spis je ležao na stolu netaknut, tamo gde sam ga i ostavio;
lojanica je čkiljila slabom svetlošću, a u staklu romejskog ogledala videla
se prašnjava, puna paučine tavanica mog Bunara, moga mesta za Rađanje u
Dan. Nije li vreme da legnem? pomislih setivši se prizora kojeg sam doživeo
izašavši napolje. No, tog trenutka začuh udarac o vrata. Pretrnuh. Potom
se, jedan za drugim, udarci umnožiše sručivši se o njih!
- Kamenuju kuću. Tako počinju sva svoja zla.
Hladan znoj mi kliznu niz kičmu. Još neko je bio pored mene u Bunaru,
neko kog nisam primetio ušavši unutra? Lagano, ovlaš, pogledah preko ramena.
U samom uglu, u tamnoj senci ognjišta, sedela je žena mladih godina. Bila
je šćućurena s bradom na kolenima i rukama kojim je obgrlila noge!? Halmerija!
htedoh da viknem od sreće, no, istog trena postadoh svestan da to nije
Halmerija-riba, već žena koju sam negde video? Srbica!? Pa to je ona čobanica
koju pređe videh s ona tri jagnjeta koja se, u prebrojavanju, umnožavaju
i ima ih kao stado!? Samo, šta je to s njom, razmišljah tresući se od iznenađenja.
Ona njezina nekadašnja lepa bela haljina u kojoj sam je video, sada je bila
razdrta, a venčići cveća pokidani, po lepim belim rukama videli su se,
krvlju podliveni, tragovi uboja, a kosa joj beše sva u neredu, potkraćena
i ne onako duga, sjajna i lepa kao nekada!
- Srbice - jedva izustih - ti li si?
- Da - kaza jedva čujno, zenica pretužnih i plavih kao nebesa iznad Kufe,
a dubokih kao mora kojima sam doplovio dovde. Zbog onog tračka tuge koju
spazih u njenom smešku zahvati me huk besa, stala je da kulja nekakva sila,
s krvlju, odozdo, kao iz zemlje, prema mozgu - sav sam goreo; glas mi se
gubio još u grlu, bes me je zaslepeo, vid mi je zasula koprena od koje
sam se preznojavao, mucao sam reči čiji smisao ni sam nisam shvatao!
- Polako, Teofilo, polako. Zmije su to i vrani gavrani. Krv i zemlja.
Prvo isturaju decu. Treba videti da li tu ludost s decom rade što ne znaju,
usled gladi i nemaštine, il što misle da će ih to najmanje stajati? A ti
ne diraj u dečiju krv! Ko u to dirne gubi pravo na postojanje! Deca su
kao anđeli! - reče Srbica, s onim pretužnim smeškom na usnama. Nisam mogao
da izdržim taj njen smešak; nisam mogao da ga gledam.
- Ko? Ko su oni? - prokrkljalo je iz moga grla pitanje.
- Divlji, nepoznat narod. Pokušali su da me napastvuju. Kuća u kojoj živim
okružena je smradom njihovih ruku koji se diže do nebesa - kaza zvonkim
glasom, ali joj je i dalje iz zenica izbijala tuga. Okretao sam se izbezumljeno
oko sebe, tražeći nešto, komad drveta, bilo šta s čime bih izašao pred
tu gamad.
- Ne! - uzviknu ona. - Mene će spasti onaj koji tek treba da dođe! Kamen
na kamenu od njih neće ostati a oni koji ostanu, u ona doba, klaće nevin
porod, onoga naroda zbog grehova predaka njegovih, za ove opačine divljeg
naroda u kojima ih bodre da mi zlo čine i na dušu staju. E, onda posle
Talijskih ratova i za obale Jadrana, posle pomračenja od silnog muslimanskog
brodovlja kad se opet bude videla plavet morska - e, tada ću ti biti najlepša,
onda kad se budem ogledala na Otrantskoj kapiji! Pitaću ih tada, ako ih
bude bilo, behu li romejske vere kad bi Raban[37] od semana
Krojinog i njegova Pilota[38] oba? Ko bi ono između Drača i
Valone, je l to beše Karlo Topija? e i za njegovu crkvu koju podiže za
prah svoj Sin Din, što se zove, pa ako joj temelja ne bude sabiću ih žive
na sedam kolena pod zemlju da ih nađu! Za Danj i Sat tvrde oko Skadra Arbanasa
Ko je Zakarije i za znak na njegovom grobu da mi ga pokažu, jer je bio
Nazarećaninov, išten fe i plak,[39] pa ako ga ne poznadu sažešću
im Malesiju lojavu da sagori do temelja: jer su zaboravili Androniku, Ljubu
Đorđa Kastriota i njegova sina Dona, i Niketu Topiju i svoje pređe Himare
i njihov Znak, koji je tu bio pre Mehmeda Osvajača! Za Ivana Kastriota,
unuka bojara Branila od Janjine, i za njegove povelje Hilandaru i za to ću
ih priupitati, pa ako li ih ne poznadu neka se živi zakopaju u one crkvine
što su od crkava napravili, neka živi uđu u one gomile gde je prah i kost
hrišćanska i koje im sada čobani raskopavaju! Za Berat u kome je negda
bilo svetilo zografsko, pa za Minin Kostur i za beli Skadar na Bojani
ko li ga zida i čiji je bio glavni grad - a zbog njega ću zaratiti! Kad
im je krv svetinja, a stalno je nevinu prosiplju; pitaću ih čija nana crnu
vunu prede? A to će biti onda kad se izlije Pravoslavno more! Oganj, od
kog će spavati vojske, kad na Tuzi spustim, pitaću ih za dom Š Mili[40]
između Tuzi i Dečića, gde mu se trag ne zna, a groblja lepo uređena u kom
papak za leš svoj brine, zbog toga ću sve do Fisona da grejem i žežem!
Zar Ona, na čiji pomen Imena, drhte legioni zla i trese se Ad - da u pustom
mestu, "Ćaf Kiša što se zove na putu za Hote, pusta i puna zverova da
bude!?
Zar za koze i čobane Špija Kraljić[41] da vam služi kao zaklon
od dažda i studi? Ah, Hoti, Hoti[42] -premeriću vas žarnijem
verigama, a duše vam neće viđet Š Milijevog kantara, sedamdeset i sedam
dana pustiću oganj sve od reke Maće, podno Lješa, pa sve na sever do Onogošta,
goreće cela Malesija a Tuzima će biti ponajžešće kad ognjem stupim na Ćemovsko
polje; sedamdeset i sedam dana biće više mrca nego stenja i kamenja, jer
ste Hoti, na tom mestu, sedamdeset i sedmi narod po redu, a kad kaznih
onaj stari narod, koji bi pre vas i koji me drža, a što ne bi vas? Kad
vam pustim, iz pustinja, Ismaila crnog lika usred dana kao usred noći;
u gladni dan kad vam dođe, dan dug kao gladna godina, crni Ismail iz Misira
kad vam reče da ne stoji u vas dobro učenje lažnoga proroka - u taj dan,
jezika ognjenog, jedina hrana biće ljudsko meso; pola vas na ražanj, a na
pola pod ismailsko oružje kao askeri u poklanje po talijskim gradovima
- sve do u onaj dan kad ćeš i ti biti hrana mačevima alemandijskim i galskim;
i onoj crvenoj bradi iz zemlje preko mora i s Ostrvlja znanog! Ah! ah! Musakije
moje! I Kastrioti, i Dukađinci, i Topije! Čeda moja pravoslavna domove
mi dizahu, a Hoti ih ne sačuvahu! Oni čija je desnica vazda muževna bila,
a oko orlovo, pa Agar nikako da zaskoči preko mora; ah, vi koji ste saborni
na krv i jezik a ne u pravoslavnom i romejskom arnautluku, vi koji ste
zaboravili barjak moj kojeg su nosili Leka i Pavle Dukađinci, već ste
postali obraćenici, kao sva ona gamad od Balšića i Crnojevića, koje sveta
potraga onog sa Cetinja ne izbi. I za to ću doći kao kazna Božja, privući
ću vam se kao lupež da vas priupitam gde je moja pravoslavna Škumba i
celi Elbasan? Doći ću kao strašni bič vaše nove vere (teško onome koji
ne bude hteo iz čašće Mrzosti moje!), a vi to nećete ni primetiti, prićete
mi - i bićete pojedeni! A ono što ostane baciće Pravoslavno more u duboko
sinje more, ispod vas, da bude hrana ribama i svakojakijem akrepima u dubinama
vodenim!
Bio sam van sebe od bola, dok je ona to pričala glasom strašne i potmule
opomene - što me je nekako, u isto vreme s plašnjom, smirivalo i gonilo
da podignem lice svoje k njoj. Ali, kakvo me je samo, strašno i lepo u
isto vreme, iznenađenje očekivalo u prizoru koji se ukaza preda mnom!?
Svog opasanog ognjem ugledah mladića! Sam beše sjajan kao vatra okružen
vatrom - a sjaj njegov beše vatra njegovih modrih i zelenih haljina! A onaj
drugi jezik plameni leteše oko njega sličan velikom sjajnome pojasu, koji
se zamotava i odmotava oko tela njegovog. Leteše taj jezik plameni oko
njega ništa ne upalivši po mojoj čatmari i dođe mi do lica i ja osetih
milje i radost bezmernu i - tu se zaplakah. Poskočiv sa stolice od radosti
tresao sam se kao prut.
- Tvoje Rođenje u Dan, gde je? - zapita me ona sila, za koju držah da
se izlučila iz Srbice. - Da li zaboravljaš - nastavi - zbog čega si ovde?
Prelest gladi te je uplašio te si izašao, postaješ isti kao mnogi koji
zbog utrobe svoje zaboravljaju ko su? A oni, napolju u tami, nadiru i otimlju
od moje sirotice koja je sama u svetu. Ali se gorko varaju, blago onima
koji su sami mene radi i od kojih su digli ruke knezovi ovoga sveta, jer
je štit i uzdanica nevoljnih i samih Gospod sve do pošljetka!
Otreh suze s lica, sedajući lagano na stolicu. Od ovih reči gubio sam
snagu; obarale su me, bile su sama istina i više od nje.
- Dato ti je, ali ti to vidiš kao obično ogledalo, a to je izvor tvoje
vere. Duša Istočna crkve! Krv svetih! Onaj ko savlada njene dubine taj
zna, on je spašen! Sam postaje ključ za Patnju kroz sva vremena koja tek
čekaju ljudski rod!
Trgoh se, u uglu pored ognjišta - kakva svetlost!? Sad je to bila nesaglediva
belina devojke!? I beše belo jagnje u njenim krilima, da ne može biti belje,
i ono držaše ribu među svojim prednjim nogama! Setih se solunskog krčmara
i njegove ribe, jela njegovog posle korenja, kada mi je gladnom dao - i zaplakah
od nekog neobjašnjivog bola.
- Ova hrana je tebi potrebna - kaza mi ona presvetla devojka za koju
bih ubeđen da je Srbica - od koje kad uzmeš nikada nećeš biti gladan,
jer tvoja glad nije telesna, a ova hrana je takva da se ne troši i sama
je kao Večnost! Evo hrane za tebe jer je tvoje putovanje po silnijem vodama,
na jedrenjaku bez senke, bilo putovanje do vere, a ona se nalazi u mestu
koje se nazivlje Rađanje u Dan. A kad se najedeš bićeš ključ i njime otključaj
i steći ćeš Dan!
I ona devojka, koja se zvala Srbica, stavi preda me onu ribu, a riba
beše u sudu i sud beše toliko sjajan da moja krovinjara zasija silinom
blistavog dana! Štrpnuh malo te hrane i osetih silinu bezmernog ushićenja;
al' u isti čas i stid ogroman i težak kao zemlja: setio sam se svih svojih
gladi, svih bednih i bezrazložnih zavisti i sumnja, svih strahova, bednih
i nikakvih želja zbog kojih sam se uvijao kao crv! Bilo me je sramota pred
Srbicom i ja oborih glavu; a pogled mi odluta na Spis koji ležaše otvoren
kraj onoga suda s ribom. I gle! redovi u Spisu behu toliko jasni, a slova
im blistava i sjajna kao da su sunčeva srča; i videh još u njemu, ali ona
behu kao vodeni žigovi, ljubičaste konture novih slova koja kao da su izbijala
na stranicama Spisa, za koje sam bio ubeđen da su prazne!? Kao da mi je
neko ugurao misao u lobanju: mora da je ispisivač ovih ljubičastih redova
Hormuzd Risam, pisar i znalac tajnog ljubičastog divita. Tragove ovome
treba pojačati. A ono prelepo stvorenje divotne beline, primakavši
se mome ramenu, dahom utuli slabi plamičak lojanice koja je dogorevala,
rekavši mi:
- Kada se rađa Sunce, lampe se gase.
Prilježno pristupih pisanju: i zaškripa mi perce na kalemu po ljubičastim
linijama Hormuzda Risama, znalca tajnog pisma za ona vremena kad svako
bude vladao pismenima, a pismeni budu retki kao zrno bisera - o tome razmišljah
i o Suncu i lampi, negde sam o tome čuo, neko je pričao: gde li to beše?
Na kom romejskom tlu? A kad htedoh da upitam devojku za ljubičastu tajnu
Spisa, skrivenu vodenim žigom, nje više ne beše u mome Bunaru. Odmah primetih
da je ogledalo nestalo bez traga sa stola. I ja pomislih: san, privid
i opsena - sve to odbacuje probuđeni čovek kao suvišnu i staru odeću sa
sebe. I upisah još i ovo:
Gle! noćas il' u zoru, u nekoji dan i čas dode mi Sila svetla kao angel
i reče mi, i pokaza mi - neka je zbog toga blažen čas mog saznanja
ko zna kada, u mestu ko zna kom.
Ljudska krv u Trećem Eonu (II)
Kako sam stavljao vrh pera na površinu Spisa izvirala je tanušna ljubičasta
linija i - ja pisah i pisah, sve jednako idući perom za tim tragom, pitavši
se: ko li posiplje taj trag? čije li je to delo kojemu slova utvrđujem
da budu vidljiva ljudskome oku? Ko je on - znam li ja bedan i propadljiv?
Kakvom li je to silom utvrđen kad li preko jednog jedinog, slabašnog traga,
vremena tolika prevrće? Kad od danas već pravi sutra
I odvede me taj trag tanušne ljubičaste svetlosti, ispred mog pera, u
one dane, duboko napred u vremena, u prostranstva ina za koja tek da sam
čuo (mnogi mi behu neznana, tajnovita i neverovatna; kao ona prostranstva
u kojima življaše ljudi sa znacima na čelima, koji verovaše u svoj razum
crvljiv i propadljiv jer i sami behu propadljivi ili, pak, carevi u onim
prostorima u koima zidahu svoje mnogobožačke piramide ili prostori u kojima
će sodomiti živeti kao muž i žena ili prostori ispunjeni opačinama Žene
koja, kao u Jovanovom Otkrivenju, prizivlje narode na silne gadosti!), i
pročitavši videh careve svetske (koji do tada nikada ne behu, ali koji
kao da behu), i njihove narode i vojske, i gradove njihove silne kako se
dižu i padaju u prah kao da nikada nisu ni bili, koje prekriljuju vode
nadošlih mora i pale oni s čalmama i gvozdenim vilicama; videh gladi i
silne pomore, ogromnu vodu videh danima što će liti jer četrdeset leta
nije pala ni kap! I, ispisujući za tragom, videh: gde jedni drugima vraćaju
zagađene reke menjajući njihove tokove i, gde zbog silne suše, ispresecaše
zemljin šar kanalima kao da su u Misiru a ne u Evropi! Viđeh kako nestaju
silne šume; kako sravnjuju gore i bregove ne bi li došli do zdravih njiva,
a plodovi zemaljski bivaju sve ređi i crnji jer ih ljudi zasipaju opakim
prahom od čega sve što rodi biva otrovno, a onaj ko se najede takvoga
ploda umire u strašnim mukama - i u jednom retku, dok čitah i pisah, iskoči
glas te zavika kao gladan i žedan u pustinji: "Post! Onaj ko ga drži biće
spašen!" - I videh one koji jedu retke planinske trave kao meso, izbegav
iz gradova od gnusnih starkelja kojih je po gradovima evropskim kao žutih
mrava i na dan hoda se ide e, ne bi li se videlo zdravo dete! Jer su svi
veliki gradovi u smradu i nova kuga besni u njima, a sa ogromnih zidanica
udaraju odžaci u nebesa i tako prkose Bogu živome u sva vremena do pošljetka!
evala! i On njima uzvraća: prepušta ih njihovome zmijskom razumu znanja i
vaskolike hude vere pa kad hoćeš, eto ti ga na i nek ti bude po meri čovekovoj!
smeju se angeli Gospodnji i svetli obleću miran narod po planinama, koji
ne drži do politike, niti ima kesaroša bankarskih, niti obrtnika i prodavaca,
trgovaca i prevaranata ili, pak, znanja ljudskog od kog bi se, najposle,
stradavalo! A zduhe tame, koji jesu đavoli, obletahu duše onih gadnih
starkelja po gradovima zemaljskim, te ovi, iz nekakvih svetlih kutija, žvalaviše
o sreći ljudskoga roda, kome treba da bude bolje a s njima behu zli i mrki
naučenjaci koji razna čuda pred narodom izvodiše jer, kako je rečeno, to
im je dano preko velike Stare Zmije, koja je sam đavo! Dok je tekao taj
svetski život pod knezovima - po vascelim gradovima rađahu se deca sa
zmijskim i žabljim glavama i beše sijamskih blizanaca, u dve glave samo
jedno oko, a u rodilištu Saske, tamo gde su rudari crveni u licu i u kosi,
novorođenče jedno zakmeča do pola svinjče a od pola čovek! I videh gde
svi viču: "Čistog vazduha! Vazduha!" - a niko ništa ne čini da tako bude,
već sve veće opačine čine nad gorama i vodama! I najposle (videh) ljudski
rod toliko se izopači: uze rod ljudski na zapadnim stranama Pavla Novoga,
rođenog negde na jugu Galije, i ubi ga, zajedno padoše otac i sin ispred
pećine gde se behu sklonili od potera besnih. Ni to zlodelnicima ne bi
dosta, već zađoše po planinama te stadoše da ubijaju onaj mirni narod,
koji ne hte da bude njihovo roblje po onijem zidanicama s golemim čunkovima
za bednu platu. Na to se ražgnjevi Gospod nad vojskama i posla daždove
pa vreli vetar i opet daždove sa studom - i bi usred leta sneg! Tako zavlada
strašna glad - "Gde ste sada, vi koji sve znate da znanjem vašim spasete
rod!?", vikahu pravednici po ulicama tijeh gradova u vreme strašne gladi,
a besni poslahu na nj oboružane čelikom i ognjem i ubijahu nevine u Hristu,
i bi progona na hrišćane kao nekad u starih Jelina i po Rimu! Bež'te!
Bež'te, hrišćani u mračne dubine dubokih podruma ogromnih zidanica! po
grobištima i po grobnicama, s mrtvom koskom delite dan i noć! a vi, koji
ste tajni hrišćani, čuvajte se i najrođenijih da vas ne prokažu zlijem
i smradnim i svinjskim besovima, jer su zli dusi naselili sve živo po smrdljivim
gradovima sveta! U ta vremena biće u bankarskih knezova velika moć a oni
će imati obrazinu od meda i mleka a ispod nje biće to guja opaka: jednom
rukom potpisivaće smrtne presude nevinih, a drugom će na obrt da suče
svoj račvasti jezik! Biće bolje - jadni narode, dok te reči zboriš - ono
je sve oko tebe gore, svakim danom udisaćeš smrt; ko li cara u Galiji,
i širom Flandrije, pomene živom će mu vaditi oči i peći jezik vrelim gvožđem,
čin taj radiće oni koji sebe nazivlju slobodarima gamad li jedna da je
nema veće, opšte pravo njihovo postaje sve veće i veće! Dok u gradskim
većima (okrugli stolovi opakih čičusa!) budu vodili, u Švajcarskoj Cipeli
i širom Evrope, glavnu reč: nestaće države, vera u Hrista pašće u senku
vražije katedrale; a gradska opština biće gvozdena, jedina vlast ko nekada
u Jelina, u njoj blud će biti vrlina dok će krasota ljudsku na obešenjačku
penjati klupu! U ta vremena: progovoriće zveri i živina glasom čovečijim,
biće to Znak velike Opomene, al će besni ognjenu kokoš proglasiti za boga,
znak kokoši na vrh tog kumirskog doma postaviće! Sve će besni uraditi:
vešce i veštice će prizvati ne bi li gladno vreme oterali s praga, al
će komad hleba izaći na ćesarski dukat a pogača na deset! U Mlecima, kao
nekada, dužd i veće gladnih staraca nov, a tajni, zakon će da izglasa:
za najmanji prekršaj (a i onaj kad otimača u pljački uhvate) smrt će osuđenom
ognjem u čelo, telo se mrtvo ne zakopava već noću, po mraku i gladi, sudije
ga tajno dele u prvoj prostoriji, do stratišta kletog, pir i gozbu prave
za sebe i povlašćene slobodare stare, a po koji komad pečenoga ljudskog
mesa, sa stola pašće, goloj kurvi i pederu mladom!
Dokle će takvi dani teći? Glad je sve žešća po gradovima frangistanskim,
galskim i papskim; u Rim samo što nije banuo, predvođen Ismailom, Arnaut
ljuti. Gle, iz zemlje daleke, od preko tri sinja mora, kosjanjćim gradu jednom
francuskom pomoć u hrani stiže: k'o onaj Jelin, nekada pred Trojom, u
drvenom konju: druzi s Ostrvlja u burad, s duplim dnom, a odozgo hranom
i vinom jedna mala četa je skrita - grad francuski mirno spava i ne sumnja
u luku što bakljom sija, al' ko je to stalno kvario da bi na kraju popravljao?
u noći skrita četa kolje stražu grada i nova sila sred osvojenog grada:
Nova vremena, novi ratovi, a pomori stari; zar od stare gladi veća i nova
može da postane glad?
Godine lete: od starih naroda Frangistana tri moćne zemlje su nestale,
dok u Taliji svaki grad sanja slavu i moć veću od samog Rima; staru slavu
u nova doba stiče Venecija trgovinom! Al' samo za čas, šta je godina koliko
vek ljudski za večnost? pa ćeš ogoliti i obositi Talijo, u zlu ćeš se svome
zabaviti, čekaj samo da dođe do paklene bitke nad Požeškim poljem, pilot
mrtav ko plamteća baklja kad stane da pada; za duše mrtve, veliko pravoslavno
kremansko srce, davno je već molitvu izgovorilo Trojici Svetoj i...
***
Mlečanin Gonzago! Sad mi je jasna njegova želja da poseduje ovaj Spis!
Ali, šta bi on s njime (pod uslovom da se Spis, u njegovim rukama, ne bi
pretvorio u zmiju), šta bi izmenio? Kao i čovek, tako i narodi
poseduju sudbinu; da li se njoj može izbeći? Slobodu stičemo od Gospoda
rođenjem i u svim vremenima ljudske istorije, koji su ubeleženi do posljetka,
opredeljujemo se za dobro il' zlo? U ljudskoj slobodi čovek izabira, il'
odbacuje svoj Spis! Šta bi Gonzago, sin ada, sa Spisom iz Kremne, osim
da bude nemi posmatrač onoga što će biti?
***
moja suva kost će od suvu kost da klepne u večnom stanu od ilovače jer,
večnu Istinu i mrtav ću znati: pred Gospodom izađe Vavilon i On Ga zgazi
petom kao škorpiju strovalivši ga u more; il' mu šalje kopile generalsko,
od majke negda carske inoče, lepe žene za zabavu poreklom iz crne Afrike
al' iz zemlje preko mora - nosi li kudravi crnjo teret kopilanstva, dokaz
hoće li svojoj askerskoj veštini ili je jedan gnusni krvopilac? Vuče li
ga Duša ovog sveta na koncu ko lutka, samo on to ne zna? Seli Rim crnokosi
vojnik i svoje dovodi u sunčan rimski stan! Na vodi Tibru vide se nova
lica i starih četvrti sjaj, kakav tužan gordima Bog daje kraj. Tek sada
vidim da će na svakom kantaru Kremanski opanak biti najjači! Rim prije
- Rim pošlje! Atos il' bezverski logos? Zna se, diko, ko je jači!
2. Bitke za Balkan
I videh i pročitah, iz Spisa izbi ljubičasti trag: sa Srbijom stvar je
ista, od Hrista odstupiv, s bankarom i njegovim kapitalom pod skutima mašta,
ako već nije potur, jal bezbožnik, rad bi Švabu da služi za lovu - jedan
ud (ceo srpski sever) samo što ne proda Ugru kuljavi čova za turu pića
- na jugu pak, gde je sveta srpska zemlja, sa Šare dahće ker i gvozden
sindžir arnautski spreman: tu Srbalj, što tako se samo kaže, za komad zemlje
i kuću od zove milijarde dobija love! Na tuđem jeziku ugovor za prodanu
dedovinu skiva, svoj već i ne zna, nije ga ni briga! ruševna, oko njega,
crkva je njegova, a papak, i crna legija sva, zadovoljno ruke trlja već misli,
i tvrdi, da zna: srpska su creva sva prodana! Jedna pak, debela prečanska
svinja, samozvani sudac u sudu hajdučkom, od Boga kao da bolje istoriju
zna, grokće na sav glas: nikada neće srpska biti Vojvodina! Al' promis'o
Gospodnja, Bogu i retkima u veri znana, u okršaj srpskog lavića, s huljama
mračnim i lupežima, sprema: problem rimskoj kuriji biće veliki kad se
istina o mrtvoj deci iz drugog rata konačno pred sudom sveta zatraži!
(Ah, ah, Gospode! Ne zaboravi Srbe u Srbiji, od Soluna do Korduna, koji
drže Trojicu Svetu! Zbog njih da lavića okrilatiš - s Krstom pod čalmom
najteže je biti k'o onaj Sokolović, s porte, što spase Pećku Patrijaršiju!)
Lavić kad okrilati i dobije krila videće da oro arnaucki gavran je strvinar
suri - odmah leka treba da nađe tog krpelja opasne boljke (od opijuma puna
mu je lopovska kesa) sa tela srpskog treba da skine: lajmnsku bolest i
lopove skupa u oganj treba da vrgne! Od Srba srp iskovati mora lako, u
tri dela, tri jake vojske (srpska oficirska čast) za ono doba kad Istru
Ismail sprži tog istog osvajača treba mleti sred hercegovačkog kazana!
Politika dobija mene, kurva svetska prevrće međe, Srbu, Rusu i Prusu rat
ne gine; narod je večan i vera u Hrista, deca mala (u ta doba) neka u
krstastim gorama budu skrita, a hrana (pre tog rata) po pećinama nek bude
skrivana!
A ti, kod Višegradskog i srpskog fronta! kad dođe to strašno ratno vreme;
pitaj se: Šta to mrski zapadni čova? i zbog čega reži sva bezbožnička
škola? Odbrusi gadovima: Propuštam! Sklanjam se s Drinskoga fronta, niti
ću ići u Crmnicu na Boline! Hoću pomoć u svemu da se srpskom rodu da inače,
s Ismailom nema srpskog okršaja jer, prošla su ta vremena kad je Srbalj
gino za vašu stvar! Znaj, oni bi da na Drini rampa pada! U prvom trenu,
ako od njih pomoći nema, narod s četama u gore krstaste i zbegove spremaj
jer - njima se i onako već zlo sprema: krivonogi Hungar i Poljak, što veći
je Papa od Rima, čalmu na glavu svoju stavlja u Islam skoro sav de preći!
Dok ljuti i crni Arapin sav zapad, do Ostrvlja, pali; nek i oni vide malo
- barem dok im ne stigne car kao Sunce iz mnogobožačkoga hrama i onaj
s crvenom bradom - šta znači kopito dina i meseca znak! Finansi! Dosta
smo vaša bili brana! Priča o raju k'o ima para od đavola kušnja iz pustinje
stara - gde je moj narod (pitanje je pravo) i gde je njegova, za žrtvu,
plata!? Jedan pašaluk, kao za turskog zemana, vaši su nam, na Balkanu,
ljubimci napravili - pa evo (tako im reci tada ti!) neka vas, kod Višegrada
i na Bolini, Arnaut i obraćenik brani!
Srbo, vojničino jaka, ti iz ive od satrulog kneževskog panja - ova knjiga
(žuta i stara, a možda i gnana) kad se nađe u tvojim rukama, primi je
k srcu (pa i onda ako bude puna promašaja jer, samo Gospod zna koliko
Srbiju čeka ratova do kraja ljudskog vremena?), jer pero što je pisa gonjeno
beše bolom i patnjom svoga roda a oči desnice, što percem pisa, gledahu
Srbiju što nikad ne beše manja! Zna on njenu vrednost pravu: zrnce, tek
dva, da osoli Domentijana i Teodosija!
***
Velikih, svetskih poklanja dani se bliže - ni daleko ni blizu biće tek
tamo posle dvehiljadite.
I pusti Gospod nad vojskama, nad svim vidivim i nevidivim, skakavce Jovanove
iz pustinje: s gvozdenim vilicama i gvozdenim krilima i vatrom od rilica
i glavama od tuča da kolju, dave i žare vaskoliki svet i da budu Njegova
plata za sva sagrešenija ovoga sveta! A skakavac drugi ona gamad prava,
vreli će ga vetar iz Afrike naduvat u severnu Taliju, gde on padne uhvatiće
sve ljude strava - odatle, vetrom, zeleno more, pre islamskog lava, na
jug Francuske pada; tamo će stoku i ljude pasti kad ne bude ni jedne liske
ni zelene travke nit u gori grane! Od dva zelena mora koje će pre u Frangistan
stići? o tome piše u Jovanovom Otkrovenju.
Biće to strašan lav, Arslanom će ga muhamedanci zvati, sa svojim ismailitskim
hordama nagrnuće iz pustinja svih; s istoka od Haldeje, iz misirskih i
sirijskih, pa sve odonud od Antiohijskog mora! Biće on veliki znalac vražjeg
mora (a to su događaji svetskih politika) i biću strašni znači na nebesima
pre nego se pojavi taj muslimanski car: "tri dana i tri noći bez sunca
Gospodnjeg čovek će biti, pa na nebesima dva sunca jedno do drugog, iz
mora na obalu talijsku strašna neman će stići u vreme gladi - biće to
riba sa ljudskom glavom! Šta će pre, a šta će posle?, teško je to reći,
Bog sveti zna! Kad dode vreme tačno muslimanskih upada, jedini Arslan
imaće znak za to: srpska nesloga krasiće Jevropu svu, kralji i cari kao
vuci gladni otimaće se o talijsko tlo - sve što je, kroz vremena dotadanja,
jezuitska kurija stekla ognjem i mačem krvavo će (u vreme Arslana) platiti
za to. Danima liće kiša; puna mora, s druge strane čizme i oba Jadrana,
muslimanskog brodovlja i od toga prizora jevropske luke užas hvata, gvozdeni
oganj lizaće zemlju: Španiju, Galiju i Alemandiju stupa muslimanska noga!
Ko je taj prokleti Arslan, pitaće se mnogi? Po Hadžiri, vele knjige inđijele
stare, biće to, negda oko samog kraja 19. veka muslimanskog kalendara
- onog veka, Otkrovenje kaže, u kom se jevropski čovek pokloni đavolu!
U ta doba, kad nagrne voda i muslimanski brod do broda - šta čeka Srblje?
Da l će biti nevidljivim lancem okovan, misleći da je slobodan? Da l će
ga voditi oni koji mu od zakona teške sindžire kuju i, kao platu, od srpskog
dušmana jagnjetinu na ražnju obrću i u svome mrtvom bratu, pijanim očima,
traže izdajnicu? Jal će, možda, držeći kafansku pevaljku za onu stvar,
dok drugom rukom iz alova arnauckog loče splačinu - o slobodi, u senci
kaptola, svojoj braći da zbori?
Srblju, znaj! ovde je svakoj priči kraj - sloboda i slava tvoja doće kad
Ežder[43] padne i Turska stupi u rat! Do tada je lukavo i mudro
Ture uglavnom ćutalo (do pred sami Treći rat), ko da više, mereć kantarom,
bilo je njegovo geslo. Gvozdenom Prusu, bez jedne ruke, mrdo je i nije
uš'o u rat - u drugom je, kad je đavolji krivi krst iz švapske vodio rat,
mudro prespav'o. Za Treći ga strasni Arslan neće pitati - sve muslimane
goniće u borbeni stroj, tako će osiono Ture, zbog zemlje trakijske, krenuti
u novi balkanski boj.
Srbiji odahnite, bez obzira koliko po vas zla bila vremena: ulazak Turske
u rat za vas će biti povoljan znak! U gore krstate poteci; u planine se
sklanjaj - kum kumu veli: "Idem, kume, ni'de sela nema!" Počeće tamo pod
Rumijom, na obalama Skadarskog jezera i u Malisoru! Za nešto il posle,
gvozdene 'tice Moskalja snažnog odleteše, preko Požeškog polja, na Rim!
Vrhove Prokletija, zajedno s Plavom, hej Srbo!, čvrsto drži! Rumiju,
pobrđe sve do Rabana, na Paštrovića pripazi međe jer i s mora Mujo može
da udari! Pripazi, mrtve straže nek straže, bitka za Ežder kreće; pitanje
tvoje hude sudbine u još lošiji čas razrešenju svom primiće se, zato veseo
i hrabar budi, iako je oko tebe sve sami zao glas: preko Tresibabe horde
islama nadiru; od Alpa do Jadrana sve gori, a ko još ima s vojskom snage
taj je blizi Travuniji i Crnoj Gori!
Od reke Vojuše, vode po imenu Vojislava Zetskog, il sa zapadnih obala
Jadrana, Agaren je strašan skakač iz visa po mrkloj noći ili po danu iz
čeličnih ptica po zemljinom šaru sleće gde god stigne - čas je na Fisonu
čas je sred germanskih brda Nemcima za vratom! Ovi od Vojuše, idući sve
Valonskom dolinom i uz arnautsko more svojom strašnom pustinjskom nogom
skakavac stupa; s njima tajna skakavca biva otkrivena: na leđima mala im
se gvozdena krila brzo vrte u krug, po dvesta lakata s brda na brdo sleću
eto ih za jedan dekik na 'rišćanski kućni prag! Karteč je njihov žestok
po šesnaest đuladi odjednom baci, a ostrogušu strašnu ta vojna neman nosi:
kundaka nema, niti vrata, niti bilo kog drvenog dela, niti joj se pak
oroza vidi niti nišana, jedino iz nje oganj dugi splazi kao vatrena guja!
Al' i Srbo, nečeg malo goreg a nečeg i boljeg, ovakvog istog oružja ima
- o svakome boju ovog strašnog opšteg rata samo sveti Gospod zna!
Ka Lješu i Skadru, Ulcinju i Baru muslimansko se more izliva. Srblju, iz
luka svojih nikako im u susret bojevni ne kreći, jer to nikako valjati
neće! Kad klin u Mirditima nisi napravio na vreme: ispod Skadra do Lješa,
Bojanom i Drinom, s Mirditskih brda i s Kunele - danima si ih držati mog'o,
pod ognjem, na tuđem terenu, dok bi Ismail iza leda imao more. S visova
si ih mog'o danima u morskoj ravni tući; umesto toga pustio si ih da ti
priđu, s Arnautom prevrtljivim savez si sklopio, tad kušaj pelen i žuč:
ovaj će ih propustiti s druge strane Skadra, uz Drim s one strane, na
pola toka uske reke Cjevne i niz nju izbiće Ismail ljuti te pasti to silno
peščano more u redu, s ognjem do ognja u ruci, u ravan Tuzi, na mesto koje
se zove Ćemovsko polje! Uh, ala ćeš goreti sva Malesijo!
Onogoštu, časni srpski grade!, svi Vasojevići, i vi iz Pipera i Kuča
- kad se čalma sruči na Ćemovsko polje, sklonite nejač što dalje od grada;
visoko u lance, bežte u brda i pećine! Tako mi Boga živoga, ovo neka vam
bude poslednja opomena: dalje, što dalje od Onogošta, Gornjepoljskog Vira i
Moštanice - posle Ćemovskog i Bolina to će biti mesta besnih okršaja,
strašne gladi i muke tvrde! Arab, muhamedanac crni, svu će proždreti svinjsku
mast, a ondakar zbog goleme gladi: biće lov na ljude! Srblji, pamtite!,
svuda u beg, decu sklanjajte! Al' nikako, nipošto pravoslavni!, da se neko
od vas sa zbegom na vrh Durmitora nađe! Lov iznad Crnog jezera svakog
će snaći, lovljen će biti ko se tada tamo pred vucima, s čalmom, nađe!
Nikako u planinu Vojnik, ni u Volujak! Niti na Belasici da se nađe! Ah,
Gospode! Koliko dece! Gospode, Čitav roj! Za duše njihove, o Bože sveti!,
hiljadu oka voska i hiljade brašna dao bih! Neka sam proklet na večnost
ako bih pogled'o, tada, tovar blaga! Ah, vi narode na Volujaku, ako je
to neka uteha, u ta vremena groznog zbegovanja, u pećini jednoj naćete
tovar žita i tovar blaga, na blago se niko okrenuti neće, grabiće se oko
tovara s prosom! I, za malo, biće te siti, a potom će vas vuci s čalmom
stići! I svi će te biti pojedeni! Gospode, kakav to - u zbegu narod nesrećni
- vodi šljam bezverski!? Kroz tamu onog vremena koje tek treba da dode,
nazirem: iz bezbožničke je škole taj ćelavi učo il' je to crveni pop neke
nove vere? Taj koji im vodi zbeg, sija mu se ćela, gadnoga je mladeža
pod aljinom, k'o slepi miš mu je na leđima ocrtan, al' ima još belega odavde
mu ih ne vidim! Možda je Potur? Neće l' on (il' njegovi) dojaviti gde sa
zbegom, k'o u roju, ima ljudskog mesa? Gospode, silo nemerljiva! Tebi hvala,
i svima Svetima - ko se nađe u planini Sitnici, i Dedu, i Kukunu, i Sominu
- gle, čuda! Taj će biti spašen!
Pesak je ispod trave Ćemovskoga polja, krvlju će se ispuniti onih što su
preko Himare,[44] primorjem došli i onih što ih ispod Podgorice
čekahu u rovu - od panute krvi orgaće krvavi potoci kamenje u Skadar i
sve do mora. Suvot pod čizmom ovčijom Muslimanu biće velika prednost jer
će kiša liti danima; u Crmnici, na Bolinama, do boja će Srblji doći, a
steći će pobedu i ropstvo u vodi! Ni makac iz silnoga blata: Morača, Zeta,
Crnojevića Rjeka i Skadarsko jezero - sve se to vodeno diglo kao da je
smak sveta! U Grudama, i kod Hota, Plavnica malo mesto tako se zove, dalje
Srbo od nje, samo joj ime kaže, strašna je voda koja će biti tog ratnog
proleća. Na pravdi Boga, a zbog te silne vode od koje ne možeš braći na
Ćemovskom u pomoć, bićeš Srbo izdajnikom prozvan. Zar da te izdajnikom
prozovu oni koji su ojkali zeleni kadar, lažnog kralja i mrtvu kost iz
Duklje da je s Karantana? Na Bolinama si dobio, Srbo, zato sad hitaj obronkom
Lovćena, levom obalom Zete, ka Onogoštu potkovicu da postaviš, iz njegove
kotline iziđi i pre njih na visove oko ovoga grada moraš stići, nemoj da
te u Zetskoj dolini Muja zaokruži! Odmah po ovome boju na Ćemovsku brda
Piperska i Belopavlića, a dobrim delom Lješansku i Katunsku nahiju, proždraće
plameno more i poslednja travka biće crna; u silnom ognju jednako pucketa
suva grana i ljudska kost. Posle bitke na Ćemovskom polju izaće na Cetinje
strašna i smradna vojska, vonj na loj i ždraka osećaće se sve do mora;
na nogama će imati čizmu od ovčije kože gvožđem potkovanu i stajaće gore
ravnih četrdeset sahata, jal dana, jal nedelja? I poće posljen da više nikad
ne dođe do skončanja, kao što nije dolazilo od sozdanija ovoga Božjeg sveta.
Koliko će ova vojska biti pogana u to vreme kazaće izvori, mnogi će vodom
utihnuti kao kad na mešinu udariš čep!
Savaote, šta li je to!? Prelazi li ognjeno more, iz mora preko Lovćena,
i pada li sve do Čeva? Dim i oganj ništa se ne vidi! Razdvaja li se to
Ismail na dvoje? Ode li to Moračom, jedan deo šejtanske horde, na Kolašin?
Od Kolašina pa sve do Sandžaka pusto je sve da ne može biti pustošnije:
zbog gladi lika se guli ispod kore; u Kolašin povratiće se osvajač gnusni
odbijen s visova Tare - Agaren ljuti ješće tuđe i svoje još tople i pale
u boju! Dve čalme, u dve zastave i boje, poklaće se u Kolašinu oko zobnice
s prosom! Poklanje među njima biće žestoko ah, Srblju, da si nešto s vojskom
bliži sav bi Alah završio u Kolašinu!
Kod Onogošta kako će teći bitka? Idući Rastovcu, ni blizu ni daleko sa
severa i sa zapada oko Onogošta potkovicu treba napraviti. Srblju, izaberite
kod Vira Gornjepoljskog dobre zasede i na visove ognjene topove izvuc'te,
jer će tu do najkrvavijeg boja sa štitom u Hercegovini doći! Odbačen nazad
štit će biti; pa će odatle na zapad ka Moštanici ostupati i tu će se s
vama u krvave kosti pohvatati pa ćeš ga Srbo i odatle gnati, a potom će
ismailiti, mračna šiitska sekta, uz Rudine pusto opustelo pod gorom Nenadom
dočekati Srblje. O, da li će biti mudrih među voždima srpske vojske da,
dok još traje na Moštanici boj, noću tajno nešto Srba ukopaju podno Nenada!?
Kad stane da prašti krečnjak ljuti pod gvozdenim kolima Agarena dimom i
ognjem da ih sruče sa krševitog stenja - tad će ćelavi Mujo bežati ka Drveniku
i Trebinju! E, da l' će biti nekog da joj i taj put zatvori ka Trebinju?
Da l' će se neko, Bože, naći da na starim kartama pročita taj ostup njihov
ka Trebinju? Oj, vrhovi Pustog Lisca, blago onom ko te bude držao on je
Gornje poljski krvavi kazan dobio i sjaj njegovog oružja zaseniće svet! Potučeni
neprijatelj na Viru Gornje poljskom ostupaće uz Dugu ka Gackom - na Crkvinama,
u Gackom, ljuto će zavojštiti sa Srbljima da će krvavi potoci snositi konje
i mrtve jahače u Rašćelicu koja, evo sada, jedva da je potok i jedva curi
vodom kroz Gatačko polje.
***
Duboko je, duboko - da l' se vidi dobro? Tolika poklanja, noć od dima
i baruta; okolo svuda, tamo gde je nekada bila palata il odmornica kakvog
bezbožničkog boljara, međ brdima samo ogoretina viri k'o gluva i tavna
pećina zjapi i retki iksan, dok kraj nje prolazi, krsteći se obilazi to
mesto otimačinom sazdano, muslimanskim kresivom sravnjeno, sad tužno i
nemo zbori kako vreme zemaljskoj hajdučiji prolazi. Besni besne pritišću,
živih duša svuda po svetu sve je manje, kršteni po Jevropi nikako u red
bojni da stanu, golemih muka dopašće zemlja s ostrvlja dalekih, jer je Nemac
sve jači! Ismail se širi svuda po svetu, njegov gvozden jaram će da žari,
a olovnu palicu njegovu cela će Jevropa popasti. Da l' zbog verske nesloge
il' zbog gladi?, možda opijum više neće tako lako stizati (a to je u prvome
naletu snažilo islamske horde!) iz Afiun Karakisara, Kutahije i Konije?
Islamom će se po bojištima veliki strah da širi - Moskov neshvatljivo oružje
sprema: biljmezi njegovi đulad kad opale dim se diže do nebesa, tad u magli
nepreglednoj san zavlada nad svakom živom dušom! Turčin bi, s Moskovom,
tajno ugovor da sklopi iza leda crvenoj, pustinjskoj čalmi - čudom Gospodnjim,
Nemčija se sva iz praha diže, Germani nanovo postaju snažni jer ih balkanska
krv hrani. Nekada davno Srblji s poturima skupa, Turci i Arnauti za korom
crnog hleba došli su sve do Majne; potomci tih koji u Frangistanu ostaše
hrabri ratnici postaše, čelika i ognja arapskog se ne boje, goniće, ta
nova nemačka snaga, s krvave Odre i Majne kuljavog Arapa horde, al' će
svoju nutrinu mladu ostavit podno Konstantinopolja kad sestru cara pravoslavnih
oženi veliki vezir sa Porte i Turska, sem Anadolije, Hrista primi: Kapadokija,
Kilikija i Cezareja cela koja su sve nekada bile Romeja. Krilati topovi
kad podno Carigradu legnu u ognju - luteran će shvatiti brzo, u strašnom
poklanju ljudi, da oltar istočnih crkava gleda na istok. Car pravoslavnih,
okrunjen novom lepotom, sešće na carigradski presto i vladaće do godine
one što će se (na svome kraju) čitati kao pedeset i sedma!
Kako je do toga došlo da beli car međ pravoslavne dođe? Dugo je svoju
plamenu reč i oružje slala slovenska bezbožnička škola prostoru Islama
od mora do mora, sve od Inda do Sredozemlja - sve tako, do onih godina
kad su stale o vlast crljeni da se kolju: žutoliki na bele, a ovi pak na
kosooke i žute, pa svi skupa, ponekad, na one tamnoga lika iz Tundre obrva
spojenih! Svetog Vladimira Nevskog, Palamu il' Kapadokijske Svete Oce
ko pomene, ma ijednom rečju, odmah omastit će omču il' će mu glava biti
na kocu. Al' ni hor anđela Gospodnjih ne leti skrštenih ruku, Sveti Arhanđeli
napajaju mirom svetu Rusku zemlju - sve će biti bliži i bliži toj pijanoj,
jednoj i amalskoj izbi; taman kad očajnik pomisli: Gospode, sve je izgubljeno,
tad spašeno sve će biti! Dečak jedan, plavih kosa kao raž, s komadom tvrdog
hleba u promrzloj šaci, zagledan mutnim okom u moskovsku zimnju noć, kraj
svog oca na samrtnom odru, obvijen prnjom dečarac bledi. Žižak brhće, u
šaci mu zadnji komad hleba, u hladnoj izbi ni jedne iverke nema. Gde ću
sada?, pita se dečak koji sanja školu vojne veštine da upiše; izuzetnog
je znanja, ali šta mu to vredi: samo kao oficir sve imaš, al' sve je nasledno
- polkovnik može biti samo polkovnikov sin! A on je, taj gladni i smrzli
dečak, starog pijanca i bednog radnika sin. Dok otac, krompirušom jetre
rasute, u samrtnom hropcu malščika svoga preklinje i moli: "Sine, moj sine,
sveću mi za pokoj duše pripali! Majčicu Svetu ispod uzglavlja iznesi!"
- Dečak, zbog kog je otac svoju veru u Hrista krio, s gnevom pakla u gladnim
zenicama svojim komad hleba u mračni ćošak baca; i drobi tek parče voštanice
za smrtni čas ko zna od kada čuvane, potom pod noge baca malu i svetu
ikonicu Majke Kazanjske - i urla, al' još uvek ne vidi, na mrtvog oca kao
gladna zver. Očas, za tren, u oca njegova dubokih dubina mirni i strašni
sjaj cakli se u zenicama, tek kao bljesak s dalekih zvezda sjaj. Trza se
pred tim prizorom gladni dečak, kao da neko drugi leži tu pred njim?, kako
samo moj mrtav otac gleda?, možda je živ?, pitao se dečak. Stade da traži
ikonu koju je s besom pod noge bacio, al' ikone nigde!? Sat i dva, te
cele bogovetne noći, sve do hladnoga jutra - nigde je naći neće, kao da
je u zemlju propala, ta Bogorodica Kazanjska! Gde li se samo dela? - pitaće
se dečak u čudu. I da li može tek tako da nestane komad obojenog drveta?
pitaće se on, koji nije znao da je tom potragom već obeležen, al' je bilo
vreme u kom je znao kepulje špicobrade triipo lakta listina naizust! Da
sabere, pomnoži i deli, bez divita i hartije, moći će taj dečak brojeva
veliki niz da svlada žmurećki! Ujutro k'o sibirsko iz izbe izlazi, u dom
svoj, u radničko naselje nikada se više povratiti neće; u potragu za voljenom
školom daće se, gladan danima po Moskvi posrtaće, ali se u svoju izbu
nikad vratiti neće. San da savlada askerskim zanatom Jurij Asprahin ispuniće
brzo. Sa Asprahinom kad bude drugov'o po boljarskim palatama Podmoskovlja;
njih dvojica smerni kao golubovi a lukavi k'o zmije sred tako mladih a
već starih hulja. Božja pravda i tu je stigla: Gore visoko, iznad glave
njih dvojice, tri luča da upališ čoveka nećeš naći, od Jude Juda, zar nešto
drugo može da bude?, sve su to sinovi koji ruskog čoveka kvare: droga,
pare i karijera porađaju samo kurve i opijumčare! Dok iznad glava njihovih
bude treštala muzika u ludom narkomanskom huku i ljudskog žamora jeka -
Mihajlo, duboko dole, biće beli monah! Kraj tajnog oltara, na dnu jedne
boljarske palate, čate Sveto slovo i molitve duge, tek što to nisu, dva
generala, dva tajna monaha i u Hristu brata. Jednoga, za časak, u molitvi
dugoj, sen mrtvog oca iz izbe će gledat, al'o, Gospode!, kakva je to izba
koja sjakti k'o oganj sunčani sred Božjeg neba!? Upre pogled bolje u dno
male skrite kapelice, onaj nekadašnji iz izbe dečak, u tom časku vide da
je tek sada našao ono što je nekad, kraj mrtvoga oca, tražio! Na ikoni
Svetoj, i u liku Lazara Srpskoga, ukaza se njemu Majčica Kazanjska! Majka
Božja, najsjajnijeg sjaja, od drveta mala Sveta ikonica Kazanjska ga Majka
gleda sa oltara: "Budi" - progovori, sjajnija od sunca, "onaj što će Tajnu
otkriti kod Rusa!" a kad to izreče nesta onog sjaja, pojavi se u vrhu
oltara ona mala, iz hladne izbe, Sveta ikonica!? Ogromni Asprahin, koji
je ovu reč svetu čuo, na kolena svoja se sruči pred Mihajlom: "Baćuška!
Na tebe je Sila izlila znak, vreme je da uspraviš ruskoga čoveka!"
I, gle Božjega čuda! S tatarskijem znakom sred bledoga čela; jagnje jedno
navuklo je kožu vuka: Mihajlo, Asprahin sa još deset druga! Treći! Treći
Rim, a to niko ne zna! Pijana tatarska čizma, krivonogi Mongol, papučoljubac
Ukrajinac pounijaćeni: svi od kože vuka misle da je njihov saplemenik ljuti
kurjak! I oni sa leva i oni s desna - Hristos Gospod je iznad ovog metežnoga
sveta; baš onako kako reče, pre dvesta dvadeset i šest leta, Sveti Tadija
monah u Srbalja!
Od tada za Rusiju novo vreme stupa, a stari sjaj iznova se vraća! Vaj,
sa Atosa još je živo!, hučaće grobari njegovi sa hudih zapadnijeh strana
- kad nanovo ugledaju njegov Romejski sjaj. Jovana Kronštatskog učiće slobodno
Vizantija sva i ostatak krštenoga sveta! Zazvoniće zvona na vasceloj Istočnoj
crkvi, hor anđela zabrujaće glasom: Iz ničega Istočnjak se vozdigao!
Ko će biti Asprahin? O tome tek treba da sazna cela Vaseljena - komandor
biće on svih ruskih letećijeh lađa u boju zasvetli Carigrad! Belorus biće
svojim rođenjem, taj rođeni što tek treba voljom Gospodnjom da se pojavi
-jak kao Samson, ogroman k'o kuća, maljav će biti od glave do peta kao
da je sibirska mečka, a oni će, koji budu osetili njegovoga ognja, nazvati
ga: Asprahin Mečka. U ono, tek kod vidaca, sazrelo vreme: kada sretne
Mićka baćušku, u razredu starijem vojne škole biće. Rašće kao sedmo, a
prvo muško, dete u domu Asprahinovih, generalske kuće još tamo od šestog
kolena bezbožničke slave. Otac Asprahinov biće general, član saveta koji
prima na školovanje oficire mlade. Šta stvarno oseća i radi i šta je u
duši Jurij Asprahina to niko znati neće, čak ni otac ni mati, sve dok
za to ne dode pravo vreme. Mlade, buduće svoje drug'e, Jurij će upisati
k'o od šale na stari krvavi zanat preko zakletve i džeferdara, poznatog
kao ruski rulet! U palatu Asprahinovih ko sme da posumnja javno?, da ima
odaju tajnu, kao katakombu u starih Latina, gde se pred malim, blještavim
oltarom, ispod jednog kandilceta zlatnog, molitva Hristu po svu noć čita?
Za takvim delom tajnim, a Bogougodnim staće Asprahin da žudi kad se zareda
ustupak za ustupkom Rimu da se izdašno nudi - a Rim će, za uzvrat, po
Rusiji da unijati. Provera Asprahinova, tih golobradih dečaka, pred Božjim
oltarom biće strašna i teška: sveden biće svaki kandidat dole i kad oltar
ugleda biće mu rečeno: da ništa nema od njegove vojne škole! Uslugu jedinu
Asprahin će da nudi: s džeferdarom, olovom u čelo barem u nečemu da bude
oficirski čin! Onaj ko ovo odbije, u nadi očajnoj da će nekako uspeti
(izdajom ovoga što je video) sa upisom, staće pogledom grozničavim vrata
da traži, al' se kod Mečke jedino izdajom smrt upisuje glatko!, i toga
trena: Asprahin će hitro i lako kičmu da mu slomi! Ako li, pak, kandidat
džeferdar bledom čelu prinese bliže i da opali ne bi li se spas'o zemaljskih
muka "Stoj," promumlaće Asprahin, zgrabivši ga rukom, "baćuška, mili,
ti si Hrista Spasitelja veran vojnik!" - Tako će se (il' nekako na sličan
način) i s Mihajlom zbiti! Ali šta smo mi, samo senka senke, odraz jedan
mali - kažu vrle inđijele stare: ovo će se zbiti kad islam navali! Ti
koji ćeš tek da dođeš, zajedno s Mihajlom (možda ćeš nositi baš takvo
ime Jurij Asprahin?), znaj: moraćeš raditi tako u vremenu kad dan ne zna
šta smišlja noć. Ova te knjiga izdati neće: za ovakvu priču vele da je luda
u Hristu; kad ti budeš u ovome životu u kom sam ja sada - Ruža iz Kremne
biće odavno svela, prastarih njenih latica mrtvi sjaj - al' ako budeš znao
da je pomirišeš: Kruševac srpski (jedan gradac čio), prestolje sred Balkana
steći će svetski glas!
***
Šta se beli podno Metkovića? Jal je galeb, jal je jedro belo? Da je galeb
davno bi leteo? jer je more svuda zatrovano. Da je jedro primaklo se ne
bi jer su Jadran zaposeli vuci! Nit je galeb, niti jedro belo - već je
vojska bela sa Istoka i pred njome vojvoda Mihajlo; na njemu je belo odelo,
a na glavi sjajna perjanica: svako pero ljutu tajnu nosi od Araksa[45]
i kod Carigrada pa sve tamo do Larise grada - odakle je care gnao Turke,
ljute Turke i crne štite - pa je care zatvorio Otrant[46]. Sad
će Alah dopanuti muka; creva će mu care povezati kod Bileća a u 'Ercegovini.
Pređe nešto, nego na Bileće, biće Nevesinje: poklanja će biti tol'ko grdnog
da će snosit' konje i junake u tri mutne i krvave Save - i celoj će zemlji
granut sunce, celoj zemlji i 'Ercegovini; takav bojak a velika slava, nema
više Turak u Savijana! Sem u Bosni dobrih starih ljudi, sedih brada velikih
mudraca! Mudre Kife biće svima znane, sede glave a velike slave: Kifino
će selo proslaviti: Jevropi će tajnu mudrosti dati; to će biti pre il'
posle Kruševca - hvala caru na Popovom Polju što je silom, gvožđem i čelikom,
udario međ' dvema gujama silnu vojsku od Ćesara-grada! Banja Luko i ti
si krvava, kao tamo što je kod Ćesara, Ćesar-grada i kod Carigrada! To
su tajne iz carevih pera, iz njegove zlaćan-perjanice; svaka tajna tovar
blaga vredi - al' će caru biti najmilija ona tajna na Otrant-kapiji:
Car prizivlja Vladu Ukrajinca: Čedo moje, poslanice Vlado, imam muku već
nedelju dana; nedelj' dana i nedeljak noći - ne mogu ti, bolan, na počinak.
Preko dana mene more glasi; strašni glasi 'vako lepog mora, a noću je
vilje i kovilje meni mornom spopadaju oči: Jedne su ti u kolu viore i pevaju
pravoslavne pesme i ne zna se koj' je od koje lepša. U drugom su tužni
vilenjaci, kolo viju al' glasa nemaju i nogama udaraju strašno, ja to shvatam
da im je teško al' im ništa pomoći ne mogu. Treće kolo guje i akrepi,
u snu ih je strašno pogledati, sazdani su od paklene mržnje hoće mene živa
progutati. A kad Vlado, beli danak svane, kad svi slave lepu Igumencu,
Igumencu na Krfskom zalivu na me' skoče glasovi iz mora; divni glasi,
Bože me oprosti, k'o da stižu iz Danilovska ili tamo iz Kijevske lavre!
Plače Vlado, suza suzu stiže, 'vako njemu mlađan odgovara: Care svetli,
naša uzdanico, veličkog sam znanja sakupio; veliko je al' je propadljivo,
već ti traži sa Dona tog starca, sedog starca Ilju generala. Njegovo je
znanje u zaumlju; divno znanje u Trojici Svetoj! Bog mu dao, a on je sačuv'o:
u pustinji vodu nalazio, Persiju je triput pokrstio; noću ide a vidi k'o
danju, mis'o čita k'o da je živ čovek, u Misiru spasavao Kopte i na Strumi
sam je pobedio silnu vojsku do dva turska cara! On će tebi protumačit
snove i izlečit tvoju besanicu, bićeš vedar kao da si dete! Kada Ilju caru
privedoše; u Ilje je brada do kolena svaka vlas joj teška litra srebra.
Stari Ilja saslušao cara, mrsi bradu 'vako progovara: Svetli care, ovako
je bilo: Ima tamo do dvesta godina u tom moru, u plavoj grobnici, tu su
silni popanuli Srblji i sada te voda blagosilja, plavo more i njihove duše,
kao što su nekad Nikolaja, car Nikolu na sred morske pusti'. Mole tebe
da im vratiš more, njihovo je od Zadra do Skadra, more vratiš a Srbe im
spasiš! Vile, care, sve lepše od lepše, to su duše pravoslavne dece poklane
su i pobijene, o njima se nije smelo zborit - videvš' tebe od radosti lete
pa te zovu na grobove njine; kosti su im ispunili jame pa kad dođeš d'
izdaš liturđiju - svetu službu na hiljade jama! A za drugo vele da je mrtvo
- ne mogu ga glasno zapevati, nevidljivim lancem okovani, Svetom Savi i
svima Svetima jer im dušman masnu omču steže kao Tatar po krštenom svetu,
zato su ti care, vilenjaci - zato im je i mrtvo i gluvo! Treće ti je kolo
zlikovačko; igraju ga mlađani Pijevci, iz vražjeg grada Vatikana, sve
zlikovac do zlikovca surog, jamari su to i obraćenici! Al' će im glava
završiti, u planini, u lagunu crnom, mračnoj rupi pod Molblan-planinom.
I njima će dohakati Turci! To je tvoja, svetli care, tajna - baš
na mestu kraj Otran'skih vrata!
Pusti suzu prvi međ Rusima, pod bradom mu zaigrao dušnik, udari se šakom
po kolenu, pak povika care i' sveg glasa: Ah, moj brate, Ilja generale,
šta čekamo na Otrant kapiji, podignimo jedra i brodovlje pa mi 'aj'mo Srbima
u pomoć!
Kako reče - carsku slavu steče!
Tad mu veli Ilja generale: Slušaj vamo, svetli gospodaru, tam' će Švabo
Turku pripomoći, ti ne odbi ruku jednu snažnu, ruku snažnu 'Vrancuskoga
cara! Lako ćeš ga, bolan, prepoznati, u njega je skroz crvena brada, riđa
brada sija kao sunce, ona ti je dobrim nadahnuta - Srbima će nahraniti
narod, a u Stocu stanu stanovati: u Metković brodovljem će doći, baš će
biti gde i ti sad ideš!
Ovakvijem zborom zborovaše do dve zduhe[47] od trista godina,
na vrh gore, u planin' Siljnicu, ukraj grada beloga Bileća!
Prva zduha, Stanj Šćekić iz Lušca - pišti bolan, silna mu je muka: Niđe
niko ništa ne vetuje; niti u Boga nit u đavola! Od banaka sočiniše crkve
pa se mole Zlatnome teletu! A vera im u buđelar stala! Bojana će poteći
krvava; ćupriju će začepiti mrci, silni mrci konji i junaci, leš do leša
nikako u more! To će zbiti pod Ćemovskim poljem! A kome ću, crnak, ovo
reći?, kome reći, kome na san doći?, postala su deca dimopije, počela
su deca da rađaju, a krmače telad prase: pola prase a pola je tele! U
Srbalja nema poglavice, veru gazi ko im i de stigne!
Odgovara Stanju druga zduha stara, zduha stara Lješo od Krajine: muč, ne
luduj, stari pobratime, slava naša utihnuti neće! Kako ćemo bolan nagovorit
ovu čeljad pod našijem nogom, kako ćemo bolan opametit da nikuda i niđe
ne idu, s ovog mesta, iz gore Siljnice, da krepati od žega nećedu, vode
ima u svakoj pećini, svakoj drugoj ako ne i prvoj, potrebno je samo da
kopaju, okopaju i do vode dođu! Ako l' pođe nji' trin'estoro, svi od žeđe
na hladni studenac, u Čepel'cu a u Bileću - nji' će jadne Turci rastrzati,
to će biti, Rusi neće stići, a kad stignu, izbeći će Turci ka Koritu -
tu će svetlo zasijat oružje i do boja strašnoga će doći: ništa nema bez
bele konjice; kod Crkvice, i kod male crkve, Turadiji udariće s leđa, vamo
s leđa a tamo sa boka! Cele zbeg'e spašće ruska vojska, cele zbegove u
planin' Sominu! Blago nom ko ovo preživi - devetom će ostati Srbinu!
Poslednje Slovo Pisarevo[48]
Ovde (izađe zadnji ljubičasti redak pred moj im očima) završiće se vreme
na Romejskom satu - ko ima veru poverovaće u njega, a ko je nema:
zemlja u zemlju ide! I - tihnu ljubičasti Izvor pred mojim očima. Dobio sam
ključ, pomislih kako sam saznao budućnost! Bilo je to sve o ljudskoj krvi
u Trećem Eonu. Zaklopih Spis s povezom od ovčije kože.
Na ognjištu je tinjala vatra, ali je meni bilo toplo. Osetio sam nenadnu
sreću i poželeh da je s nekim podelim. Otvorih lagano teška vrata, šarke
zaškripaše. Napolju, ispred moje krovinjare, pogledah u nebeski svod. Bila
je jesenja noć i ogromni rojevi zvezda, činilo mi se, samo mene posmatrahu.
Nisko, i tako blizu zemlje sijao je mesec. Sve oko mene sijalo je glatkom,
blistavom svetlošću; sve se kupalo u njoj. Topli val ushićenja stezao mi
je grudi, a misao: kako su sve ovo znali Kumbaradži, Rozefira, Farhi,
Bazoli i Pandehalj - natera mi suze na oči. Bože, pomislih, pa oni su sve
spoznali! Bili su Sve u Jednom! Oni su pobedili patnju! Da sam ih, kojim
slučajem, video na smrtnom odru, video bih kako umire smrt! Želja,
neutoljiva kao najžešća strast, zahvatila me je do kostiju: poželeo sam
da se nađem na Ćemovskom polju! Ali, zašto - pitah se u isto vreme. Tako,
da sednem, odgovarao sam samome sebi u ovoj zvezdanoj noći, i da posmatram
ono što sam spoznao u Romejskom satu, ali glas koji dopre odnekud,
trže me iz misli:
- Srce bi se tvoje iskidalo gledajući toliku ljudsku krv.
Okrenuh se. Iza mene je stajao Mitar Tarabić. Imao je neugasiv sjaj u
zenicama; pod svetlošću zvezda i meseca uočavao sam svaku crtu njegovog
lica, kao da je imao samo to: lice i oči.
- Ubila bi te ta silna ljudska patnja - nastavi on. I, šta bi s tim budućim
videlom? Sve je u tebi. Ti veruješ, ti znaš, a to je dovoljno. Kao što
si ti saznao, tako treba i drugi da spoznaju. Tek onda nema smrti. Žalac
njen bio bi pobeđen. Ako blagost Hristova nije bila dovoljna, onda ne bi
ni to. Rekli bi: gatalica, snovidak; svet i onako tumara do Kraja Vremena.
- A nad Požeškim poljem? To sam video - promucah. - To si video saznavajući,
a video si jer si obožen - to izreče, pa ga nestade.
Naslonih čelo na dovratak. Patnja mora da ima smisla, pomislih, inače
bi bilo strašno. Zaista, zapitah se, zašto bi trebalo da budem na Bolinama
il' na Ćemovskom polju? Nenadano osetih tugu koja je nadimala na me' odnekud:
bilo mi je žao Merkadića; svih onih Merkadića koje će samleti smrtna patnja,
svih onih za koje je smrt kraj svega! Mogao sam biti, ovoga trenutka,
najbesmislenija žrtva, najjadnije topovsko meso nekog đavolskog rata;
isto tako, taš ovoga trena, mogao sam umreti - ali, ostao bih čovek koji
je prevladao patnju, onaj koji zna šta će biti, neko čija žrtva
ne bi bila zaludna! Stekao sam ključ kojim ću uvek moći da otključam
smisao svake tajne! Samo, to? Da, to je bilo dovoljno.
***
Ko progovori protiv ove Ruže neka za večnost ode u mrak, a dok ga ljudsko
oko gleda neka se polako topi sve dok ne dođe tanak kao suvarak! I neka
mu se otvore rane na leđima od ležanja, jer su to rane zavisti i mržnje.
Neka mu bude kao Ariju đakonu Aleksandrijske crkve pre hiljadu i šest stotina
godina u Konstantinopolju gde je došao da širi jeres protiv nepopravljivih
Nikejaca, neka zajedno s njegovim crevima izađe, kao i tom prokletom jeretiku,
sve iz njegove utrobe i ode u zemlju u koju veruje!
To ispisah ja, Mesrop Teofilo Kumbaradži čovek kome je otkrivena tajna
u Srcu Ruže iz Kremne - i koji to ispisa za riznicu u svom mračnom Haldejskom
Bunaru, tankim perom u pomrčini i samoći, desnicom siroticom, svojom srećnom
rukom!
I da se zna, nek se zna, priča ova beše o jednoj Ruži koja je ispunila
Sve!
I više ničega nema.
Napomene
1. Nalazim za shodno (ja, Pisar i sređivač Ruže koju nađoh u kačaru Tarabića
kuća a u Kremni) da objasnim budućem čitaocu nekolike činjenice koje bi
mu pomogle da se snađe u ovoj priči o Sidoncu: Merop Hrand je iz Kufe,
grčke veroispovesti. Kufu bi valjalo tražiti, na starim kartama sveta,
negde u oblasti Jelinskih arhipelaga, a što ne znači da ona ne bi mogla
biti bilo gde u prostorima Ekumenije.
2. Njegov život počinje onog trenutka kad mu je rečeno da mora spoznati
svoje novo Ime koje glasi Teofilo Kumbaradži. A muka njegovog uma onda kad
saznaje da je ovo njegov ped život. Za četiri života nema svedoka osim
Spisa povezanog ovčijom kožom. Čitaoca ne bi trebalo da zbuni Mesropov
strah i znanje koji se pojavljuju na mnogim mestima ove priče, jer strah
dolazi usled znanja da je tamni oganj ispisao ono što beli oganj nije zadržao
za sebe - i da mnoga vremena tek treba da dodu.
Pisar povesti o Kremanskoj Ruži, u valjevskom vilajetu, desnicom i perom,
godina 1977-1982, i bez straha od smrti.
3. Božanstvo iz drevnog mesopotamskog mita o postanku zemlje.
4. Gnoza-života
5. Sokoćala: podrazumeva svet mašina i tehnoloških izuma u viziji Miloša
Tarabića iz Kremne.
6. Turski (u slengu) - muški pol. organ
7. Podrugljiv naziv kojim su nazivani nizami iz Persije, šiiti, od strane
Portinih činovnika u Carigradu.
8. Špan. „Velika Nizina"
9. Tajni svitci, Talmud (6/b Šabat)
10. Latin. staro ime Dubrovnika
11. Ital. Sveta-Marija od Zemlje Vaseljenske
12. Ežder, tur., Skadar
13. Ćemovsko Polje - peskovita ravnica između Podgorice i Tuzi do same
arbanaške granice
14. Dekik, tur., minut
15. Protestanti i rimokatolici
16. Tur., lutajući prorok, učitelj sv. tekstova
17. Ar., skriven čovek, koji se u nekom mestu neznan zadržava
18. (pers.) Kafanska igračica
19. Astrološki - hiljadu godina
20. Tur., Evropa
21. Pisar povesti o Kremanskoj Ruži: Izronilo je iz tame vremena ovo
- Pandehovo proročeskoe skazanie
22. Jakov Beme (pr. prepis., "K. Ruže")
23. U toj starostavnoj Knjizi, pisanoj perom neumitnih vrača (i postavljanja
slova sa prstima koji kao da su imali oči) vo vremje proroka: Ilije i
Isaije, i Danila, sama samcata sebe prepisa vo vremje ercega Stepana u
gradu Foči - govori šta će biti od sozdanija do skončanija sveta. I veli
da je to Knjiga mnogogrešnog prezvitera, jeretika i bogumila, nazvavšeg
pop Dragolj.
24. Hilandar na Atosu
25. U davna vremena ispod Durmitora življaše vojvodska porodica po imenu
Pandže. U Drobnjacima vele da su Pandže gatale po starostavnim knjigama i
znale šta će se dogoditi. Ako je zasigurno, kopito anadolskog askera
prvi put dodirnulo do Evrope, jedne noći kod Kalipolja, 1352., možemo pretpostaviti
da je Pandehalj (ako je bio od tih Pandža) gledao očima te dane pod tim
suncem.
26. "Videh Misirsku babu gde preskoči trap! Al' će se vino umnožiti,
trap će se razvaliti! I u njemu će se udaviti veliki Ždrebac!" (iz ovog
starog srpskog rukopisa, 17. vek, jasno se vidi predskazanje najezde i
propasti arapskog islama koji će biti poreklom iz Misira, to jest, Egipta).
27. Vizantijska pokrajina u Maloj Aziji, na obalama Crnog mora. Danas
deo Turske.
28. Reka u Maloj Aziji, izvire u Turskoj.
29. Vizantijski grad u Trakiji, nedaleko od današnjeg Carigrada.
30. Trapezunt - grad i luka na Turskoj obali.
31. Vidi, da bude tvojoj duši lakše: Proroštvo despota Stefana Lazarevića,
„Starine" 1872. g. str. 81. (prim. priređ. „K. Ruže")
32. Bitka za Skadar
33. Nikšić
34. Po Kuranu: zli dusi
35. Vrhar godina: hiljadu godina
36.
V I C
|
A R I V S F I L I I
|
D EI"
|
5 1 100
|
0 0 1 5 0 0 1 50 1 1
|
500 01=666
|
" ...Ko ima um neka izračuni broj zvjeri: jer je broj čovjekov i broj
njezin šest stotina i šezdeset i šest." (Otkrov. Jovan. g. 13/18); - primedba:
priređivača Kremanske Ruže.
37. Star. sloven. Albanija
38. Oblasti na putu između Prizrena i Skadra
39. Alban. Hrišćanin, pravoslavne veroispovesti
40. Alban. Sv. Arhangel Mihail
41. Alban. kuća kraljičina; kapela Bogorodičina, prim. priređ.
42. Albanski fis u Malesiji
43. Ovaj povratak priče na događaj oko Skadra, kao mestu krvave vojne,
(osim svoje presudnosti kao istorijski događaj) - posledica je Kumbaradžijevog
spoljašnjeg sagledavanja stvari. Ispostavilo se da, kao i u životu, i njegov
Haldejski Bunar može da bude (što je često i bivao) Soba ogledala u kojoj
se sve umnožavalo, ali i gubilo. Lutajući kroz Spis s ljubičastom vrpcom,
i u potrazi za svojim Drugim Imenom - stekao je dubinu u budućnosti vremena,
a time i unutrašnju visinu i, time se jednostavno, sve stopilo s Večnošću!
(primed. priređivača „Kremanske Ruže").
44. U Albaniji: sedište Himara oko i u zaleđu Valone, oblast.
45. Reka u Aziji, izvire u Turskoj
46. Moreuz: između Jadranskog i Sredozemnog mora
47. Zduhe, zduhači, vetrogonje: mitska bića, ptičijeg obličja, ispunjena
ljudskijem strastima i vrlinama. Svaki rod, pleme ili kraj imaju svoje
- Zduhe. Teško onome kraju čije zduhe podlegnu u borbi s drugijem zduhama!
Takvom kraju strada letina i sav usev, a nisu retke ni velike nepogode
s paklenijem daždovima! Ima i živih ljudi-zduha, duše im u snu izlaze iz
tela i vijaju, a za dne mogu glagoljati sutrašnjicu. (priređivač "K. Ruže")
48. Zadobivši ključ, pravoj prići nikada kraja! "Umesto Poslednjeg
Slova Pisarevog" ("Kremanska Ruža", 1982.), je naslov koji je jasno govorio
da Kremanska Tajna (tada) nije bila otključana za vasceli svet. „Kaza o
Zlatnom Ključu" uveliko sve menja. (primed. priređivača „Kremanske Ruže",
dopunjenog izd.)
Beleška o piscu:
Slaven Radovanović je rođen u Valjevu 1947. godine.
Prozu objavljuje od 1971. u književnim listovima i časopisima.
Dosad je objavio knjigu pripovedaka "Letopis Tešnjarski", "Prosveta", Beograd,
(1975.).
"Kremanska Ruža", "Milić Rakić", Valjevo, (I. izd. 1982.)
"Kolubara na Nebu" SKZ, Beograd, (1983.).
Uvršćen je u Knjigu pripovedaka mladih jugoslovenskih pisaca (lektira
za osnovnu školu).
Živi u Valjevu kao profesionalni pisac.
|